Updated Esperanto translation
This commit is contained in:
parent
0968e556fa
commit
c28217db80
218
po/eo.po
218
po/eo.po
@ -1,23 +1,22 @@
|
||||
# Esperanto translation of gnome-shell.
|
||||
# Esperanto translation for gnome-shell.
|
||||
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 17:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-03 10:32-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
@ -62,13 +61,12 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||
msgstr "Historio de la komando-dialogo (Alt+F2)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Historio de la vitro-dialogo"
|
||||
msgstr "Historio de la dialogo de 'looking glass'"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||
msgstr "Se vera, montri daton en la horloĝo, krom la horo."
|
||||
msgstr "Se vera, montri daton en la horloĝo, krom la horo."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
|
||||
msgid "If true, display seconds in time."
|
||||
@ -100,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Show date in clock"
|
||||
msgstr "Montri daton en horloĝo"
|
||||
msgstr "Montri daton en horloĝo"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||
@ -415,11 +413,11 @@ msgstr "%a, %d. %B %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:716
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hodiaŭ"
|
||||
msgstr "Hodiaŭ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgaŭ"
|
||||
msgstr "Morgaŭ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:729
|
||||
msgid "This week"
|
||||
@ -589,7 +587,7 @@ msgstr "Instali"
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "Elŝuti kaj instali '%s' de extensions.gnome.org?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Klavaro"
|
||||
|
||||
@ -597,41 +595,55 @@ msgstr "Klavaro"
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Neniu kromprogramo instalita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Kaŝi Erarojn"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:764
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Montri erarojn"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Enŝaltita"
|
||||
msgstr "Enŝaltita"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Elŝaltita"
|
||||
msgstr "Elŝaltita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eraro"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Neaktuala"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Elŝutanta"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:752
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Montri fonton"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Retpaĝo"
|
||||
msgstr "Retpaĝo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2379
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2406
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sisteminformoj"
|
||||
|
||||
@ -676,16 +688,16 @@ msgstr "Servo:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Aŭtentokontrolo bezonitas de sendrata reto"
|
||||
msgstr "Aŭtentokontrolo bezonitas de sendrata reto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
"'%s'."
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasvortoj aŭ ĉifrado-ŝlosiloj estas necesaĵoj por aliro al sendrata reto "
|
||||
"'%s'."
|
||||
"Pasvortoj aŭ ĉifrado-ŝlosiloj estas necesaĵoj por aliro al sendrata reto '%"
|
||||
"s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
@ -697,7 +709,7 @@ msgstr "Reta nomo: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "DSL-a aŭtentokontrolo"
|
||||
msgstr "DSL-a aŭtentokontrolo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:360
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
@ -713,7 +725,7 @@ msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:368
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto"
|
||||
msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:369
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -774,7 +786,7 @@ msgstr "EJOJ kaj APARATOJ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Aŭtentigo bezonita"
|
||||
msgstr "Aŭtentigo bezonita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
@ -782,7 +794,7 @@ msgstr "Administranto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "Aŭtentigi"
|
||||
msgstr "Aŭtentigi"
|
||||
|
||||
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
@ -801,7 +813,7 @@ msgstr "Pasvorto:"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:727
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:731
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -811,7 +823,7 @@ msgstr "Bonvole enigu komandon:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Serĉanta..."
|
||||
msgstr "Serĉanta..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
|
||||
msgid "No matching results."
|
||||
@ -889,7 +901,7 @@ msgstr "Bludento-agordoj"
|
||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
|
||||
msgid "hardware disabled"
|
||||
msgstr "aparato elŝaltita"
|
||||
msgstr "aparato elŝaltita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
@ -950,7 +962,7 @@ msgstr "Ĉiam konsenti aliron"
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Konsenti nur ĉi tiun fojon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rifuzi"
|
||||
|
||||
@ -1017,7 +1029,7 @@ msgstr "neadministrata"
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:495
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "aŭtentokontrolo bezonita"
|
||||
msgstr "aŭtentokontrolo bezonita"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
@ -1056,7 +1068,7 @@ msgstr "Aŭtoeterreto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:753
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr "Aŭtolarĝkapacita"
|
||||
msgstr "Aŭtolarĝkapacita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:756
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
@ -1090,7 +1102,7 @@ msgstr "Sendrata"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1599
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Portebla larĝkapacita konekto"
|
||||
msgstr "Portebla larĝkapacita konekto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1609
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
@ -1186,11 +1198,11 @@ msgstr "Muso"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "Poŝkomputilo"
|
||||
msgstr "Poŝkomputilo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "Poŝtelefono"
|
||||
msgstr "Poŝtelefono"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
@ -1206,7 +1218,7 @@ msgstr "Komputilo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:42
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Laŭteco"
|
||||
msgstr "Laŭteco"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:54
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
@ -1220,39 +1232,39 @@ msgid "Invitation"
|
||||
msgstr "Invito"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Voki"
|
||||
|
||||
#. We got the TpContact
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
|
||||
msgid "File Transfer"
|
||||
msgstr "Dosiertransigo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr "Abonopeto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Konekta eraro"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
msgstr "%s estas konektita."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is offline."
|
||||
msgstr "%s estas nekonektita."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is away."
|
||||
msgstr "%s estas fora."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is busy."
|
||||
msgstr "%s estas okupata."
|
||||
@ -1260,35 +1272,35 @@ msgstr "%s estas okupata."
|
||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||
#. locale, without seconds.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||
msgstr "Sendita je <b>%X</b> je <b>A</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||
msgstr "Sendita je <b>%A</b>, </b>%B %d</b>, %Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s estas konata kiel %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "Invito al %s"
|
||||
@ -1296,34 +1308,34 @@ msgstr "Invito al %s"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "%s invitas vin aliĝi al %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Refuzi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akcepti"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "Videa voko de %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "Voko de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Repondo"
|
||||
|
||||
@ -1332,109 +1344,109 @@ msgstr "Repondo"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s sendas %s al vi"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s volus permiso por vidi kiam vi estas konektita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Reta eraro"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Aŭtentigo malsukcesis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "Ĉifrado-eraro"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "Atestilo ne donita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "Malfidita atestilo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "Posttempa atestilo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "Atestilo ne aktivigita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "Atestilo-nomo de gastiga komputilo miskongruas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "Atestilo-fingropremo miskongruas"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "Memsubskribita atestilo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "Stato agordas kiam nekonektita."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "Ĉifrado nehavebla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "Nevalida atestilo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "Refuzinta konekto"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "Ne povas establi konekton"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "Konekto perdiĝis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
||||
msgid "This resource is already connected to the server"
|
||||
msgstr "Ĉi tio risurco jam konektata al servilo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "Konekto anstataŭigis per nova konekto uzanta la saman risurcon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "La konto jam ekzistas sur la servilo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "Servilo estas nun tro okupata por akcepti la konekton"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "Atestilo senvalidigita"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atestilo uzas malsekuran ĉifrigan algoritmon aŭ estas kriptografie malforta."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -1444,20 +1456,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to %s failed"
|
||||
msgstr "Malsukcesis konekton al %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Rekonekti"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
|
||||
msgid "Edit account"
|
||||
msgstr "Redakti konton"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "Nekonata kialo"
|
||||
|
||||
@ -1475,7 +1487,7 @@ msgstr "Nedisponebla"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
|
||||
msgid "Power Off..."
|
||||
msgstr "Elŝalti..."
|
||||
msgstr "Elŝalti..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:548
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@ -1491,7 +1503,7 @@ msgstr "Sistem-agordoj"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:567
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Ŝlosi ekranon"
|
||||
msgstr "Ŝlosi ekranon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:572
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
@ -1523,14 +1535,9 @@ msgstr "Tajpi por serĉi..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Serĉi"
|
||||
msgstr "Serĉi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has finished starting"
|
||||
msgstr "Starto de %s finiĝis"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is ready"
|
||||
msgstr "'%s' prestas"
|
||||
@ -1576,7 +1583,7 @@ msgstr "Unuiĝinta Reĝlando"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Defaŭlto"
|
||||
msgstr "Defaŭlto"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
@ -1601,3 +1608,6 @@ msgstr "Dosiersistemo"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s has finished starting"
|
||||
#~ msgstr "Starto de %s finiĝis"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user