diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 1fdb7bf97..2a3ffaa5f 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-04 08:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 12:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-29 15:49+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -69,11 +69,11 @@ msgid "GNOME Shell" msgstr "Gnome Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 -#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset" @@ -81,6 +81,10 @@ msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Hallitse Gnome Shell -laajennuksia" +#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "" @@ -271,23 +275,18 @@ msgstr "Työtilojen hallinta on dynaamista" msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Työtilat ainoastaan ensisijaisella näytöllä" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 -#, c-format -msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "Kohteen %s asetusikkunaa ladataessa tapahtui virhe:" - -#: ../js/extensionPrefs/main.js:165 -msgid "Extension" -msgstr "Laajennus" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "" #: ../js/extensionPrefs/main.js:189 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Valitse muokattava laajennus alta." -#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -309,25 +308,16 @@ msgstr "Kirjaudu sisään" msgid "Choose Session" msgstr "Valitse istunto" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "Not listed?" msgstr "Ei luettelossa?" -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:622 -#, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Username: " msgstr "Käyttäjänimi: " @@ -339,65 +329,56 @@ msgstr "Kirjautumisikkuna" msgid "Authentication error" msgstr "Tunnistautumisvirhe" -#. We don't show fingerprint messages directly since it's -#. not the main auth service. Instead we use the messages -#. as a cue to display our own message. -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:436 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(tai pyyhkäise sormella)" -#: ../js/misc/util.js:97 +#: ../js/misc/util.js:98 msgid "Command not found" msgstr "Komentoa ei löydy" -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer -#: ../js/misc/util.js:130 +#: ../js/misc/util.js:131 msgid "Could not parse command:" msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:" -#: ../js/misc/util.js:138 -#, c-format +#: ../js/misc/util.js:139 msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "”%s” suorittaminen epäonnistui:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:580 +#: ../js/ui/appDisplay.js:596 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Usein käytetyt sovellukset ilmestyvät tänne" -#: ../js/ui/appDisplay.js:696 +#: ../js/ui/appDisplay.js:712 msgid "Frequent" msgstr "Käytetyimmät" -#: ../js/ui/appDisplay.js:703 +#: ../js/ui/appDisplay.js:719 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1490 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1514 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1493 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Poista suosikeista" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1518 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisää suosikkeihin" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 -#, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s on lisätty suosikkeihin." #: ../js/ui/appFavorites.js:121 -#, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s on poistettu suosikeista." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808 +#: ../js/ui/status/system.js:325 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" @@ -407,68 +388,68 @@ msgstr "Muuta työpöydän taustaa…" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:62 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Koko päivä" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : +#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ #: ../js/ui/calendar.js:68 msgctxt "event list time" -msgid "%H\\u2236%M" -msgstr "%H\\u2236%M" +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space +#. a thin space */ #: ../js/ui/calendar.js:77 msgctxt "event list time" -msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:108 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:110 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:112 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "K" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:118 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:120 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -479,48 +460,52 @@ msgstr "L" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:133 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "su" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:135 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "ma" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:137 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "ti" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "ke" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "to" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:143 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "pe" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:145 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "la" +#: ../js/ui/calendar.js:389 +msgid "calendar:MY" +msgstr "" + #: ../js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "Edellinen kuukausi" @@ -529,18 +514,18 @@ msgstr "Edellinen kuukausi" msgid "Next month" msgstr "Seuraava kuukausi" -#. Translators: Text to show if there are no events +#. Translators: Text to show if there are no events */ #: ../js/ui/calendar.js:753 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Ei merkintöjä" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ #: ../js/ui/calendar.js:771 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %Bta" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ #: ../js/ui/calendar.js:774 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" @@ -575,7 +560,6 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "Irrotettavat laitteet" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 -#, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s" @@ -583,86 +567,82 @@ msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s" msgid "Eject" msgstr "Poista asemasta" -#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 +#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../js/ui/components/keyring.js:107 +#: ../js/ui/components/keyring.js:110 msgid "Type again:" msgstr "Uudelleen:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" -#. Cisco LEAP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " -#. static WEP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227 msgid "Key: " msgstr "Avain: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265 msgid "Identity: " msgstr "Henkilöllisyys: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267 msgid "Private key password: " msgstr "Salaisen avaimen salasana: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Service: " msgstr "Palvelu: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305 -#, c-format +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." msgstr "Langaton verkko %s vaatii salasanan tai salausavaimia." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315 msgid "Network name: " msgstr "Verkon nimi: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-tunnistautuminen" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-koodi vaaditaan" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 -#, c-format +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen %s yhdistämiseksi." @@ -681,23 +661,19 @@ msgstr "Tunnistaudu" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. +#. * for instance. */ #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen." -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 msgid "Invitation" msgstr "Kutsu" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 msgid "Call" msgstr "Soita" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 msgid "File Transfer" msgstr "Tiedostonsiirto" @@ -714,49 +690,42 @@ msgstr "Palauta ääni" msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30" +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 -#, no-c-format msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "Eilen, %H:%M" -#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30 +#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 -#, no-c-format msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" -#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30" +#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 -#, no-c-format msgid "%B %d, %H:%M" msgstr "%e. %Bta, %H:%M" -#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H:%M " msgstr "%e. %Bta %Y, %H:%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. +#. IM name. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 -#, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s on nyt nimeltään %s" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. +#. * room@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 -#, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Kutsu huoneeseen %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. +#. * for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 -#, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s kutsuu sinut huoneeseen %s" @@ -773,19 +742,17 @@ msgstr "Kieltäydy" msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 -#, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "Videopuhelu käyttäjältä %s" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 -#, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Puhelu käyttäjältä %s" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun +#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 msgid "Answer" msgstr "Vastaa" @@ -794,15 +761,13 @@ msgstr "Vastaa" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. +#. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 -#, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s on lähettämässä sinulle tiedostoa %s" -#. To translators: The parameter is the contact's alias +#. To translators: The parameter is the contact's alias */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 -#, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s haluaisi saada luvan nähdä, milloin olet linjoilla" @@ -908,9 +873,8 @@ msgid "Internal error" msgstr "Sisäinen virhe" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. +#. * name@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -#, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Käyttäjään %s yhdistäminen epäonnistui" @@ -922,7 +886,7 @@ msgstr "Näytä tili" msgid "Unknown reason" msgstr "Tuntematon syy" -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" @@ -930,8 +894,6 @@ msgstr "Ikkunat" msgid "Show Applications" msgstr "Näytä sovellukset" -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:442 msgid "Dash" msgstr "Pikavalikko" @@ -950,13 +912,12 @@ msgstr "Ajan & päiväyksen asetukset" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. +#. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:202 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %Bta %Y" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 -#, c-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Kirjaa %s ulos" @@ -967,14 +928,12 @@ msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 -#, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s - kirjaudutaan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua." msgstr[1] "%s - kirjaudutaan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 -#, c-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua." @@ -991,7 +950,6 @@ msgid "Power Off" msgstr "Sammuta" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 -#, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua." @@ -1013,7 +971,6 @@ msgid "Restart" msgstr "Käynnistä uudelleen" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 -#, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "" @@ -1027,7 +984,6 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna päivitykset" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 -#, c-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1052,15 +1008,13 @@ msgstr "" msgid "Other users are logged in." msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena." -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 -#, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (etä)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 -#, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsoli)" @@ -1069,11 +1023,10 @@ msgid "Install" msgstr "Asenna" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334 +#: ../js/ui/keyboard.js:619 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" @@ -1081,9 +1034,8 @@ msgstr "Näppäimistö" msgid "No extensions installed" msgstr "Laajennuksia ei asennettu" -#. Translators: argument is an extension UUID. +#. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:743 -#, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ei ole lähettänyt virheitä." @@ -1149,11 +1101,11 @@ msgstr "Viestialuevalikko" msgid "No Messages" msgstr "Ei viestejä" -#: ../js/ui/messageTray.js:1812 +#: ../js/ui/messageTray.js:1813 msgid "Message Tray" msgstr "Viestialue" -#: ../js/ui/messageTray.js:2786 +#: ../js/ui/messageTray.js:2788 msgid "System Information" msgstr "Järjestelmän tiedot" @@ -1163,7 +1115,6 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 -#, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d uusi viesti" @@ -1180,35 +1131,26 @@ msgstr "Yleisnäkymä" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. +#. characters. */ #: ../js/ui/overview.js:258 msgid "Type to search…" msgstr "Kirjoita hakeaksesi…" -#: ../js/ui/panel.js:516 +#: ../js/ui/panel.js:518 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:568 +#. in your language, you can use the word for "Overview". */ +#: ../js/ui/panel.js:570 msgid "Activities" msgstr "Toiminnot" -#: ../js/ui/panel.js:805 -msgid "Settings Menu" -msgstr "Asetusvalikko" - -#: ../js/ui/panel.js:892 +#: ../js/ui/panel.js:904 msgid "Top Bar" msgstr "Yläpalkki" -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:226 +#: ../js/ui/popupMenu.js:233 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1221,13 +1163,12 @@ msgid "Close" msgstr "Sulje" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format +#. long format */ #: ../js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %Bta" #: ../js/ui/screenShield.js:154 -#, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d uusi ilmoitus" @@ -1237,30 +1178,23 @@ msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta" msgid "Lock" msgstr "Lukitse" -#: ../js/ui/screenShield.js:703 +#: ../js/ui/screenShield.js:704 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296 +#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 msgid "Unable to lock" msgstr "Lukitus epäonnistui" -#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 +#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:447 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:448 msgid "Searching…" msgstr "Etsitään…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:491 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:492 msgid "No results." msgstr "Ei tuloksia." @@ -1332,16 +1266,14 @@ msgstr "Korkea kontrasti" msgid "Large Text" msgstr "Suuri tekstin koko" -#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, -#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Sammuta" @@ -1349,80 +1281,73 @@ msgstr "Sammuta" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-asetukset" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 -#, c-format +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d yhdistetty laite" msgstr[1] "%d yhdistettyä laitetta" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 -#, c-format +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 msgid "Authorization request from %s" msgstr "Valtuutuspyyntö kohteesta %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 -#, c-format +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Laite %s haluaa muodostaa parituksen tämän tietokoneen kanssa" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 msgid "Allow" msgstr "Salli" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110 msgid "Deny" msgstr "Kiellä" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 -#, c-format +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Laite %s pyytää pääsyä palveluun %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 msgid "Always grant access" msgstr "Salli pääsy aina" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 msgid "Grant this time only" msgstr "Salli vain tällä kerralla" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 msgid "Reject" msgstr "Hylkää" -#. Translators: argument is the device short name -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 -#, c-format +#. Translators: argument is the device short name */ +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Paritusvahvistus kohteelle %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 -#, c-format +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgstr "Vahvista, täsmääkö koodi \"%06d\" laitteen koodin kanssa." -#. Translators: this is the verb, not the noun -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 +#. Translators: this is the verb, not the noun */ +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 msgid "Matches" msgstr "Täsmää" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177 msgid "Does not match" msgstr "Ei täsmää" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 -#, c-format +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 msgid "Pairing request for %s" msgstr "Parituspyyntö kohteelle %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Kirjoita laitteella mainittu PIN-koodi." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1430,25 +1355,21 @@ msgstr "OK" msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:404 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" - #: ../js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049 +#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055 msgid "Off" msgstr "Pois" -#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955 +#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961 #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 msgid "Network Settings" msgstr "Verkkoasetukset" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #: ../js/ui/status/network.js:364 msgid "unmanaged" msgstr "ei hallinnassa" @@ -1457,64 +1378,64 @@ msgstr "ei hallinnassa" msgid "disconnecting..." msgstr "katkaistaan yhteyttä…" -#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100 +#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106 msgid "connecting..." msgstr "yhdistetään…" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103 +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109 msgid "authentication required" msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing +#. module, which is missing */ #: ../js/ui/status/network.js:383 msgid "firmware missing" msgstr "laiteohjelmisto puuttuu" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #: ../js/ui/status/network.js:387 msgid "unavailable" msgstr "ei käytettävissä" -#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105 +#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111 msgid "connection failed" msgstr "yhteys katkesi" -#: ../js/ui/status/network.js:654 +#: ../js/ui/status/network.js:660 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wifi-verkot" -#: ../js/ui/status/network.js:656 +#: ../js/ui/status/network.js:662 msgid "Select a network" msgstr "Valitse verkko" -#: ../js/ui/status/network.js:680 +#: ../js/ui/status/network.js:686 msgid "No Networks" msgstr "Ei verkkoja" -#: ../js/ui/status/network.js:949 +#: ../js/ui/status/network.js:955 msgid "Select Network" msgstr "Valitse verkko" -#: ../js/ui/status/network.js:1034 +#: ../js/ui/status/network.js:1040 msgid "Turn On" msgstr "Ota käyttöön" -#: ../js/ui/status/network.js:1167 +#: ../js/ui/status/network.js:1173 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1306 +#: ../js/ui/status/network.js:1313 msgid "Network Manager" msgstr "Verkon hallinta" -#: ../js/ui/status/network.js:1345 +#: ../js/ui/status/network.js:1352 msgid "Connection failed" msgstr "Yhteys epäonnistui" -#: ../js/ui/status/network.js:1346 +#: ../js/ui/status/network.js:1353 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui" @@ -1530,28 +1451,20 @@ msgstr "Virranhallinta" msgid "Fully Charged" msgstr "Ladattu täyteen" -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING #: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86 msgid "Estimating…" msgstr "Arvioidaan…" -#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:77 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "%d\\u2236%02d jäljellä (%d%%)" +#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "%d∶%02d jäljellä (%d%%)" -#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:82 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "%d\\u2236%02d kunnes täynnä (%d%%)" +#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgstr "%d∶%02d kunnes täynnä (%d%%)" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:43 msgid "Airplane Mode" msgstr "Lentokonetila" @@ -1600,16 +1513,15 @@ msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä" msgid "Unlock Window" msgstr "Lukituksen avausikkuna" -#: ../js/ui/viewSelector.js:100 +#: ../js/ui/viewSelector.js:104 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" -#: ../js/ui/viewSelector.js:104 +#: ../js/ui/viewSelector.js:108 msgid "Search" msgstr "Haku" #: ../js/ui/wanda.js:77 -#, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" "%s" @@ -1618,12 +1530,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../js/ui/wanda.js:81 -#, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "%s, sanoo oraakkeli" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "%s on valmis" @@ -1633,7 +1543,7 @@ msgstr "Haluatko säilyttää nämä näyttöasetukset?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. +#. */ #: ../js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "Palauta asetukset" @@ -1643,7 +1553,6 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "Säilytä muutokset" #: ../js/ui/windowManager.js:97 -#, c-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa" @@ -1708,6 +1617,26 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "Kohteen %s asetusikkunaa ladataessa tapahtui virhe:" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "Laajennus" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H\\u2236%M" +#~ msgstr "%H\\u2236%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" + +#~ msgid "Settings Menu" +#~ msgstr "Asetusvalikko" + +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" + #~ msgid "Screenshots" #~ msgstr "Kuvakaappaukset"