From beb9afc61b90bf9599e85a078b58dd72d841adf0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 4 Feb 2022 20:52:26 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 2164de861..e1c0f76a2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-29 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-29 19:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-04 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-04 22:51+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -548,84 +548,97 @@ msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(або розташуйте палець на зчитувачі)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:82 +#: js/misc/systemActions.js:84 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Вимкнути" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:85 +#: js/misc/systemActions.js:87 msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgstr "вимкнути;перезавантажити;зупинити;power off;shutdown;halt;stop" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:90 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "Перезапустити" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:93 +#: js/misc/systemActions.js:95 msgid "reboot;restart;" msgstr "reboot;restart;перезавантаження;перезапуск;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:98 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати екран" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:103 msgid "lock screen" msgstr "заблокувати екран;lock screen" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:108 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Вийти" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:111 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "вийти;завершити роботу;logout;log out;sign off" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:114 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:117 +#: js/misc/systemActions.js:119 msgid "suspend;sleep" msgstr "призупинити;сон;suspend;sleep" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:122 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Змінити користувача" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:127 msgid "switch user" msgstr "змінити користувача;перемкнути;switch user" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" "заблокувати орієнтацію;розблокувати орієнтацію;екран;обертання;lock " "orientation;unlock orientation;screen;rotation" -#: js/misc/systemActions.js:232 +#. Translators: The name of the screenshot UI action in search +#: js/misc/systemActions.js:139 +#| msgid "Screenshot" +msgctxt "search-result" +msgid "Take a Screenshot" +msgstr "Зробити знімок екрана" + +#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:142 +msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" +msgstr "" +"screenshot;screencast;snip;capture;record;знімок;вікна;вікно;скрінкаст;запис з екрана;захоплення;запис;" + +#: js/misc/systemActions.js:242 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Розблокувати обертання екрана" -#: js/misc/systemActions.js:233 +#: js/misc/systemActions.js:243 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Заблокувати обертання екрана" @@ -1665,16 +1678,16 @@ msgstr "Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:271 +#: js/ui/panel.js:270 msgid "Activities" msgstr "Діяльність" -#: js/ui/panel.js:557 +#: js/ui/panel.js:392 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Система" -#: js/ui/panel.js:675 +#: js/ui/panel.js:502 msgid "Top Bar" msgstr "Верхня панель" @@ -1713,103 +1726,98 @@ msgstr "Неможливо заблокувати" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блокування заборонено програмою" -#: js/ui/screenshot.js:1137 +#: js/ui/screenshot.js:1147 msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: js/ui/screenshot.js:1147 +#: js/ui/screenshot.js:1157 msgid "Area Selection" msgstr "Вибір ділянки" -#: js/ui/screenshot.js:1152 +#: js/ui/screenshot.js:1162 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: js/ui/screenshot.js:1162 +#: js/ui/screenshot.js:1172 msgid "Screen Selection" msgstr "Вибір екрана" -#: js/ui/screenshot.js:1167 +#: js/ui/screenshot.js:1177 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: js/ui/screenshot.js:1177 +#: js/ui/screenshot.js:1187 msgid "Window Selection" msgstr "Вибір вікна" -#: js/ui/screenshot.js:1211 -#| msgid "Screenshot captured" +#: js/ui/screenshot.js:1221 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Знімок / Запис відео з екрана" -#: js/ui/screenshot.js:1247 +#: js/ui/screenshot.js:1257 msgid "Show Pointer" msgstr "Показувати вказівник" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: js/ui/screenshot.js:1695 +#: js/ui/screenshot.js:1722 msgid "Screenshots" msgstr "Знімки екрана" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:1708 +#: js/ui/screenshot.js:1735 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Знімок екрана з %s" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1748 js/ui/screenshot.js:1968 +#: js/ui/screenshot.js:1775 js/ui/screenshot.js:1995 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок екрана" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1754 +#: js/ui/screenshot.js:1781 msgid "Screenshot captured" msgstr "Знімок зроблено" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:1756 +#: js/ui/screenshot.js:1783 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Ви можете вставити зображення з буфера обміну даними." #. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screencast notification. -#: js/ui/screenshot.js:1762 js/ui/screenshot.js:1979 +#: js/ui/screenshot.js:1789 js/ui/screenshot.js:2006 msgid "Show in Files" msgstr "Показувати у «Файлах»" -#: js/ui/screenshot.js:1791 js/ui/screenshot.js:2232 +#: js/ui/screenshot.js:1818 js/ui/screenshot.js:2259 msgid "Screenshot taken" msgstr "Знімок зроблено" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1894 -#| msgid "Screenshots" +#: js/ui/screenshot.js:1921 msgid "Screencasts" msgstr "Трансляції з екрана" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1899 +#: js/ui/screenshot.js:1926 #, no-c-format -#| msgid "Screenshot from %s" msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Запис з %d %t.webm" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1974 -#| msgid "Screenshot captured" +#: js/ui/screenshot.js:2001 msgid "Screencast recorded" msgstr "Записано відео з екрана" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1976 +#: js/ui/screenshot.js:2003 msgid "Click here to view the video." -msgstr "" -"Натисніть тут, щоб переглянути відео." +msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути відео." #: js/ui/search.js:826 msgid "Searching…" @@ -1905,47 +1913,47 @@ msgstr "Неможливо запустити %s" msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Неможливо знайти програму %s" -#: js/ui/status/accessibility.js:35 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "Доступність" -#: js/ui/status/accessibility.js:48 -msgid "Zoom" -msgstr "Масштаб" - -#: js/ui/status/accessibility.js:55 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Читання з екрану" - -#: js/ui/status/accessibility.js:59 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Екранна клавіатура" - -#: js/ui/status/accessibility.js:63 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Візуальні тривоги" - -#: js/ui/status/accessibility.js:66 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Липкі клавіші" - -#: js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Повільні клавіші" - -#: js/ui/status/accessibility.js:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Пружні клавіші" - -#: js/ui/status/accessibility.js:75 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Клавіші миші" - -#: js/ui/status/accessibility.js:134 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "Висока контрастність" -#: js/ui/status/accessibility.js:176 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: js/ui/status/accessibility.js:54 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Читання з екрану" + +#: js/ui/status/accessibility.js:58 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "Екранна клавіатура" + +#: js/ui/status/accessibility.js:62 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Візуальні тривоги" + +#: js/ui/status/accessibility.js:65 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Липкі клавіші" + +#: js/ui/status/accessibility.js:68 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Повільні клавіші" + +#: js/ui/status/accessibility.js:71 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Пружні клавіші" + +#: js/ui/status/accessibility.js:74 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Клавіші миші" + +#: js/ui/status/accessibility.js:131 msgid "Large Text" msgstr "Більший текст" @@ -2335,13 +2343,11 @@ msgstr "Вимкнути" #: js/ui/status/remoteAccess.js:56 msgid "Screen Recording in Progress" -msgstr "" -"Виконуємо запис з екрана" +msgstr "Виконуємо запис з екрана" #: js/ui/status/remoteAccess.js:59 msgid "Stop" -msgstr "" -"Припинити" +msgstr "Припинити" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically