Updated Telugu translation

This commit is contained in:
Krishnababu Krothapalli 2014-09-23 14:19:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent edb561a6ff
commit c2a5c00111

232
po/te.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Telugu translation for gnome-shell. # Telugu translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha telugu translations team <localization@swecha.net> # Copyright (C) 2011, 2012 Swecha telugu translations team <localization@swecha.net>
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011, 2012, 2013. # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011. # Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012. # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012.
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n" "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 19:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 10:45+0530\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 15:55+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: indlinux-telugu@lists.sourceforge.net\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: te\n" "Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@ -69,14 +69,16 @@ msgstr "గ్నోమ్ షెల్ (వేల్యాండ్ సృష
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "అభివృద్ధికారులకు మరియు పరీక్షకులకు ఉపయోగపడే సాధనాలను Alt-F2 నుండి చేతనపరుచు" msgstr ""
"అభివృద్ధికారులకు మరియు పరీక్షకులకు ఉపయోగపడే సాధనాలను Alt-F2 నుండి చేతనపరుచు"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Alt-F2 డైలాగుని వాడి అంతర్గత దోషశుద్ది మరియు సాధనాలను పర్యవేక్షించుటకు సౌలభ్యతను అనుమతిస్తుంది." "Alt-F2 డైలాగుని వాడి అంతర్గత దోషశుద్ది మరియు సాధనాలను పర్యవేక్షించుటకు "
"సౌలభ్యతను అనుమతిస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to enable"
@ -89,8 +91,10 @@ msgid ""
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "" msgstr ""
"గ్నోమ్ షెల్ పొడిగింతలు ఒక UUID లక్షణాన్ని కలిగివున్నాయి; ఏ పొడిగింతలు లోడుచేయదగినవి కాదో ఈ కీ జాబితాచేయును. " "గ్నోమ్ షెల్ పొడిగింతలు ఒక UUID లక్షణాన్ని కలిగివున్నాయి; ఏ పొడిగింతలు "
"ఏ పొడిగింత లోడవ్వాలో అది ఈ జాబితా నందు ఉండాలి. అంతేకాకుండా మీరు ఈ జాబితాను పాడిగింతను చేతనపరుచు లేదా " "లోడుచేయదగినవి కాదో ఈ కీ జాబితాచేయును. "
"ఏ పొడిగింత లోడవ్వాలో అది ఈ జాబితా నందు ఉండాలి. అంతేకాకుండా మీరు ఈ జాబితాను "
"పాడిగింతను చేతనపరుచు లేదా "
"పొడిగింతను అచేతనపరుచు డిబస్ పద్ధతులలో గ్నోమ్ షెల్ నందు మార్చవచ్చును." "పొడిగింతను అచేతనపరుచు డిబస్ పద్ధతులలో గ్నోమ్ షెల్ నందు మార్చవచ్చును."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
@ -103,8 +107,10 @@ msgid ""
"running version. Enabling this option will disable this check and try to " "running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support." "load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr "" msgstr ""
"ప్రస్తుతం నడుస్తున్న రూపాంతరం తోడ్పాటుందని పేర్కొంటేనే గ్నోమ్ షెల్ పొడిగింతలను లోడు చేస్తుంది. ఈ " "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న రూపాంతరం తోడ్పాటుందని పేర్కొంటేనే గ్నోమ్ షెల్ "
"ఐచ్ఛికాన్ని చేతనం చేస్తే ఈ తనిఖీని అచేనించి, తోడ్పాటు ఉన్నాదా లేదా అనే విషయంతో సంబంధం లేకుండా అన్ని " "పొడిగింతలను లోడు చేస్తుంది. ఈ "
"ఐచ్ఛికాన్ని చేతనం చేస్తే ఈ తనిఖీని అచేనించి, తోడ్పాటు ఉన్నాదా లేదా అనే "
"విషయంతో సంబంధం లేకుండా అన్ని "
"పొడిగింతలను నింపుటకు ప్రయత్నిస్తుంది" "పొడిగింతలను నింపుటకు ప్రయత్నిస్తుంది"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
@ -115,7 +121,8 @@ msgstr "ప్రియమైన అనువర్తనాల కోసం డ
msgid "" msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
msgstr "ఈ గుర్తింపకాలకు అనుగుణమైన అనువర్తనాలు ప్రియమైన ప్రదేశములో ప్రదర్శించబడతాయి." msgstr ""
"ఈ గుర్తింపకాలకు అనుగుణమైన అనువర్తనాలు ప్రియమైన ప్రదేశములో ప్రదర్శించబడతాయి."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "App Picker View" msgid "App Picker View"
@ -142,13 +149,16 @@ msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations." "user, single-session situations."
msgstr "" msgstr ""
"ఏక-వాడుకరి, ఏక-ఘట్టం పరిస్థితులలో 'నిష్క్రమించు' మెనూ అంశము స్వయంచాలకంగా దాగుటను ఈ మీట భర్తీ " "ఏక-వాడుకరి, ఏక-ఘట్టం పరిస్థితులలో 'నిష్క్రమించు' మెనూ అంశము స్వయంచాలకంగా "
"దాగుటను ఈ మీట భర్తీ "
"చేస్తుంది." "చేస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "" msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ లేదా రిమోట్ దస్త్రవ్యవస్థల మౌంటు చేయుటకు సంకేతపదాలను గుర్తుంచుకోవాలా" msgstr ""
"ఎన్క్రిప్టెడ్ లేదా రిమోట్ దస్త్రవ్యవస్థల మౌంటు చేయుటకు సంకేతపదాలను "
"గుర్తుంచుకోవాలా"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "" msgid ""
@ -157,8 +167,10 @@ msgid ""
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox." "state of the checkbox."
msgstr "" msgstr ""
"ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరం లేదా రిమోట్ దస్త్రవ్యవస్థ మౌంటవునప్పుడు షెల్ సంకేతపదం కొరకు అభ్యర్ధించును. భవిష్య " "ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరం లేదా రిమోట్ దస్త్రవ్యవస్థ మౌంటవునప్పుడు షెల్ సంకేతపదం "
"వినియోగం కొరకు సంకేతపదం దాయగలిగితే 'సంకేతపదం గుర్తుంచు' చెక్‌బాక్స్ వస్తుంది. ఈ కీ చెక్‌బాక్స్ యొక్క " "కొరకు అభ్యర్ధించును. భవిష్య "
"వినియోగం కొరకు సంకేతపదం దాయగలిగితే 'సంకేతపదం గుర్తుంచు' చెక్‌బాక్స్ వస్తుంది. "
"ఈ కీ చెక్‌బాక్స్ యొక్క "
"అప్రమేయ స్థితిని అమర్చును." "అప్రమేయ స్థితిని అమర్చును."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
@ -184,7 +196,8 @@ msgstr "\"అనువర్తనములు చూపు\" దర్శనం
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "కార్యకలాపాల అవలోకనం యొక్క \"అనువర్తనములు చూపించు\" వీక్షణం తెరువుటకు కీ బందనం." msgstr ""
"కార్యకలాపాల అవలోకనం యొక్క \"అనువర్తనములు చూపించు\" వీక్షణం తెరువుటకు కీ బందనం."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
@ -214,8 +227,8 @@ msgstr "క్రియాశీల ప్రకటన ఫోకస్‌కు
msgid "" msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "" msgstr ""
"దోషవిశ్లేషణ కోసం, కీబైండింగు నడుస్తున్న అన్ని ట్వీన్లను తిరిగి కొనసాగిస్తుంది" "దోషవిశ్లేషణ కోసం, కీబైండింగు నడుస్తున్న అన్ని ట్వీన్లను తిరిగి కొనసాగిస్తుంది "
" మరియు నిలిపివేస్తుంది." "మరియు నిలిపివేస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
@ -235,7 +248,8 @@ msgid ""
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr "" msgstr ""
"ఒకవేళ నిజమైతే, ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రంలో ఉన్న అనువర్తనాల కిటికీలు మాత్రమే " "ఒకవేళ నిజమైతే, ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రంలో ఉన్న అనువర్తనాల కిటికీలు మాత్రమే "
"మార్పకంలో చూపించబడతాయి. లేదంటే, అన్ని అనువర్తనాలు ఉంచబడతాయి." "మార్పకంలో చూపించబడతాయి. లేదంటే, "
"అన్ని అనువర్తనాలు ఉంచబడతాయి."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
@ -247,8 +261,10 @@ msgid ""
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'." "only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr "" msgstr ""
"స్విచర్ నందు కిటికీలు ఎలా చూపునో ఆకృతీకరించును. చెల్లునటువంటి సాధ్యాలు 'thumbnail-only' (విండో " "స్విచర్ నందు కిటికీలు ఎలా చూపునో ఆకృతీకరించును. చెల్లునటువంటి సాధ్యాలు "
"థంబ్‌నెయిల్ చూపును), 'app-icon-only' (అనువర్తన ప్రతిమ మాత్రమే చూపును) లేదా 'both'." "'thumbnail-only' (విండో "
"థంబ్‌నెయిల్ చూపును), 'app-icon-only' (అనువర్తన ప్రతిమ మాత్రమే చూపును) లేదా "
"'both'."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "" msgid ""
@ -256,7 +272,8 @@ msgid ""
"Otherwise, all windows are included." "Otherwise, all windows are included."
msgstr "" msgstr ""
"ఒకవేళ నిజమైతే, ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రంలో ఉన్న కిటికీలు మాత్రమే మార్పకంలో " "ఒకవేళ నిజమైతే, ప్రస్తుత కార్యక్షేత్రంలో ఉన్న కిటికీలు మాత్రమే మార్పకంలో "
"చూపించబడతాయి. లేదంటే, అన్ని కిటికీలు ఉంచబడతాయి." "చూపించబడతాయి. లేదంటే, అన్ని కిటికీలు "
"ఉంచబడతాయి."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
@ -265,7 +282,9 @@ msgstr "పేరెంట్ కిటికీకు మోడల్ డైల
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "గ్నోమ్ షెల్ నందు నడుచునప్పుడు ఈ కీ org.gnome.mutter నందలి కీను వోవర్‌రైడ్ చేయును." msgstr ""
"గ్నోమ్ షెల్ నందు నడుచునప్పుడు ఈ కీ org.gnome.mutter నందలి కీను వోవర్‌రైడ్ "
"చేయును."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
@ -287,17 +306,17 @@ msgstr "మౌసు రీతిలో కేంద్రీకరణ మార
msgid "Captive Portal" msgid "Captive Portal"
msgstr "కాప్టివ్ పోర్టల్" msgstr "కాప్టివ్ పోర్టల్"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:127 #: ../js/extensionPrefs/main.js:123
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s కొరకు ప్రాధాన్యతల సంభాషణను నింపుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది:" msgstr "%s కొరకు ప్రాధాన్యతల సంభాషణను నింపుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:159 #: ../js/extensionPrefs/main.js:155
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "గ్నోమ్ షెల్ పొడిగింతలు" msgstr "గ్నోమ్ షెల్ పొడిగింతలు"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:915 #: ../js/ui/status/network.js:915
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -364,40 +383,40 @@ msgstr "“%s” అమలు విఫలమైంది:"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "జాల ధృవీకరణ దారిమార్పు" msgstr "జాల ధృవీకరణ దారిమార్పు"
#: ../js/ui/appDisplay.js:660 #: ../js/ui/appDisplay.js:772
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "తరచూ వాడే అనువర్తనాలు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి" msgstr "తరచూ వాడే అనువర్తనాలు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి"
#: ../js/ui/appDisplay.js:771 #: ../js/ui/appDisplay.js:883
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "తరచు" msgstr "తరచు"
#: ../js/ui/appDisplay.js:778 #: ../js/ui/appDisplay.js:890
msgid "All" msgid "All"
msgstr "అన్ని" msgstr "అన్ని"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1650 #: ../js/ui/appDisplay.js:1790
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "కొత్త కిటికీ" msgstr "కొత్త కిటికీ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1673 ../js/ui/dash.js:285 #: ../js/ui/appDisplay.js:1816 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ఇష్టాంశాల నుండి తొలగించు" msgstr "ఇష్టాంశాల నుండి తొలగించు"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1679 #: ../js/ui/appDisplay.js:1822
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "ఇష్టాంశాలకు జతచేయి" msgstr "ఇష్టాంశాలకు జతచేయి"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1688 #: ../js/ui/appDisplay.js:1831
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "వివరాలను చూపించు" msgstr "వివరాలను చూపించు"
#: ../js/ui/appFavorites.js:122 #: ../js/ui/appFavorites.js:132
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s మీ ఇష్టాంశాలకు జతచేయబడింది." msgstr "%s మీ ఇష్టాంశాలకు జతచేయబడింది."
#: ../js/ui/appFavorites.js:156 #: ../js/ui/appFavorites.js:166
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s మీ ఇష్టాంశాల నుండి తీసివేయబడింది." msgstr "%s మీ ఇష్టాంశాల నుండి తీసివేయబడింది."
@ -589,11 +608,11 @@ msgstr "%sతో తెరువు"
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "బయటకునెట్టు" msgstr "బయటకునెట్టు"
#: ../js/ui/components/keyring.js:93 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 #: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "సంకేతపదం:" msgstr "సంకేతపదం:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:113 #: ../js/ui/components/keyring.js:120
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "మళ్ళీ టంకించండి:" msgstr "మళ్ళీ టంకించండి:"
@ -635,7 +654,9 @@ msgstr "వైర్‌లెస్ నెట్‌వర్క్ చేత ధ
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”." "“%s”."
msgstr "నిస్తంత్రి నెట్‌వర్కు “%s” ప్రాప్యించుటకు సంకేతపదాలు లేదా ఎన్క్రిప్షన్ మీటలు అవసరం." msgstr ""
"నిస్తంత్రి నెట్‌వర్కు “%s” ప్రాప్యించుటకు సంకేతపదాలు లేదా ఎన్క్రిప్షన్ మీటలు "
"అవసరం."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
@ -933,14 +954,16 @@ msgstr "ధృవీకరణపత్రం కొట్టివేయబడ
msgid "" msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr "" msgstr ""
"ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది" "ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా "
"క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381
msgid "" msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr "" msgstr ""
"సేవిక ధృవీకరణపత్రం యొక్క పొడవు, లేదా సేవిక ధృవీకరణపత్రం చైన్ యొక్క లోతు, క్రిప్టోగ్రఫీ లైబ్రరీ చేత " "సేవిక ధృవీకరణపత్రం యొక్క పొడవు, లేదా సేవిక ధృవీకరణపత్రం చైన్ యొక్క లోతు, "
"క్రిప్టోగ్రఫీ లైబ్రరీ చేత "
"నిర్దేశితమైన పరిమితులను మించును" "నిర్దేశితమైన పరిమితులను మించును"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383
@ -962,7 +985,7 @@ msgstr "ఖాతాను చూడండి"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "తెలియని కారణం" msgstr "తెలియని కారణం"
#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:228 #: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:154
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "కిటికీలు" msgstr "కిటికీలు"
@ -993,128 +1016,132 @@ msgstr "తేదీ మరియు సమయం అమరికలు"
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "%s నిష్క్రమించు" msgstr "%s నిష్క్రమించు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "నిష్క్రమించు" msgstr "నిష్క్రమించు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s స్వయంచాలకంగా %d సెకనులో నిష్క్రమించును." msgstr[0] "%s స్వయంచాలకంగా %d సెకనులో నిష్క్రమించును."
msgstr[1] "%s స్వయంచాలకంగా %d సెకనులలో నిష్క్రమించును." msgstr[1] "%s స్వయంచాలకంగా %d సెకనులలో నిష్క్రమించును."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "మీరు %d సెకనులో స్వయంచాలకంగా నిష్క్రమిస్తారు." msgstr[0] "మీరు %d సెకనులో స్వయంచాలకంగా నిష్క్రమిస్తారు."
msgstr[1] "మీరు %d సెకనులలో స్వయంచాలకంగా నిష్క్రమిస్తారు." msgstr[1] "మీరు %d సెకనులలో స్వయంచాలకంగా నిష్క్రమిస్తారు."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "నిష్క్రమించు" msgstr "నిష్క్రమించు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "విద్యుత్ ఆపు" msgstr "విద్యుత్ ఆపు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off" msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "నవీకరణలను స్థాపించి, విద్యుత్ ఆపు" msgstr "నవీకరణలను స్థాపించి, విద్యుత్ ఆపు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d సెకన్లలో వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా ఆపివేయబడుతుంది." msgstr[0] "%d సెకన్లలో వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా ఆపివేయబడుతుంది."
msgstr[1] "%d సెకన్లలో వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా ఆపివేయబడుతుంది." msgstr[1] "%d సెకన్లలో వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా ఆపివేయబడుతుంది."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates" msgid "Install pending software updates"
msgstr "పెండింగులో ఉన్న సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలను స్థాపించు" msgstr "పెండింగులో ఉన్న సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలను స్థాపించు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "పునఃప్రారంభించు" msgstr "పునఃప్రారంభించు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:96
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "విద్యుత్ ఆపు" msgstr "విద్యుత్ ఆపు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "పునఃప్రారంభించు" msgstr "పునఃప్రారంభించు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d సెకనులో వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది." msgstr[0] "%d సెకనులో వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
msgstr[1] "%d సెకనులలో వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది." msgstr[1] "%d సెకనులలో వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates" msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "నవీకరణలను స్థాపించి, పునఃప్రారంభించు" msgstr "నవీకరణలను స్థాపించి, పునఃప్రారంభించు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "%d క్షణాలలో నవీకరణలను స్థాపించి, వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది." msgstr[0] ""
msgstr[1] "%d క్షణాలలో నవీకరణలను స్థాపించి, వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది." "%d క్షణాలలో నవీకరణలను స్థాపించి, వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
msgstr[1] ""
"%d క్షణాలలో నవీకరణలను స్థాపించి, వ్యవస్థ స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "పునఃప్రారంభించి &amp; స్థాపించు" msgstr "పునఃప్రారంభించి &amp; స్థాపించు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off" msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "స్థాపించి &amp; విద్యుత్ ఆపు" msgstr "స్థాపించి &amp; విద్యుత్ ఆపు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "నవీకరణలు స్థాపించిన తరువాత విద్యుత్ ఆపు" msgstr "నవీకరణలు స్థాపించిన తరువాత విద్యుత్ ఆపు"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "బ్యాటరీ శక్తితో నడుస్తూంది: దయచేసి నవీకరణలు స్థాపించే ముందు విద్యుత్ అనుసంధానించండి." msgstr ""
"బ్యాటరీ శక్తితో నడుస్తూంది: దయచేసి నవీకరణలు స్థాపించే ముందు విద్యుత్ "
"అనుసంధానించండి."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "కొన్ని అనువర్తనాలు బిజీగా ఉన్నాయి లేదా భద్రపరుచని పని ఉండిపోయింది." msgstr "కొన్ని అనువర్తనాలు బిజీగా ఉన్నాయి లేదా భద్రపరుచని పని ఉండిపోయింది."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "వేరే వాడుకరులు లాగిన్ అయివున్నారు." msgstr "వేరే వాడుకరులు లాగిన్ అయివున్నారు."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:619 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (రిమోట్)" msgstr "%s (రిమోట్)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:622 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (కన్సోల్)" msgstr "%s (కన్సోల్)"
@ -1128,7 +1155,7 @@ msgstr "స్థాపించు"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org నుండి “%s” దింపుకొని, స్థాపించాలా?" msgstr "extensions.gnome.org నుండి “%s” దింపుకొని, స్థాపించాలా?"
#: ../js/ui/keyboard.js:653 ../js/ui/status/keyboard.js:339 #: ../js/ui/keyboard.js:692 ../js/ui/status/keyboard.js:523
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "కీబోర్డు" msgstr "కీబోర్డు"
@ -1150,8 +1177,8 @@ msgstr "దోషాలను దాయి"
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "దోషాలను చూపించు" msgstr "దోషాలను చూపించు"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:62 #: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71
#: ../js/ui/status/location.js:166 #: ../js/ui/status/location.js:176
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "చేతనమైనది" msgstr "చేతనమైనది"
@ -1159,7 +1186,7 @@ msgstr "చేతనమైనది"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:169 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "అచేతనమైనది" msgstr "అచేతనమైనది"
@ -1184,39 +1211,39 @@ msgstr "మూలాన్ని చూడు"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "జాల పుట" msgstr "జాల పుట"
#: ../js/ui/messageTray.js:1325 #: ../js/ui/messageTray.js:1327
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "తెరువు" msgstr "తెరువు"
#: ../js/ui/messageTray.js:1332 #: ../js/ui/messageTray.js:1334
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "తీసివేయి" msgstr "తీసివేయి"
#: ../js/ui/messageTray.js:1629 #: ../js/ui/messageTray.js:1631
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "ప్రకటనలు" msgstr "ప్రకటనలు"
#: ../js/ui/messageTray.js:1636 #: ../js/ui/messageTray.js:1638
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "సందేశాలు తుడిచివేయి" msgstr "సందేశాలు తుడిచివేయి"
#: ../js/ui/messageTray.js:1655 #: ../js/ui/messageTray.js:1657
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "ప్రకటనల అమరికలు" msgstr "ప్రకటనల అమరికలు"
#: ../js/ui/messageTray.js:1708 #: ../js/ui/messageTray.js:1710
msgid "Tray Menu" msgid "Tray Menu"
msgstr "పళ్ళెం జాబితా" msgstr "పళ్ళెం జాబితా"
#: ../js/ui/messageTray.js:1925 #: ../js/ui/messageTray.js:1934
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "సందేశాలు లేవు" msgstr "సందేశాలు లేవు"
#: ../js/ui/messageTray.js:1963 #: ../js/ui/messageTray.js:1979
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "సందేశ పళ్ళెం" msgstr "సందేశ పళ్ళెం"
#: ../js/ui/messageTray.js:2966 #: ../js/ui/messageTray.js:2992
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం" msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం"
@ -1244,7 +1271,7 @@ msgstr "పర్యావలోకనం"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. */ #. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:250 #: ../js/ui/overview.js:246
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి…" msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి…"
@ -1307,27 +1334,27 @@ msgstr "తాళం వేయలేకపోతూంది"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "తాళం ఒక అనువర్తనం చేత నిరోధించబడింది" msgstr "తాళం ఒక అనువర్తనం చేత నిరోధించబడింది"
#: ../js/ui/search.js:606 #: ../js/ui/search.js:594
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "వెతుకుతోంది..." msgstr "వెతుకుతోంది..."
#: ../js/ui/search.js:652 #: ../js/ui/search.js:596
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "ఏ ఫలితాలు లేవు." msgstr "ఏ ఫలితాలు లేవు."
#: ../js/ui/shellEntry.js:27 #: ../js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "నకలించు" msgstr "నకలించు"
#: ../js/ui/shellEntry.js:32 #: ../js/ui/shellEntry.js:30
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "అతికించు" msgstr "అతికించు"
#: ../js/ui/shellEntry.js:99 #: ../js/ui/shellEntry.js:97
msgid "Show Text" msgid "Show Text"
msgstr "పాఠం చూపించు" msgstr "పాఠం చూపించు"
#: ../js/ui/shellEntry.js:101 #: ../js/ui/shellEntry.js:99
msgid "Hide Text" msgid "Hide Text"
msgstr "పాఠ్యం దాయి" msgstr "పాఠ్యం దాయి"
@ -1413,23 +1440,28 @@ msgstr "అనుసంధానించబడలేదు"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "ప్రకాశత" msgstr "ప్రకాశత"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:406 #: ../js/ui/status/keyboard.js:547
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "కీబోర్డు నమూనాను చూపించు" msgstr "కీబోర్డు నమూనాను చూపించు"
#: ../js/ui/status/location.js:56 #: ../js/ui/status/location.js:65
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "స్థానం" msgstr "స్థానం"
#: ../js/ui/status/location.js:63 ../js/ui/status/location.js:167 #: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "అచేతనించు" msgstr "అచేతనించు"
#: ../js/ui/status/location.js:166 #: ../js/ui/status/location.js:73
#| msgid "Power Settings"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "గోప్యతా అమరికలు"
#: ../js/ui/status/location.js:176
msgid "In Use" msgid "In Use"
msgstr "వాడుకలో వుంది" msgstr "వాడుకలో వుంది"
#: ../js/ui/status/location.js:170 #: ../js/ui/status/location.js:180
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "చేతనించు" msgstr "చేతనించు"
@ -1664,11 +1696,11 @@ msgstr "వేరొక వాడుకరి వలె ప్రవేశిం
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "కిటికీ తాళంతీయి" msgstr "కిటికీ తాళంతీయి"
#: ../js/ui/viewSelector.js:232 #: ../js/ui/viewSelector.js:158
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "అనువర్తనాలు" msgstr "అనువర్తనాలు"
#: ../js/ui/viewSelector.js:236 #: ../js/ui/viewSelector.js:162
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "వెతుకు" msgstr "వెతుకు"
@ -1765,19 +1797,19 @@ msgstr[1] "%u ఇన్‌పుట్‌లు"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "వ్యవస్థ శబ్దములు" msgstr "వ్యవస్థ శబ్దములు"
#: ../src/main.c:371 #: ../src/main.c:373
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "ముద్రిత రూపాంతరం" msgstr "ముద్రిత రూపాంతరం"
#: ../src/main.c:377 #: ../src/main.c:379
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "ప్రవేశ తెర కొరకు GDM చే ఉపయోగించబడిన రీతి" msgstr "ప్రవేశ తెర కొరకు GDM చే ఉపయోగించబడిన రీతి"
#: ../src/main.c:383 #: ../src/main.c:385
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "ఒక నిర్దిష్ట రీతిని వాడు, ఉదా. ప్రవేశ తెర కొరకు \"gdm\"" msgstr "ఒక నిర్దిష్ట రీతిని వాడు, ఉదా. ప్రవేశ తెర కొరకు \"gdm\""
#: ../src/main.c:389 #: ../src/main.c:391
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "సాధ్యమగు రీతులను జాబితాగా చేయి" msgstr "సాధ్యమగు రీతులను జాబితాగా చేయి"