Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
e09f8c87e8
commit
bc9e5a4252
233
po/sv.po
233
po/sv.po
@ -1,19 +1,18 @@
|
|||||||
# Swedish translation for gnome-shell.
|
# Swedish translation for gnome-shell.
|
||||||
# Copyright © 2009-2017 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 2009-2018 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||||
# Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>, 2014.
|
# Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>, 2014.
|
||||||
# Åke Engelbrektson <eson57@gmail.com>, 2014.
|
# Åke Engelbrektson <eson57@gmail.com>, 2014.
|
||||||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017.
|
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
||||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016.
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 13:56+0000\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 17:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 23:38+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-26 12:43+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av inställningsdialogen för %s:"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -633,23 +632,23 @@ msgstr "Ofta använda"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alla"
|
msgstr "Alla"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1915
|
#: js/ui/appDisplay.js:1918
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nytt fönster"
|
msgstr "Nytt fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1929
|
#: js/ui/appDisplay.js:1932
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Kör med diskret grafikkort"
|
msgstr "Kör med diskret grafikkort"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
|
#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1962
|
#: js/ui/appDisplay.js:1965
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Lägg till som favorit"
|
msgstr "Lägg till som favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1972
|
#: js/ui/appDisplay.js:1975
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Visa detaljer"
|
msgstr "Visa detaljer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -838,8 +837,8 @@ msgstr "Lösenord:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Skriv igen:"
|
msgstr "Skriv igen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
|
#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Anslut"
|
msgstr "Anslut"
|
||||||
|
|
||||||
@ -867,11 +866,11 @@ msgstr "Lösenord för privat nyckel: "
|
|||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Tjänst: "
|
msgstr "Tjänst: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk"
|
msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -880,7 +879,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa "
|
"Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa "
|
||||||
"nätverket ”%s”."
|
"nätverket ”%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
|
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
|
||||||
|
|
||||||
@ -888,15 +887,15 @@ msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
|
|||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Nätverksnamn: "
|
msgstr "Nätverksnamn: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL-autentisering"
|
msgstr "DSL-autentisering"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "PIN-kod krävs"
|
msgstr "PIN-kod krävs"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
|
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -904,17 +903,17 @@ msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
|
|||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN-kod: "
|
msgstr "PIN-kod: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
|
msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
|
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Nätverkshanterare"
|
msgstr "Nätverkshanterare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -949,13 +948,13 @@ msgstr "%s är nu känd som %s"
|
|||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Fönster"
|
msgstr "Fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
|
#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
|
||||||
msgid "Show Applications"
|
msgid "Show Applications"
|
||||||
msgstr "Visa program"
|
msgstr "Visa program"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: js/ui/dash.js:449
|
#: js/ui/dash.js:445
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Snabbstartspanel"
|
msgstr "Snabbstartspanel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -974,15 +973,15 @@ msgstr "%e %B %Y"
|
|||||||
msgid "%A %B %e %Y"
|
msgid "%A %B %e %Y"
|
||||||
msgstr "%A %e %B %Y"
|
msgstr "%A %e %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
#: js/ui/dateMenu.js:148
|
||||||
msgid "Add world clocks…"
|
msgid "Add world clocks…"
|
||||||
msgstr "Lägg till världsklockor…"
|
msgstr "Lägg till världsklockor…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:146
|
#: js/ui/dateMenu.js:149
|
||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Världsklockor"
|
msgstr "Världsklockor"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:225
|
#: js/ui/dateMenu.js:228
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "Väder"
|
msgstr "Väder"
|
||||||
|
|
||||||
@ -990,7 +989,7 @@ msgstr "Väder"
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:289
|
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s all day."
|
msgid "%s all day."
|
||||||
msgstr "%s hela dagen."
|
msgstr "%s hela dagen."
|
||||||
@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "%s hela dagen."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:295
|
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s later."
|
msgid "%s, then %s later."
|
||||||
msgstr "%s, sedan %s senare."
|
msgstr "%s, sedan %s senare."
|
||||||
@ -1008,30 +1007,30 @@ msgstr "%s, sedan %s senare."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:301
|
#: js/ui/dateMenu.js:304
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||||
msgstr "%s, sedan %s, följt av %s senare."
|
msgstr "%s, sedan %s, följt av %s senare."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
#: js/ui/dateMenu.js:315
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Välj en plats…"
|
msgstr "Välj en plats…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:315
|
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Läser in…"
|
msgstr "Läser in…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
#: js/ui/dateMenu.js:324
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Feels like %s."
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
msgstr "Känns som %s."
|
msgstr "Känns som %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:324
|
#: js/ui/dateMenu.js:327
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
|
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:326
|
#: js/ui/dateMenu.js:329
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig"
|
msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1218,7 +1217,70 @@ msgstr "Neka"
|
|||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Tillåt"
|
msgstr "Tillåt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
|
||||||
|
msgid "Slow Keys Turned On"
|
||||||
|
msgstr "Tröga tangenter aktiverade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
|
||||||
|
msgid "Slow Keys Turned Off"
|
||||||
|
msgstr "Tröga tangenter inaktiverade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
|
||||||
|
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du höll precis ned skifttangenten under 8 sekunder. Detta är genvägen för "
|
||||||
|
"funktionen tröga tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
|
||||||
|
msgid "Sticky Keys Turned On"
|
||||||
|
msgstr "Klistriga tangenter aktiverade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
|
||||||
|
msgid "Sticky Keys Turned Off"
|
||||||
|
msgstr "Klistriga tangenter inaktiverade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||||
|
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du tryckte precis ned skifttangenten 5 gånger i följd. Detta är genvägen för "
|
||||||
|
"funktionen klistriga tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||||
|
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||||
|
"keyboard works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du tryckte precis ned två tangenter samtidigt, eller tryckte ned "
|
||||||
|
"skifttangenten 5 gånger i följd. Detta stänger av funktionen klistriga "
|
||||||
|
"tangenter vilket påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
|
||||||
|
msgid "Leave On"
|
||||||
|
msgstr "Lämna påslagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1287
|
||||||
|
msgid "Turn On"
|
||||||
|
msgstr "Slå på"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
|
||||||
|
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
|
||||||
|
#: js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
|
msgstr "Stäng av"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
|
||||||
|
msgid "Leave Off"
|
||||||
|
msgstr "Lämna avstängd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/keyboard.js:739 js/ui/status/keyboard.js:783
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tangentbord"
|
msgstr "Tangentbord"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1518,7 +1580,7 @@ msgstr "Stor text"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar för Bluetooth"
|
msgstr "Inställningar för Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1538,17 +1600,6 @@ msgstr "Frånkopplad"
|
|||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "På"
|
msgstr "På"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
|
|
||||||
msgid "Turn On"
|
|
||||||
msgstr "Slå på"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
|
||||||
msgstr "Stäng av"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/brightness.js:44
|
#: js/ui/status/brightness.js:44
|
||||||
msgid "Brightness"
|
msgid "Brightness"
|
||||||
msgstr "Ljusstyrka"
|
msgstr "Ljusstyrka"
|
||||||
@ -1591,18 +1642,18 @@ msgstr "Ge %s åtkomst till din plats?"
|
|||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna."
|
msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:104
|
#: js/ui/status/network.js:90
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<okänd>"
|
msgstr "<okänd>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
|
#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s avslagen"
|
msgstr "%s avslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:457
|
#: js/ui/status/network.js:446
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s ansluten"
|
msgstr "%s ansluten"
|
||||||
@ -1610,190 +1661,190 @@ msgstr "%s ansluten"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:462
|
#: js/ui/status/network.js:451
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s ohanterad"
|
msgstr "%s ohanterad"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:465
|
#: js/ui/status/network.js:454
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s kopplar från"
|
msgstr "%s kopplar från"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
|
#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s ansluter"
|
msgstr "%s ansluter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:475
|
#: js/ui/status/network.js:464
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s kräver autentisering"
|
msgstr "%s kräver autentisering"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:483
|
#: js/ui/status/network.js:472
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Fast programvara saknas för %s"
|
msgstr "Fast programvara saknas för %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:487
|
#: js/ui/status/network.js:476
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s ej tillgänglig"
|
msgstr "%s ej tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:490
|
#: js/ui/status/network.js:479
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
|
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:506
|
#: js/ui/status/network.js:495
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Trådbundna inställningar"
|
msgstr "Trådbundna inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:548
|
#: js/ui/status/network.js:537
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
|
msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
|
#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
|
msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:595
|
#: js/ui/status/network.js:584
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s inaktiverad"
|
msgstr "%s inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:635
|
#: js/ui/status/network.js:624
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Anslut till internet"
|
msgstr "Anslut till internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:833
|
#: js/ui/status/network.js:822
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Flygplansläge är på"
|
msgstr "Flygplansläge är på"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:834
|
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
|
msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:835
|
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Slå av flygplansläge"
|
msgstr "Slå av flygplansläge"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Trådlöst nätverk är av"
|
msgstr "Trådlöst nätverk är av"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
|
"Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
|
msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:871
|
#: js/ui/status/network.js:860
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Trådlösa nätverk"
|
msgstr "Trådlösa nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:873
|
#: js/ui/status/network.js:862
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Välj ett nätverk"
|
msgstr "Välj ett nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:903
|
#: js/ui/status/network.js:892
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Inga nätverk"
|
msgstr "Inga nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
|
msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1191
|
#: js/ui/status/network.js:1179
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Välj nätverk"
|
msgstr "Välj nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1197
|
#: js/ui/status/network.js:1185
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
|
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1316
|
#: js/ui/status/network.js:1304
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Surfzon för %s aktiv"
|
msgstr "Surfzon för %s aktiv"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1331
|
#: js/ui/status/network.js:1319
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s ej ansluten"
|
msgstr "%s ej ansluten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1435
|
#: js/ui/status/network.js:1419
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "ansluter…"
|
msgstr "ansluter…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1438
|
#: js/ui/status/network.js:1422
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "autentisering krävs"
|
msgstr "autentisering krävs"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1440
|
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "anslutningen misslyckades"
|
msgstr "anslutningen misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
#: js/ui/status/network.js:1478
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN-inställningar"
|
msgstr "VPN-inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1498
|
#: js/ui/status/network.js:1491
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1508
|
#: js/ui/status/network.js:1501
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN avslaget"
|
msgstr "VPN avslaget"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Nätverksinställningar"
|
msgstr "Nätverksinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1603
|
#: js/ui/status/network.js:1596
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s trådbunden anslutning"
|
msgstr[0] "%s trådbunden anslutning"
|
||||||
msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar"
|
msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1607
|
#: js/ui/status/network.js:1600
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s trådlös anslutning"
|
msgstr[0] "%s trådlös anslutning"
|
||||||
msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar"
|
msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1611
|
#: js/ui/status/network.js:1604
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s modemanslutning"
|
msgstr[0] "%s modemanslutning"
|
||||||
msgstr[1] "%s modemanslutningar"
|
msgstr[1] "%s modemanslutningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1759
|
#: js/ui/status/network.js:1738
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Anslutningen misslyckades"
|
msgstr "Anslutningen misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1760
|
#: js/ui/status/network.js:1739
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
|
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user