Update German translation
This commit is contained in:
parent
dfdb139d9c
commit
c2904fa14d
108
po/de.po
108
po/de.po
@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-11 17:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 21:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 23:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
|
#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:899
|
#: js/ui/status/network.js:899
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@ -779,29 +779,33 @@ msgstr "Häufig"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appDisplay.js:1751
|
||||||
|
msgid "Rename"
|
||||||
|
msgstr "Umbenennen"
|
||||||
|
|
||||||
# Fensterüberschrift
|
# Fensterüberschrift
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77
|
#: js/ui/appDisplay.js:2397 js/ui/panel.js:77
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
msgstr "Offene Fenster"
|
msgstr "Offene Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84
|
#: js/ui/appDisplay.js:2416 js/ui/panel.js:84
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Neues Fenster"
|
msgstr "Neues Fenster"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2264
|
#: js/ui/appDisplay.js:2428
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten"
|
msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240
|
#: js/ui/appDisplay.js:2457 js/ui/dash.js:240
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2299
|
#: js/ui/appDisplay.js:2463
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95
|
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:95
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Details anzeigen"
|
msgstr "Details anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "Kopfhörer"
|
|||||||
msgid "Headset"
|
msgid "Headset"
|
||||||
msgstr "Headset"
|
msgstr "Headset"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1336,13 +1340,13 @@ msgid "Other users are logged in."
|
|||||||
msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet."
|
msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:647
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:650
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (Entfernt)"
|
msgstr "%s (Entfernt)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:650
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:653
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (Konsole)"
|
msgstr "%s (Konsole)"
|
||||||
@ -1497,7 +1501,7 @@ msgstr "Quelle zeigen"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Webseite"
|
msgstr "Webseite"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1462
|
#: js/ui/messageTray.js:1461
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformationen"
|
msgstr "Systeminformationen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1629,7 +1633,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
|
msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
|
||||||
msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
|
msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269
|
#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:260
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Sperren"
|
msgstr "Sperren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1652,15 +1656,15 @@ msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:647
|
#: js/ui/search.js:668
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Suche läuft …"
|
msgstr "Suche läuft …"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:649
|
#: js/ui/search.js:670
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
msgstr "Keine Ergebnisse."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:773
|
#: js/ui/search.js:794
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d more"
|
msgid "%d more"
|
||||||
msgid_plural "%d more"
|
msgid_plural "%d more"
|
||||||
@ -2153,27 +2157,27 @@ msgstr "Ausschalten"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
|
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:201
|
#: js/ui/status/system.js:192
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Benutzer wechseln"
|
msgstr "Benutzer wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:213
|
#: js/ui/status/system.js:204
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Abmelden"
|
msgstr "Abmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:225
|
#: js/ui/status/system.js:216
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Kontoeinstellungen"
|
msgstr "Kontoeinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:254
|
#: js/ui/status/system.js:245
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Hoch-/Querformats-Fixierung"
|
msgstr "Hoch-/Querformats-Fixierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:280
|
#: js/ui/status/system.js:271
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Bereitschaft"
|
msgstr "Bereitschaft"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:290
|
#: js/ui/status/system.js:281
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Ausschalten"
|
msgstr "Ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2213,11 +2217,11 @@ msgstr "Thunderbolt-Legitimierungsfehler"
|
|||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "Das Thunderbolt-Gerät %s konnte nicht legitimiert werden"
|
msgstr "Das Thunderbolt-Gerät %s konnte nicht legitimiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:128
|
#: js/ui/status/volume.js:129
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
msgstr "Lautstärke geändert"
|
msgstr "Lautstärke geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/volume.js:193
|
#: js/ui/status/volume.js:200
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Lautstärke"
|
msgstr "Lautstärke"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2270,22 +2274,22 @@ msgstr "Suchen"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "»%s« ist bereit"
|
msgstr "»%s« ist bereit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:54
|
#: js/ui/windowManager.js:55
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Wollen Sie diese Anzeigeeinstellungen beibehalten?"
|
msgstr "Wollen Sie diese Anzeigeeinstellungen beibehalten?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:66
|
#: js/ui/windowManager.js:67
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:69
|
#: js/ui/windowManager.js:70
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Beibehalten"
|
msgstr "Beibehalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:87
|
#: js/ui/windowManager.js:88
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:683
|
#: js/ui/windowManager.js:684
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2609,7 +2613,7 @@ msgstr "Status"
|
|||||||
msgid "“version” takes no arguments"
|
msgid "“version” takes no arguments"
|
||||||
msgstr "»version« akzeptiert keine Argumente"
|
msgstr "»version« akzeptiert keine Argumente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239
|
#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243
|
||||||
msgid "Usage:"
|
msgid "Usage:"
|
||||||
msgstr "Aufruf:"
|
msgstr "Aufruf:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2617,82 +2621,82 @@ msgstr "Aufruf:"
|
|||||||
msgid "Print version information and exit."
|
msgid "Print version information and exit."
|
||||||
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden."
|
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:240
|
#: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244
|
||||||
msgid "COMMAND"
|
msgid "COMMAND"
|
||||||
msgstr "BEFEHL"
|
msgstr "BEFEHL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:240
|
#: src/extensions-tool/main.c:244
|
||||||
msgid "[ARGS…]"
|
msgid "[ARGS…]"
|
||||||
msgstr "[ARGUMENTE …]"
|
msgstr "[ARGUMENTE …]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:242
|
#: src/extensions-tool/main.c:246
|
||||||
msgid "Commands:"
|
msgid "Commands:"
|
||||||
msgstr "Befehle:"
|
msgstr "Befehle:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:243
|
#: src/extensions-tool/main.c:247
|
||||||
msgid "Print help"
|
msgid "Print help"
|
||||||
msgstr "Hilfe ausgeben"
|
msgstr "Hilfe ausgeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460
|
#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:468
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Version ausgeben"
|
msgstr "Version ausgeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:245
|
#: src/extensions-tool/main.c:249
|
||||||
msgid "Enable extension"
|
msgid "Enable extension"
|
||||||
msgstr "Erweiterung aktivieren"
|
msgstr "Erweiterung aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:246
|
#: src/extensions-tool/main.c:250
|
||||||
msgid "Disable extension"
|
msgid "Disable extension"
|
||||||
msgstr "Erweiterung deaktivieren"
|
msgstr "Erweiterung deaktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:247
|
#: src/extensions-tool/main.c:251
|
||||||
msgid "Reset extension"
|
msgid "Reset extension"
|
||||||
msgstr "Erweiterung zurücksetzen"
|
msgstr "Erweiterung zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:248
|
#: src/extensions-tool/main.c:252
|
||||||
msgid "Uninstall extension"
|
msgid "Uninstall extension"
|
||||||
msgstr "Erweiterung deinstallieren"
|
msgstr "Erweiterung deinstallieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:249
|
#: src/extensions-tool/main.c:253
|
||||||
msgid "List extensions"
|
msgid "List extensions"
|
||||||
msgstr "Erweiterungen auflisten"
|
msgstr "Erweiterungen auflisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251
|
#: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255
|
||||||
msgid "Show extension info"
|
msgid "Show extension info"
|
||||||
msgstr "Erweiterungsinformationen anzeigen"
|
msgstr "Erweiterungsinformationen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:252
|
#: src/extensions-tool/main.c:256
|
||||||
msgid "Open extension preferences"
|
msgid "Open extension preferences"
|
||||||
msgstr "Erweiterungseinstellungen öffnen"
|
msgstr "Erweiterungseinstellungen öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:253
|
#: src/extensions-tool/main.c:257
|
||||||
msgid "Create extension"
|
msgid "Create extension"
|
||||||
msgstr "Erweiterung erstellen"
|
msgstr "Erweiterung erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:254
|
#: src/extensions-tool/main.c:258
|
||||||
msgid "Package extension"
|
msgid "Package extension"
|
||||||
msgstr "Paket-Erweiterung"
|
msgstr "Paket-Erweiterung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:255
|
#: src/extensions-tool/main.c:259
|
||||||
msgid "Install extension bundle"
|
msgid "Install extension bundle"
|
||||||
msgstr "Erweiterungspaket installieren"
|
msgstr "Erweiterungspaket installieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/extensions-tool/main.c:257
|
#: src/extensions-tool/main.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
|
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
|
||||||
msgstr "Verwenden Sie »%s«, um detaillierte Hilfe zu erhalten.\n"
|
msgstr "Verwenden Sie »%s«, um detaillierte Hilfe zu erhalten.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:466
|
#: src/main.c:474
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus"
|
msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:472
|
#: src/main.c:480
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verwenden Sie einen spezifischen Modus wie z.B. »gdm« für den "
|
"Verwenden Sie einen spezifischen Modus wie z.B. »gdm« für den "
|
||||||
"Anmeldebildschirm"
|
"Anmeldebildschirm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:478
|
#: src/main.c:486
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
|
msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user