Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
d9f3596592
commit
bc326c3efb
159
po/pt.po
159
po/pt.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 13:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 16:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-06 22:35+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@ -563,82 +563,93 @@ msgid "(or place finger on reader)"
|
|||||||
msgstr "(ou coloque o dedo no leitor)"
|
msgstr "(ou coloque o dedo no leitor)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:82
|
#: js/misc/systemActions.js:84
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Desligar"
|
msgstr "Desligar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:85
|
#: js/misc/systemActions.js:87
|
||||||
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
|
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
|
||||||
msgstr "desligar;encerrar;parar"
|
msgstr "desligar;encerrar;parar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the restart action in search
|
#. Translators: The name of the restart action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:90
|
#: js/misc/systemActions.js:92
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Reiniciar"
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:93
|
#: js/misc/systemActions.js:95
|
||||||
msgid "reboot;restart;"
|
msgid "reboot;restart;"
|
||||||
msgstr "reiniciar;"
|
msgstr "reiniciar;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:98
|
#: js/misc/systemActions.js:100
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Bloquear ecrã"
|
msgstr "Bloquear ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:101
|
#: js/misc/systemActions.js:103
|
||||||
msgid "lock screen"
|
msgid "lock screen"
|
||||||
msgstr "bloquear ecrã"
|
msgstr "bloquear ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:106
|
#: js/misc/systemActions.js:108
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
#: js/misc/systemActions.js:111
|
||||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||||
msgstr "terminar sessão;sair"
|
msgstr "terminar sessão;sair"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:114
|
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:117
|
#: js/misc/systemActions.js:119
|
||||||
msgid "suspend;sleep"
|
msgid "suspend;sleep"
|
||||||
msgstr "suspender"
|
msgstr "suspender"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:122
|
#: js/misc/systemActions.js:124
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Mudar de utilizador"
|
msgstr "Mudar de utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:125
|
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||||
msgid "switch user"
|
msgid "switch user"
|
||||||
msgstr "mudar de utilizador"
|
msgstr "mudar de utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:132
|
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||||
msgstr "bloquear orientação;desbloquear orientação;ecrã;rotação"
|
msgstr "bloquear orientação;desbloquear orientação;ecrã;rotação"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:232
|
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:139
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Take a Screenshot"
|
||||||
|
msgstr "Capturar ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:142
|
||||||
|
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
|
||||||
|
msgstr "screenshot;screencast;capturar;gravar;ecrã;cortar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:242
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Desbloquear rotação de ecrã"
|
msgstr "Desbloquear rotação de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:233
|
#: js/misc/systemActions.js:243
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Bloquear rotação de ecrã"
|
msgstr "Bloquear rotação de ecrã"
|
||||||
@ -1660,16 +1671,16 @@ msgstr "Premir qualquer tecla para sair"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:271
|
#: js/ui/panel.js:270
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Atividades"
|
msgstr "Atividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:557
|
#: js/ui/panel.js:392
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:675
|
#: js/ui/panel.js:502
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superior"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1708,96 +1719,96 @@ msgstr "Impossível bloquear"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Uma aplicação impediu o bloqueio"
|
msgstr "Uma aplicação impediu o bloqueio"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1133
|
#: js/ui/screenshot.js:1147
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Seleção"
|
msgstr "Seleção"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1143
|
#: js/ui/screenshot.js:1157
|
||||||
msgid "Area Selection"
|
msgid "Area Selection"
|
||||||
msgstr "Seleção da área"
|
msgstr "Seleção da área"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1148
|
#: js/ui/screenshot.js:1162
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Ecrã"
|
msgstr "Ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1158
|
#: js/ui/screenshot.js:1172
|
||||||
msgid "Screen Selection"
|
msgid "Screen Selection"
|
||||||
msgstr "Seleção do ecrã"
|
msgstr "Seleção do ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1163
|
#: js/ui/screenshot.js:1177
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Janela"
|
msgstr "Janela"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1173
|
#: js/ui/screenshot.js:1187
|
||||||
msgid "Window Selection"
|
msgid "Window Selection"
|
||||||
msgstr "Seleção de janelas"
|
msgstr "Seleção de janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1207
|
#: js/ui/screenshot.js:1221
|
||||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||||
msgstr "Captura de ecrã / Gravação de ecrã"
|
msgstr "Captura de ecrã / Gravação de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1243
|
#: js/ui/screenshot.js:1257
|
||||||
msgid "Show Pointer"
|
msgid "Show Pointer"
|
||||||
msgstr "Mostrar cursor"
|
msgstr "Mostrar cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1691
|
#: js/ui/screenshot.js:1722
|
||||||
msgid "Screenshots"
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
msgstr "Capturas de ecrã"
|
msgstr "Capturas de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1704
|
#: js/ui/screenshot.js:1735
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Screenshot from %s"
|
msgid "Screenshot from %s"
|
||||||
msgstr "Captura de ecrã de %s"
|
msgstr "Captura de ecrã de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification source name.
|
#. Translators: notification source name.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1744 js/ui/screenshot.js:1964
|
#: js/ui/screenshot.js:1775 js/ui/screenshot.js:1995
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Captura de ecrã"
|
msgstr "Captura de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1750
|
#: js/ui/screenshot.js:1781
|
||||||
msgid "Screenshot captured"
|
msgid "Screenshot captured"
|
||||||
msgstr "Captura de ecrã efetuada"
|
msgstr "Captura de ecrã efetuada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1752
|
#: js/ui/screenshot.js:1783
|
||||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
msgstr "Pode colar a imagem a partir da área de transferência."
|
msgstr "Pode colar a imagem a partir da área de transferência."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1758 js/ui/screenshot.js:1975
|
#: js/ui/screenshot.js:1789 js/ui/screenshot.js:2006
|
||||||
msgid "Show in Files"
|
msgid "Show in Files"
|
||||||
msgstr "Mostrar em Ficheiros"
|
msgstr "Mostrar em Ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1787 js/ui/screenshot.js:2228
|
#: js/ui/screenshot.js:1818 js/ui/screenshot.js:2259
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Captura de ecrã tirada"
|
msgstr "Captura de ecrã tirada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||||
#. screencasts are stored.
|
#. screencasts are stored.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1890
|
#: js/ui/screenshot.js:1921
|
||||||
msgid "Screencasts"
|
msgid "Screencasts"
|
||||||
msgstr "Gravações de ecrã"
|
msgstr "Gravações de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1895
|
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||||
msgstr "Gravação de ecrã a partir de %d %t.webm"
|
msgstr "Gravação de ecrã a partir de %d %t.webm"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1970
|
#: js/ui/screenshot.js:2001
|
||||||
msgid "Screencast recorded"
|
msgid "Screencast recorded"
|
||||||
msgstr "Gravação de ecrã efetuada"
|
msgstr "Gravação de ecrã efetuada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1972
|
#: js/ui/screenshot.js:2003
|
||||||
msgid "Click here to view the video."
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
msgstr "Clicar aqui para ver o vídeo."
|
msgstr "Clicar aqui para ver o vídeo."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1895,47 +1906,47 @@ msgstr "Incapaz de iniciar %s"
|
|||||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
||||||
msgstr "Não foi possível localizar a aplicação %s"
|
msgstr "Não foi possível localizar a aplicação %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:35
|
#: js/ui/status/accessibility.js:34
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
msgstr "Acessibilidade"
|
msgstr "Acessibilidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:48
|
#: js/ui/status/accessibility.js:44
|
||||||
msgid "Zoom"
|
|
||||||
msgstr "Ampliação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:55
|
|
||||||
msgid "Screen Reader"
|
|
||||||
msgstr "Leitor de ecrã"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:59
|
|
||||||
msgid "Screen Keyboard"
|
|
||||||
msgstr "Teclado no ecrã"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:63
|
|
||||||
msgid "Visual Alerts"
|
|
||||||
msgstr "Alertas visuais"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:66
|
|
||||||
msgid "Sticky Keys"
|
|
||||||
msgstr "Teclas aderentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:69
|
|
||||||
msgid "Slow Keys"
|
|
||||||
msgstr "Teclas lentas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:72
|
|
||||||
msgid "Bounce Keys"
|
|
||||||
msgstr "Teclas tolerantes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:75
|
|
||||||
msgid "Mouse Keys"
|
|
||||||
msgstr "Teclas de rato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:134
|
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Alto contraste"
|
msgstr "Alto contraste"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/accessibility.js:176
|
#: js/ui/status/accessibility.js:47
|
||||||
|
msgid "Zoom"
|
||||||
|
msgstr "Ampliação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:54
|
||||||
|
msgid "Screen Reader"
|
||||||
|
msgstr "Leitor de ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:58
|
||||||
|
msgid "Screen Keyboard"
|
||||||
|
msgstr "Teclado no ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:62
|
||||||
|
msgid "Visual Alerts"
|
||||||
|
msgstr "Alertas visuais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:65
|
||||||
|
msgid "Sticky Keys"
|
||||||
|
msgstr "Teclas aderentes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:68
|
||||||
|
msgid "Slow Keys"
|
||||||
|
msgstr "Teclas lentas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:71
|
||||||
|
msgid "Bounce Keys"
|
||||||
|
msgstr "Teclas tolerantes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:74
|
||||||
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
|
msgstr "Teclas de rato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/accessibility.js:131
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Texto grande"
|
msgstr "Texto grande"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user