diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 54d018564..55a6158f9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:17+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:41+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myaseodov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -127,7 +127,6 @@ msgstr "Команда не найдена" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer #: ../js/misc/util.js:98 -#| msgid "Please enter a command:" msgid "Could not parse command:" msgstr "Не удалось разобрать команду:" @@ -149,15 +148,15 @@ msgstr "ПРИЛОЖЕНИЯ" msgid "SETTINGS" msgstr "ПАРАМЕТРЫ" -#: ../js/ui/appDisplay.js:620 +#: ../js/ui/appDisplay.js:625 msgid "New Window" msgstr "Новое окно" -#: ../js/ui/appDisplay.js:623 +#: ../js/ui/appDisplay.js:628 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Удалить из избранного" -#: ../js/ui/appDisplay.js:624 +#: ../js/ui/appDisplay.js:629 msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавить в избранное" @@ -168,7 +167,6 @@ msgstr "%s добавлен в избранное." #: ../js/ui/appFavorites.js:122 #, c-format -#| msgid "Remove from Favorites" msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s удалён из избранных." @@ -182,14 +180,12 @@ msgstr "Весь день" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format #: ../js/ui/calendar.js:71 -#| msgid "%H:%M" msgctxt "event list time" msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format #: ../js/ui/calendar.js:78 -#| msgid "%a %l:%M %p" msgctxt "event list time" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -321,7 +317,7 @@ msgid "Next week" msgstr "Следующая неделя" #: ../js/ui/dash.js:174 -#: ../js/ui/messageTray.js:945 +#: ../js/ui/messageTray.js:994 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -340,14 +336,12 @@ msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S" #: ../js/ui/dateMenu.js:165 -#| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. #: ../js/ui/dateMenu.js:169 -#| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" @@ -358,19 +352,16 @@ msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. #: ../js/ui/dateMenu.js:177 -#| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" #: ../js/ui/dateMenu.js:178 -#| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. #: ../js/ui/dateMenu.js:182 -#| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" @@ -391,13 +382,11 @@ msgstr "НЕДАВНИЕ ДОКУМЕНТЫ" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 #, c-format -#| msgid "Log Out..." msgid "Log Out %s" msgstr "Вывести из системы пользователя %s" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69 -#| msgid "Log Out..." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 msgid "Log Out" msgstr "Выйти из системы" @@ -419,48 +408,49 @@ msgstr "Вы автоматически выйдете систему через msgid "Logging out of the system." msgstr "Выход из системы." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 -#| msgid "Shut Down..." -msgid "Shut Down" +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82 +#| msgid "Power Off..." +msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 -msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 +#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "Нажмите «Выключить», чтобы закрыть эти приложения и выключить систему." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #, c-format -msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." +#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr "Система будет автоматически выключена через %d сек." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 -msgid "Shutting down the system." +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +#| msgid "Logging out of the system." +msgid "Powering off the system." msgstr "Выключение системы." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "Нажмите «Перезапустить», чтобы закрыть эти приложения и перезапустить систему." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr "Система будет автоматически перезапущена через %d сек." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 msgid "Restarting the system." msgstr "Перезапуск системы." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 -msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" - -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -496,31 +486,29 @@ msgstr "Показать код" msgid "Web Page" msgstr "Веб-страница" -#: ../js/ui/messageTray.js:938 +#: ../js/ui/messageTray.js:987 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../js/ui/messageTray.js:2018 -#| msgid "Account Information..." +#: ../js/ui/messageTray.js:2145 msgid "System Information" msgstr "Системная информация" -#: ../js/ui/overview.js:89 +#: ../js/ui/overview.js:91 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../js/ui/overview.js:184 -#| msgid "New Window" +#: ../js/ui/overview.js:186 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: ../js/ui/overview.js:187 +#: ../js/ui/overview.js:189 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:203 +#: ../js/ui/overview.js:205 msgid "Dash" msgstr "Приборная панель" @@ -532,11 +520,11 @@ msgstr "Закрыть %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:876 +#: ../js/ui/panel.js:878 msgid "Activities" msgstr "Обзор" -#: ../js/ui/panel.js:977 +#: ../js/ui/panel.js:979 msgid "Top Bar" msgstr "Верхняя панель" @@ -557,12 +545,34 @@ msgstr "Соединиться с…" msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА" +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74 +#| msgid "authentication required" +msgid "Authentication Required" +msgstr "Требуется аутентификация" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108 +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176 +#| msgid "authentication required" +msgid "Authenticate" +msgstr "Аутентифицировать" + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "Извините, это не сработало. Попробуйте ещё раз." + +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:636 +#: ../js/ui/popupMenu.js:679 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -579,9 +589,10 @@ msgid "No matching results." msgstr "Нет совпадений." #: ../js/ui/statusMenu.js:161 +#: ../js/ui/statusMenu.js:163 #: ../js/ui/statusMenu.js:228 msgid "Power Off..." -msgstr "Выключить питание…" +msgstr "Выключить…" #: ../js/ui/statusMenu.js:163 #: ../js/ui/statusMenu.js:227 @@ -684,7 +695,6 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Параметры Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:188 -#| msgid "Connect to..." msgid "Connection" msgstr "Соединение" @@ -786,8 +796,7 @@ msgid "Localization Settings" msgstr "Параметры локализации" #: ../js/ui/status/network.js:102 -#: ../js/ui/status/network.js:1393 -#| msgid "Unknown" +#: ../js/ui/status/network.js:1437 msgid "" msgstr "<неизвестно>" @@ -796,129 +805,132 @@ msgstr "<неизвестно>" msgid "disabled" msgstr "выключено" -#: ../js/ui/status/network.js:476 -#| msgid "Connect to..." +#: ../js/ui/status/network.js:478 msgid "connecting..." msgstr "соединение…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:479 +#: ../js/ui/status/network.js:481 msgid "authentication required" msgstr "требуется авторизация" +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:491 +msgid "firmware missing" +msgstr "отсутствует прошивка" + #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:485 +#: ../js/ui/status/network.js:498 msgid "cable unplugged" msgstr "кабель не подключен" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:489 +#: ../js/ui/status/network.js:503 msgid "unavailable" msgstr "недоступное" -#: ../js/ui/status/network.js:491 -#| msgid "Execution of '%s' failed:" +#: ../js/ui/status/network.js:505 msgid "connection failed" msgstr "сбой подключения" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:571 -#: ../js/ui/status/network.js:1341 +#: ../js/ui/status/network.js:585 +#: ../js/ui/status/network.js:1385 msgid "Connected (private)" msgstr "Подключено (частное)" -#: ../js/ui/status/network.js:636 +#: ../js/ui/status/network.js:666 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Автоматическое Ethernet" -#: ../js/ui/status/network.js:697 +#: ../js/ui/status/network.js:741 msgid "Auto broadband" msgstr "Автоматическое широкополосное" -#: ../js/ui/status/network.js:700 +#: ../js/ui/status/network.js:744 msgid "Auto dial-up" msgstr "Автоматическое коммутируемое" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:843 -#: ../js/ui/status/network.js:1353 +#: ../js/ui/status/network.js:887 +#: ../js/ui/status/network.js:1397 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Автоматическое %s" -#: ../js/ui/status/network.js:845 +#: ../js/ui/status/network.js:889 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Автоматическое bluetooth" -#: ../js/ui/status/network.js:1355 +#: ../js/ui/status/network.js:1399 msgid "Auto wireless" msgstr "Автоматическое беспроводное" -#: ../js/ui/status/network.js:1413 -#| msgid "More" +#: ../js/ui/status/network.js:1457 msgid "More..." msgstr "Ещё…" -#: ../js/ui/status/network.js:1436 +#: ../js/ui/status/network.js:1480 msgid "Enable networking" msgstr "Включить сеть" -#: ../js/ui/status/network.js:1448 +#: ../js/ui/status/network.js:1492 msgid "Wired" msgstr "Проводное" -#: ../js/ui/status/network.js:1459 +#: ../js/ui/status/network.js:1503 msgid "Wireless" msgstr "Беспроводное" -#: ../js/ui/status/network.js:1469 +#: ../js/ui/status/network.js:1513 msgid "Mobile broadband" msgstr "Мобильное широкополосное" -#: ../js/ui/status/network.js:1479 +#: ../js/ui/status/network.js:1523 msgid "VPN Connections" msgstr "Соединения VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1488 +#: ../js/ui/status/network.js:1532 msgid "Network Settings" msgstr "Сетевые параметры" -#: ../js/ui/status/network.js:1783 +#: ../js/ui/status/network.js:1827 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Вы подключены по мобильному широкополосному соединению «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1787 +#: ../js/ui/status/network.js:1831 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1791 +#: ../js/ui/status/network.js:1835 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Вы подключены к проводной сети «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1795 +#: ../js/ui/status/network.js:1839 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Вы подключены к сети VPN «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1800 +#: ../js/ui/status/network.js:1844 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Вы подключены к «%s»" -#: ../js/ui/status/network.js:1808 +#: ../js/ui/status/network.js:1852 msgid "Connection established" msgstr "Соединение установлено" -#: ../js/ui/status/network.js:1930 +#: ../js/ui/status/network.js:1974 msgid "Networking is disabled" msgstr "Сеть отключена" -#: ../js/ui/status/network.js:2055 +#: ../js/ui/status/network.js:2099 msgid "Network Manager" msgstr "Диспетчер сети" @@ -934,8 +946,6 @@ msgstr "Выполняется подсчёт…" #: ../js/ui/status/power.js:118 #, c-format -#| msgid "%d hour ago" -#| msgid_plural "%d hours ago" msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" msgstr[0] "Остался %d час" @@ -956,8 +966,6 @@ msgstr[1] "часа" msgstr[2] "часов" #: ../js/ui/status/power.js:123 -#| msgid "%d minute ago" -#| msgid_plural "%d minutes ago" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" @@ -966,8 +974,6 @@ msgstr[2] "минут" #: ../js/ui/status/power.js:126 #, c-format -#| msgid "%d minute ago" -#| msgid_plural "%d minutes ago" msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "Осталась %d минута" @@ -991,7 +997,6 @@ msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../js/ui/status/power.js:236 -#| msgid "More" msgid "Mouse" msgstr "Мышь" @@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr[2] "%u входов" msgid "System Sounds" msgstr "Системные звуки" -#: ../src/main.c:397 +#: ../src/main.c:446 msgid "Print version" msgstr "Показать номер версии"