Updated Korean translation
This commit is contained in:
parent
2b87bb015c
commit
bcf7c0f006
129
po/ko.po
129
po/ko.po
@ -1,16 +1,15 @@
|
|||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2009.
|
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2009.
|
||||||
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011.
|
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2012.
|
||||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
|
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 14:09+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 01:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 01:36+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:54+0900\n"
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||||
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "(또는 지문을 문지르십시오)"
|
|||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "목록에 없습니까?"
|
msgstr "목록에 없습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401
|
||||||
#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
|
#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
@ -249,16 +248,16 @@ msgstr "로그인"
|
|||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "로그인 창"
|
msgstr "로그인 창"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:591
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:662
|
#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "절전"
|
msgstr "절전"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:157
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "다시 시작"
|
msgstr "다시 시작"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:162
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "컴퓨터 끄기"
|
msgstr "컴퓨터 끄기"
|
||||||
|
|
||||||
@ -278,27 +277,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:"
|
msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:251
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:255
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "모두"
|
msgstr "모두"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:310
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:314
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "프로그램"
|
msgstr "프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:371
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:375
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "설정"
|
msgstr "설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:676
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:680
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "새 창"
|
msgstr "새 창"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:679
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:683
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
|
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:680
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:684
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
msgstr "즐겨찾기에 추가"
|
||||||
|
|
||||||
@ -471,28 +470,28 @@ msgstr "이번주"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "다음주"
|
msgstr "다음주"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:63 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372
|
#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "알 수 없음"
|
msgstr "알 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:84 ../js/ui/userMenu.js:127
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "대화 가능"
|
msgstr "대화 가능"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:136
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "자리 비움"
|
msgstr "자리 비움"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 ../js/ui/userMenu.js:130
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "다른 용무 중"
|
msgstr "다른 용무 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:97
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:102
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "오프라인"
|
msgstr "오프라인"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:148
|
#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
|
||||||
msgid "CONTACTS"
|
msgid "CONTACTS"
|
||||||
msgstr "연락처"
|
msgstr "연락처"
|
||||||
|
|
||||||
@ -500,58 +499,58 @@ msgstr "연락처"
|
|||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "제거"
|
msgstr "제거"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:103
|
||||||
msgid "Date and Time Settings"
|
msgid "Date and Time Settings"
|
||||||
msgstr "날짜 및 시각 설정"
|
msgstr "날짜 및 시각 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:123
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:129
|
||||||
msgid "Open Calendar"
|
msgid "Open Calendar"
|
||||||
msgstr "달력 열기"
|
msgstr "달력 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format with date used
|
#. Translators: This is the time format with date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
msgid "%a %b %e, %R:%S"
|
||||||
msgstr "%b %e일 (%a), %R:%S"
|
msgstr "%b %e일 (%a), %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:188
|
||||||
msgid "%a %b %e, %R"
|
msgid "%a %b %e, %R"
|
||||||
msgstr "%b %e일 (%a), %R"
|
msgstr "%b %e일 (%a), %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the time format without date used
|
#. Translators: This is the time format without date used
|
||||||
#. in 24-hour mode.
|
#. in 24-hour mode.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:186
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
|
||||||
msgid "%a %R:%S"
|
msgid "%a %R:%S"
|
||||||
msgstr "(%a) %R:%S"
|
msgstr "(%a) %R:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:193
|
||||||
msgid "%a %R"
|
msgid "%a %R"
|
||||||
msgstr "(%a) %R"
|
msgstr "(%a) %R"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format with date used
|
#. Translators: This is a time format with date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:200
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M:%S"
|
msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:195
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:201
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M"
|
msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:199
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:205
|
||||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
|
msgstr "(%a) %p %l:%M:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:200
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:206
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "(%a) %p %l:%M"
|
msgstr "(%a) %p %l:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:211
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:217
|
||||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||||
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
|
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"
|
||||||
|
|
||||||
@ -649,11 +648,11 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"extensions.gnome.org 사이트에서 '%s' 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?"
|
"extensions.gnome.org 사이트에서 '%s' 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:322
|
#: ../js/ui/keyboard.js:327
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "트레이"
|
msgstr "트레이"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203
|
#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "키보드"
|
msgstr "키보드"
|
||||||
|
|
||||||
@ -714,7 +713,7 @@ msgid "Web Page"
|
|||||||
msgstr "웹페이지"
|
msgstr "웹페이지"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
||||||
#: ../js/ui/main.js:116
|
#: ../js/ui/main.js:118
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||||
msgstr "%d %t의 스크린캐스트"
|
msgstr "%d %t의 스크린캐스트"
|
||||||
@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "음소거 해제"
|
|||||||
msgid "Mute"
|
msgid "Mute"
|
||||||
msgstr "음소거"
|
msgstr "음소거"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2450
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2490
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "시스템 정보"
|
msgstr "시스템 정보"
|
||||||
|
|
||||||
@ -818,31 +817,35 @@ msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다."
|
|||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "실행 취소"
|
msgstr "실행 취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:199
|
#: ../js/ui/overview.js:132
|
||||||
|
msgid "Overview"
|
||||||
|
msgstr "개요"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "창"
|
msgstr "창"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:205
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "프로그램"
|
msgstr "프로그램"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:228
|
#: ../js/ui/overview.js:231
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "대시보드"
|
msgstr "대시보드"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:583
|
#: ../js/ui/panel.js:591
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "끝내기"
|
msgstr "끝내기"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:614
|
#: ../js/ui/panel.js:623
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "현재 활동"
|
msgstr "현재 활동"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:987
|
#: ../js/ui/panel.js:998
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "위 막대"
|
msgstr "위 막대"
|
||||||
|
|
||||||
@ -888,7 +891,7 @@ msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:720
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:724
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -896,11 +899,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
|||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "명령을 입력하십시오:"
|
msgstr "명령을 입력하십시오:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:349
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "검색하는 중..."
|
msgstr "검색하는 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:417
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:413
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
|
msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1577,51 +1580,51 @@ msgstr "계정 편집"
|
|||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 이유"
|
msgstr "알 수 없는 이유"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:133
|
#: ../js/ui/userMenu.js:135
|
||||||
msgid "Hidden"
|
msgid "Hidden"
|
||||||
msgstr "감춤"
|
msgstr "감춤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:139
|
#: ../js/ui/userMenu.js:141
|
||||||
msgid "Idle"
|
msgid "Idle"
|
||||||
msgstr "입력 없음"
|
msgstr "입력 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
#: ../js/ui/userMenu.js:144
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "사용 불가"
|
msgstr "사용 불가"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:589 ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:663
|
#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
msgstr "컴퓨터 끄기..."
|
msgstr "컴퓨터 끄기..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:625
|
#: ../js/ui/userMenu.js:631
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "알림"
|
msgstr "알림"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:633
|
#: ../js/ui/userMenu.js:639
|
||||||
msgid "Online Accounts"
|
msgid "Online Accounts"
|
||||||
msgstr "온라인 계정"
|
msgstr "온라인 계정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:637
|
#: ../js/ui/userMenu.js:643
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "시스템 설정"
|
msgstr "시스템 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:644
|
#: ../js/ui/userMenu.js:650
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "화면 잠그기"
|
msgstr "화면 잠그기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:649
|
#: ../js/ui/userMenu.js:655
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "사용자 바꾸기"
|
msgstr "사용자 바꾸기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:654
|
#: ../js/ui/userMenu.js:660
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
msgstr "로그아웃..."
|
msgstr "로그아웃..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:682
|
#: ../js/ui/userMenu.js:688
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "대화 가능 상태가 다른 용무 중으로 설정됩니다"
|
msgstr "대화 가능 상태가 다른 용무 중으로 설정됩니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:683
|
#: ../js/ui/userMenu.js:689
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1686,15 +1689,15 @@ msgid "System Sounds"
|
|||||||
msgstr "시스템 소리"
|
msgstr "시스템 소리"
|
||||||
|
|
||||||
# 커맨드라인 옵션 설명
|
# 커맨드라인 옵션 설명
|
||||||
#: ../src/main.c:253
|
#: ../src/main.c:255
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "버전을 표시합니다"
|
msgstr "버전을 표시합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:259
|
#: ../src/main.c:261
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드"
|
msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:617
|
#: ../src/shell-app.c:619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' 실행에 실패했습니다"
|
msgstr "'%s' 실행에 실패했습니다"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user