update Punjabi Translation

This commit is contained in:
A S Alam 2012-03-20 18:25:57 +05:30
parent 644abb2dc9
commit c2b3022163

138
po/pa.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 22:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 07:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 18:25+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 #: ../js/extensionPrefs/main.js:153
#| msgid "GNOME Shell Extensions Preferences"
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
@ -257,8 +256,8 @@ msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401
#: ../js/ui/extensionSystem.js:401 ../js/ui/networkAgent.js:153 #: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
@ -272,16 +271,16 @@ msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ"
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:581 #: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
#: ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:652 #: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:157 #: ../js/gdm/powerMenu.js:160
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:162 #: ../js/gdm/powerMenu.js:165
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
@ -301,27 +300,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:251 #: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All" msgid "All"
msgstr "ਸਭ" msgstr "ਸਭ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:310 #: ../js/ui/appDisplay.js:314
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:371 #: ../js/ui/appDisplay.js:375
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:676 #: ../js/ui/appDisplay.js:680
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:679 #: ../js/ui/appDisplay.js:683
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:680 #: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
@ -494,87 +493,87 @@ msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:63 ../js/ui/notificationDaemon.js:486 #: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372 #: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ" msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:84 ../js/ui/userMenu.js:127 #: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:136 #: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "ਦੂਰ" msgstr "ਦੂਰ"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 ../js/ui/userMenu.js:130 #: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "ਰੁਝਿਆ" msgstr "ਰੁਝਿਆ"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:97 #: ../js/ui/contactDisplay.js:102
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:148 #: ../js/ui/contactDisplay.js:153
msgid "CONTACTS" msgid "CONTACTS"
msgstr "ਸੰਪਰਕ" msgstr "ਸੰਪਰਕ"
#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1204 #: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
#: ../js/ui/dateMenu.js:97 #: ../js/ui/dateMenu.js:103
msgid "Date and Time Settings" msgid "Date and Time Settings"
msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/dateMenu.js:123 #: ../js/ui/dateMenu.js:129
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:181 #: ../js/ui/dateMenu.js:187
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %e %b %R:%S" msgstr "%a, %e %b %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:182 #: ../js/ui/dateMenu.js:188
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R" msgstr "%a %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:186 #: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:187 #: ../js/ui/dateMenu.js:193
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:194 #: ../js/ui/dateMenu.js:200
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:195 #: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:199 #: ../js/ui/dateMenu.js:205
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:200 #: ../js/ui/dateMenu.js:206
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:211 #: ../js/ui/dateMenu.js:217
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y"
@ -668,20 +667,20 @@ msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕ
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../js/ui/extensionSystem.js:405 #: ../js/ui/extensionSystem.js:403
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/extensionSystem.js:409 #: ../js/ui/extensionSystem.js:407
#, c-format #, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ '%s' ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?" msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ '%s' ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
#: ../js/ui/keyboard.js:322 #: ../js/ui/keyboard.js:327
msgid "tray" msgid "tray"
msgstr "ਟਰੇ" msgstr "ਟਰੇ"
#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203 #: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
@ -742,24 +741,24 @@ msgid "Web Page"
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording #. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/main.js:116 #: ../js/ui/main.js:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t" msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "%d %t ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ" msgstr "%d %t ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1197 #: ../js/ui/messageTray.js:1200
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1214 #: ../js/ui/messageTray.js:1217
msgid "Unmute" msgid "Unmute"
msgstr "ਸੁਣਾਓ" msgstr "ਸੁਣਾਓ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1214 #: ../js/ui/messageTray.js:1217
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "ਚੁੱਪ" msgstr "ਚੁੱਪ"
#: ../js/ui/messageTray.js:2447 #: ../js/ui/messageTray.js:2490
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
@ -846,31 +845,35 @@ msgstr "'%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ" msgstr "ਵਾਪਸ"
#: ../js/ui/overview.js:199 #: ../js/ui/overview.js:132
msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ" msgstr "ਵਿੰਡੋ"
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:228 #: ../js/ui/overview.js:231
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "ਡੈਸ਼" msgstr "ਡੈਸ਼"
#: ../js/ui/panel.js:583 #: ../js/ui/panel.js:591
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ" msgstr "ਬਾਹਰ"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview". #. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:614 #: ../js/ui/panel.js:623
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
#: ../js/ui/panel.js:987 #: ../js/ui/panel.js:998
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ" msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
@ -916,7 +919,7 @@ msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:720 #: ../js/ui/popupMenu.js:724
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us"
@ -924,11 +927,11 @@ msgstr "toggle-switch-us"
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:349 #: ../js/ui/searchDisplay.js:331
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:417 #: ../js/ui/searchDisplay.js:413
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
@ -1611,51 +1614,51 @@ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
#: ../js/ui/userMenu.js:133 #: ../js/ui/userMenu.js:135
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ" msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
#: ../js/ui/userMenu.js:139 #: ../js/ui/userMenu.js:141
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "ਵੇਹਲਾ" msgstr "ਵੇਹਲਾ"
#: ../js/ui/userMenu.js:142 #: ../js/ui/userMenu.js:144
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ" msgstr "ਨਾ ਉਪਲੱਬਧ"
#: ../js/ui/userMenu.js:579 ../js/ui/userMenu.js:583 ../js/ui/userMenu.js:653 #: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/userMenu.js:615 #: ../js/ui/userMenu.js:631
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/userMenu.js:623 #: ../js/ui/userMenu.js:639
msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts"
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ" msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../js/ui/userMenu.js:627 #: ../js/ui/userMenu.js:643
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/userMenu.js:634 #: ../js/ui/userMenu.js:650
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/userMenu.js:639 #: ../js/ui/userMenu.js:655
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#: ../js/ui/userMenu.js:644 #: ../js/ui/userMenu.js:660
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ" msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
#: ../js/ui/userMenu.js:672 #: ../js/ui/userMenu.js:688
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੈਟ ਹਾਲਤ ਰੁੱਝੇ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚੈਟ ਹਾਲਤ ਰੁੱਝੇ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
#: ../js/ui/userMenu.js:673 #: ../js/ui/userMenu.js:689
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1722,21 +1725,20 @@ msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
#: ../src/main.c:262 #: ../src/main.c:255
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
#: ../src/main.c:268 #: ../src/main.c:261
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ"
#: ../src/shell-app.c:617 #: ../src/shell-app.c:619
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708 #: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
#| msgid "Does not match"
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"