From c0d4f11510f49edbaa2899ad9218912d521208d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Mon, 26 Jul 2010 21:16:19 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8a5b55edc..d963df09e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 06:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-03 12:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-22 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:15+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,6 +172,10 @@ msgid "" "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "remove already saved data." msgstr "" +"La «shell» normalmente monitoriza todas las aplicaciones activas para " +"presentar las más usadas (ej. en los lanzadores). Aunque estos datos se " +"mantienen de forma privada, puede querer desactivarlo por razones de " +"privacidad. Note que haciéndolo no eliminará los datos ya guardados." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "" @@ -195,6 +199,13 @@ msgid "" "in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", " "the show_date and show_seconds keys are ignored." msgstr "" +"Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del " +"panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 horas), " +"«unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el reloj mostrará la " +"hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). Si se establece a " +"«custom» el reloj mostrará la hora según el formato especificado en la clave " +"«custom_format». Note que si se establece a «unix» o «custom» se ignoran las " +"claves «show_date» y «show_seconds»." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 msgid "Uuids of extensions to disable" @@ -234,27 +245,27 @@ msgid "_24 hour format" msgstr "Formato _24 horas" #. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:388 ../js/ui/dash.js:777 +#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:773 msgid "APPLICATIONS" msgstr "APLICACIONES" -#: ../js/ui/appDisplay.js:420 +#: ../js/ui/appDisplay.js:416 msgid "PREFERENCES" msgstr "PREFERENCIAS" -#: ../js/ui/appDisplay.js:725 +#: ../js/ui/appDisplay.js:721 msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" -#: ../js/ui/appDisplay.js:729 +#: ../js/ui/appDisplay.js:725 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Quitar de los favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:730 +#: ../js/ui/appDisplay.js:726 msgid "Add to Favorites" msgstr "Añadir a los favoritos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1037 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1033 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Arrastrar aquí para añadir a los favoritos" @@ -263,32 +274,32 @@ msgstr "Arrastrar aquí para añadir a los favoritos" msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos." -#: ../js/ui/appFavorites.js:106 +#: ../js/ui/appFavorites.js:107 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos." -#: ../js/ui/dash.js:146 +#: ../js/ui/dash.js:142 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../js/ui/dash.js:475 +#: ../js/ui/dash.js:471 msgid "Searching..." msgstr "Buscando…" -#: ../js/ui/dash.js:489 +#: ../js/ui/dash.js:485 msgid "No matching results." msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:796 ../js/ui/placeDisplay.js:552 +#: ../js/ui/dash.js:792 ../js/ui/placeDisplay.js:550 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS" #. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:803 ../js/ui/docDisplay.js:497 +#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/docDisplay.js:494 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "ELEMENTOS RECIENTES" @@ -320,78 +331,96 @@ msgstr "Ver fuente" msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: ../js/ui/overview.js:165 +#: ../js/ui/overview.js:159 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: ../js/ui/panel.js:519 +#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet +#: ../js/ui/panel.js:473 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Salir de %s" + +#: ../js/ui/panel.js:498 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:605 +#: ../js/ui/panel.js:584 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %e de %b, %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:606 +#: ../js/ui/panel.js:585 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e de %b, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:610 +#: ../js/ui/panel.js:589 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:611 +#: ../js/ui/panel.js:590 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:618 +#: ../js/ui/panel.js:597 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S" -#: ../js/ui/panel.js:619 +#: ../js/ui/panel.js:598 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e de %b, %H:%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:623 +#: ../js/ui/panel.js:602 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %H:%M:%S" -#: ../js/ui/panel.js:624 +#: ../js/ui/panel.js:603 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:762 +#: ../js/ui/panel.js:741 msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:109 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:107 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Falló al desmontar «%s»" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:112 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:110 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:157 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:155 msgid "Connect to..." msgstr "Conectar a…" -#: ../js/ui/runDialog.js:234 +#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the +#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT. +#. If you don't have suitable short words, consider initials, +#. "0"/"1", "⚪"/"⚫", etc. +#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40 +msgid "ON" +msgstr "ENCENDIDO" + +#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45 +msgid "OFF" +msgstr "APAGADO" + +#: ../js/ui/runDialog.js:233 msgid "Please enter a command:" msgstr "Introduzca un comando:" -#: ../js/ui/runDialog.js:379 +#: ../js/ui/runDialog.js:378 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Falló la ejecución de «%s»:" @@ -432,53 +461,53 @@ msgstr "Salir…" msgid "Shut Down..." msgstr "Apagar…" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 #, c-format msgid "%s has finished starting" msgstr "%s finalizó su lanzamiento" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "«%s» está preparado" -#: ../js/ui/workspacesView.js:237 +#: ../js/ui/workspacesView.js:230 msgid "" "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." msgstr "" "No se puede añadir un área de trabajo nueva porque se ha llegado al límite " "de áreas de trabajo." -#: ../js/ui/workspacesView.js:254 +#: ../js/ui/workspacesView.js:247 msgid "Can't remove the first workspace." msgstr "No se puede quitar el primer área de trabajo." -#: ../src/shell-global.c:1039 +#: ../src/shell-global.c:1105 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Hace menos de un minuto" -#: ../src/shell-global.c:1043 +#: ../src/shell-global.c:1109 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Hace %d minuto" msgstr[1] "Hace %d minutos" -#: ../src/shell-global.c:1048 +#: ../src/shell-global.c:1114 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Hace %d hora" msgstr[1] "Hace %d horas" -#: ../src/shell-global.c:1053 +#: ../src/shell-global.c:1119 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Hace %d día" msgstr[1] "Hace %d días" -#: ../src/shell-global.c:1058 +#: ../src/shell-global.c:1124 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -509,10 +538,6 @@ msgstr "Buscar" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#~| msgid "Quit" -#~ msgid "Quit %s" -#~ msgstr "Salir de %s" - #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Barra lateral"