Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
c291291304
commit
bf8b9cecf5
225
po/es.po
225
po/es.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 18:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 19:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 09:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Visitar la página web de la extensión"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:917 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "¿No está en la lista?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:912
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:913
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
@ -462,12 +462,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:241
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1254
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
@ -485,71 +485,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(o pase el dedo)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:89
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:93
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:92
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:96
|
||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
||||
msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar;detener;parar"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:97
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:101
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:100
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:104
|
||||
msgid "lock screen"
|
||||
msgstr "bloquear;pantalla"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:105
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:108
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:112
|
||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||
msgstr "cerrar;sesión;salir"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:117
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||
msgid "suspend;sleep"
|
||||
msgstr "suspender;dormir"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:121
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:125
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:124
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:128
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "cambiar;usuario"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:131
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:135
|
||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr "bloquear orientación;desbloquear orientación;pantalla;rotación"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:251
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:255
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Desbloquear la rotación de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:252
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:256
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Bloquear la rotación de la pantalla"
|
||||
@ -731,36 +731,36 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Todas"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2506 js/ui/panel.js:75
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2504 js/ui/panel.js:75
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Ventanas abiertas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2526 js/ui/panel.js:82
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2523 js/ui/panel.js:82
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Ventana nueva"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2537
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2534
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2565 js/ui/dash.js:239
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2562 js/ui/dash.js:239
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2571
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2568
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2581 js/ui/panel.js:93
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2578 js/ui/panel.js:93
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:163
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:196
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:197
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
|
||||
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "S"
|
||||
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
||||
#. * in most cases you should not change it.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:372
|
||||
#: js/ui/calendar.js:397
|
||||
msgid "%OB"
|
||||
msgstr "%OB"
|
||||
|
||||
@ -868,61 +868,61 @@ msgstr "%OB"
|
||||
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
||||
#. * absolutely know what you are doing.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:382
|
||||
#: js/ui/calendar.js:407
|
||||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr "%OB de %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:441
|
||||
#: js/ui/calendar.js:466
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Mes anterior"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: js/ui/calendar.js:481
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Siguiente mes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:606
|
||||
#: js/ui/calendar.js:631
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:662
|
||||
#: js/ui/calendar.js:687
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "Semana %V"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:731
|
||||
#: js/ui/calendar.js:762
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Todo el día"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: js/ui/calendar.js:869
|
||||
#: js/ui/calendar.js:900
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %-d"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: js/ui/calendar.js:872
|
||||
#: js/ui/calendar.js:903
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1101
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1133
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "No hay notificaciones"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1104
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1136
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "No hay eventos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1158
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1190
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "No molestar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1177
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1209
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "No se puede desbloquear el volumen"
|
||||
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
|
||||
msgstr "La versión de udisks instalada no soporta la configuración PIM"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:333
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:332
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "Abrir con %s"
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
|
||||
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:920
|
||||
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "PIN"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1695
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la red"
|
||||
|
||||
@ -1132,7 +1132,6 @@ msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Meteorología"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:448
|
||||
#| msgid "Select a location…"
|
||||
msgid "Select weather location…"
|
||||
msgstr "Seleccionar ubicación meteorológica…"
|
||||
|
||||
@ -1383,13 +1382,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Dejar activada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1292
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1291
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Encendido"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1292 js/ui/status/network.js:1404
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1403,59 +1402,59 @@ msgstr "Dejar apagado"
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de región e idioma"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:665
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:664
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "No hay extensiones instaladas"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s no ha generado ningún error."
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:726
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Ocultar errores"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Mostrar errores"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:739
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:738
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:744
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:743
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:746
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:745
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Caducado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:748
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:777
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:776
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Ver fuente"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:786
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:785
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Página web"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:284
|
||||
#: js/ui/main.js:297
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "Sesión iniciada como usuario con privilegios"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:285
|
||||
#: js/ui/main.js:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1463,15 +1462,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Se debe evitar ejecutar una sesión como usuario con privilegios por motivos "
|
||||
"de seguridad. Si es posible, inicie sesión como un usuario normal."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:324
|
||||
#: js/ui/main.js:337
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:325
|
||||
#: js/ui/main.js:338
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1551
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1547
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Información del sistema"
|
||||
|
||||
@ -1566,7 +1565,7 @@ msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:58
|
||||
msgid "Run a Command"
|
||||
msgstr "Eejcutar un comando"
|
||||
msgstr "Ejecutar un comando"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:73
|
||||
msgid "Press ESC to close"
|
||||
@ -1591,23 +1590,23 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "No se pudo bloquear"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:703
|
||||
#: js/ui/search.js:702
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Buscando…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:705
|
||||
#: js/ui/search.js:704
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "No se encontraron resultados."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:831
|
||||
#: js/ui/search.js:830
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1742,12 +1741,10 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:152
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
msgid "Bluetooth Off"
|
||||
msgstr "Bluetooth apagado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:154
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
msgid "Bluetooth On"
|
||||
msgstr "Bluetooth encendido"
|
||||
|
||||
@ -1828,7 +1825,7 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1321
|
||||
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s apagada"
|
||||
@ -1854,7 +1851,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "Desconectando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1313
|
||||
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando %s"
|
||||
@ -1894,7 +1891,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1318
|
||||
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "Hardware %s desactivado"
|
||||
@ -1910,121 +1907,121 @@ msgstr "%s desactivado"
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "Conectar a Internet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:812
|
||||
#: js/ui/status/network.js:811
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "El modo avión está activado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
||||
#: js/ui/status/network.js:812
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Apagar el modo avión"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||
#: js/ui/status/network.js:822
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Activar la Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:850
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Seleccionar una red"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "No hay redes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:905 js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1182
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Seleccionar red"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1188
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1309
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "Punto de acceso %s activo"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1324
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s no conectado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1420
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "conectando…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "se necesita autenticación"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1425
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1477
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1476
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1493
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1504
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN apagada"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la red"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1594
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1593
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexión cableada"
|
||||
msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1597
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
|
||||
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1602
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1601
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s conexión por módem"
|
||||
msgstr[1] "%s conexiones por módem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1736
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1735
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la conexión"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1737
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1736
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
|
||||
|
||||
@ -2079,11 +2076,11 @@ msgstr "%d∶%02d para la carga completa (%d %%)"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
|
||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||
msgstr "Se está compartiendo la pantalla"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
|
||||
msgid "Turn off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
@ -2094,27 +2091,27 @@ msgstr "Apagar"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modo avión activado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:103
|
||||
#: js/ui/status/system.js:102
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||
#: js/ui/status/system.js:115
|
||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
msgstr "Apagar / cerrar sesión"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:119
|
||||
#: js/ui/status/system.js:118
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:131
|
||||
#: js/ui/status/system.js:130
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Cambiar de usuario…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:145
|
||||
#: js/ui/status/system.js:144
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:157
|
||||
#: js/ui/status/system.js:156
|
||||
msgid "Power Off…"
|
||||
msgstr "Apagar…"
|
||||
|
||||
@ -2240,7 +2237,7 @@ msgstr "Revertir configuración"
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Mantener cambios"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:85
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -2249,7 +2246,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:544
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:546
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -2498,6 +2495,11 @@ msgstr ""
|
||||
"No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
|
||||
"ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
|
||||
#| msgid "Extension Updates Available"
|
||||
msgid "Extension Updates Ready"
|
||||
msgstr "Actualizaciones de extensiones disponibles"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Cerrar la sesión…"
|
||||
@ -2574,7 +2576,6 @@ msgid "TEMPLATE"
|
||||
msgstr "PLANTILLA"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423
|
||||
#| msgid "The user-visible name of the new extension"
|
||||
msgid "The template to use for the new extension"
|
||||
msgstr "La plantilla que usar para la nueva extensión"
|
||||
|
||||
@ -2751,7 +2752,6 @@ msgstr "Se ha especificado más de una carpeta fuente"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Show extensions with preferences"
|
||||
msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
|
||||
msgstr "La extensión «%s» no tiene opciones\n"
|
||||
|
||||
@ -2764,13 +2764,11 @@ msgid "Reset an extension"
|
||||
msgstr "Restablecer una extensión"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
|
||||
#| msgid "List installed extensions"
|
||||
msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
|
||||
msgstr "No se pueden desinstalar extensiones del sistema\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
|
||||
msgstr "Falló al desinstalar «%s»\n"
|
||||
|
||||
@ -2883,7 +2881,6 @@ msgid "Plain"
|
||||
msgstr "Plano"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
|
||||
#| msgid "Reset extension"
|
||||
msgid "An empty extension"
|
||||
msgstr "Una extensión vacía"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user