From bbd2c02b7f4e11cb30fb59159d8142d208c97979 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Mon, 8 Aug 2011 08:33:05 +0200 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po/sv.po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 278 insertions(+), 189 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 19f7fbb8b..abab29ac1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-20 09:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-08 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 08:33+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -142,27 +142,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Körning av \"%s\" misslyckades:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:258 +#: ../js/ui/appDisplay.js:252 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../js/ui/appDisplay.js:357 +#: ../js/ui/appDisplay.js:359 msgid "APPLICATIONS" msgstr "PROGRAM" -#: ../js/ui/appDisplay.js:383 +#: ../js/ui/appDisplay.js:385 msgid "SETTINGS" msgstr "INSTÄLLNINGAR" -#: ../js/ui/appDisplay.js:656 +#: ../js/ui/appDisplay.js:658 msgid "New Window" msgstr "Nytt fönster" -#: ../js/ui/appDisplay.js:659 +#: ../js/ui/appDisplay.js:661 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:660 +#: ../js/ui/appDisplay.js:662 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till som favorit" @@ -176,6 +176,15 @@ msgstr "%s har lagts till i dina favoriter." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter." +#: ../js/ui/autorunManager.js:591 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Öppna med %s" + +#: ../js/ui/autorunManager.js:617 +msgid "Eject" +msgstr "Mata ut" + #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. @@ -296,14 +305,12 @@ msgstr "Ingenting i schemat" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #: ../js/ui/calendar.js:717 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:564 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #: ../js/ui/calendar.js:720 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:567 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -325,7 +332,7 @@ msgid "Next week" msgstr "Nästa vecka" #: ../js/ui/dash.js:172 -#: ../js/ui/messageTray.js:1044 +#: ../js/ui/messageTray.js:1123 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -455,49 +462,55 @@ msgstr "Starta om systemet." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:410 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:488 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:641 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:640 msgid "No extensions installed" msgstr "Inga tillägg installerade" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:678 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:686 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:688 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:682 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:690 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:684 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:692 msgid "Out of date" msgstr "Utanför datumintervallet" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:709 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 msgid "View Source" msgstr "Visa källa" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:715 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:723 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" -#: ../js/ui/messageTray.js:1037 +#: ../js/ui/messageTray.js:1116 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../js/ui/messageTray.js:2208 +#: ../js/ui/messageTray.js:2277 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 +#: ../js/ui/status/power.js:238 +#: ../src/shell-app-system.c:1115 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + #: ../js/ui/overview.js:89 msgid "Undo" msgstr "Ångra" @@ -517,18 +530,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Favoriter" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:533 +#: ../js/ui/panel.js:531 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" -#. Button on the left side of the panel. -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:913 +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:567 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: ../js/ui/panel.js:1015 +#: ../js/ui/panel.js:876 msgid "Top Bar" msgstr "Övre rad" @@ -586,54 +599,19 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Please enter a command:" msgstr "Ange ett kommando:" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:311 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:318 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../js/ui/searchDisplay.js:325 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:332 msgid "No matching results." msgstr "Inga sökträffar." -#: ../js/ui/statusMenu.js:160 -#: ../js/ui/statusMenu.js:162 -#: ../js/ui/statusMenu.js:227 -msgid "Power Off..." -msgstr "Stäng av..." +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 +msgid "Wrong password, please try again" +msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen" -#: ../js/ui/statusMenu.js:162 -#: ../js/ui/statusMenu.js:226 -msgid "Suspend" -msgstr "Vänteläge" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:183 -msgid "Available" -msgstr "Tillgänglig" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:188 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:196 -msgid "My Account" -msgstr "Mitt konto" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:200 -msgid "System Settings" -msgstr "Systeminställningar" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:207 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skärmen" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:212 -msgid "Switch User" -msgstr "Växla användare" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:217 -msgid "Log Out..." -msgstr "Logga ut..." - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:59 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:60 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" @@ -643,44 +621,44 @@ msgstr "Zooma" #. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, #. 'screen-keyboard-enabled'); #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); -#: ../js/ui/status/accessibility.js:74 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuella larm" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Sticky Keys" msgstr "Klistriga tangenter" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Slow Keys" msgstr "Tröga tangenter" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:84 msgid "Bounce Keys" msgstr "Studsande tangenter" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:86 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:87 msgid "Mouse Keys" msgstr "Mustangenter" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:90 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:91 msgid "Universal Access Settings" msgstr "Inställningar för allmän åtkomst" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:143 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 msgid "High Contrast" msgstr "Hög kontrast" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:180 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 msgid "Large Text" msgstr "Stor text" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:462 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -700,267 +678,315 @@ msgstr "Konfigurera en ny enhet..." msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Inställningar för Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:212 +#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116 +msgid "hardware disabled" +msgstr "maskinvara inaktiverad" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 msgid "Connection" msgstr "Anslutning" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 +#: ../js/ui/status/network.js:493 +msgid "disconnecting..." +msgstr "kopplar från..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 +#: ../js/ui/status/network.js:499 +msgid "connecting..." +msgstr "ansluter..." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257 msgid "Send Files..." msgstr "Skicka filer..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 msgid "Browse Files..." msgstr "Bläddra efter filer..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271 msgid "Error browsing device" msgstr "Fel vid bläddring i enheten" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Den begärda enheten kan inte bläddras. Felet är \"%s\"" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tangentbordsinställningar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285 msgid "Mouse Settings" msgstr "Musinställningar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:283 -#: ../js/ui/status/volume.js:63 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292 +#: ../js/ui/status/volume.js:64 msgid "Sound Settings" msgstr "Ljudinställningar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Auktoriseringsbegäran från %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:396 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Enheten %s vill ha åtkomst till tjänsten \"%s\"" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 msgid "Always grant access" msgstr "Tillåt alltid åtkomst" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 msgid "Grant this time only" msgstr "Tillåt för denna gång" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:953 msgid "Reject" msgstr "Neka" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Bekräftelse av ihopparning för %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:470 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Enheten %s vill paras ihop med denna dator" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Bekräfta huruvida PIN-koden \"%s\" stämmer med den på enheten." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 msgid "Matches" msgstr "Stämmer" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 msgid "Does not match" msgstr "Stämmer inte" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Ihopparningsbegäran för %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Ange PIN-koden som anges på enheten." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:487 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:70 -msgid "Show Keyboard Layout..." -msgstr "Visa tangentbordslayout..." +#: ../js/ui/status/keyboard.js:71 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Visa tangentbordslayout" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 -msgid "Localization Settings" -msgstr "Språkinställningar" +#: ../js/ui/status/keyboard.js:75 +msgid "Region and Language Settings" +msgstr "Inställningar för region och språk" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:192 +#: ../js/ui/statusMenu.js:196 +#: ../js/ui/statusMenu.js:262 +msgid "Power Off..." +msgstr "Stäng av..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:194 +#: ../js/ui/statusMenu.js:196 +#: ../js/ui/statusMenu.js:261 +msgid "Suspend" +msgstr "Vänteläge" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:217 +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:222 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:230 +msgid "My Account" +msgstr "Mitt konto" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:234 +msgid "System Settings" +msgstr "Systeminställningar" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:242 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skärmen" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:247 +msgid "Switch User" +msgstr "Växla användare" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:252 +msgid "Log Out..." +msgstr "Logga ut..." #: ../js/ui/status/network.js:123 msgid "" msgstr "" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:340 +#: ../js/ui/status/network.js:292 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:539 +#: ../js/ui/status/network.js:491 msgid "unmanaged" msgstr "ohanterade" -#: ../js/ui/status/network.js:541 -msgid "disconnecting..." -msgstr "kopplar från..." - -#: ../js/ui/status/network.js:547 -msgid "connecting..." -msgstr "ansluter..." - #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:550 +#: ../js/ui/status/network.js:502 msgid "authentication required" msgstr "autentisering krävs" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:560 +#: ../js/ui/status/network.js:512 msgid "firmware missing" msgstr "fast programvara saknas" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:567 +#: ../js/ui/status/network.js:519 msgid "cable unplugged" msgstr "kabeln är inte ansluten" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:572 +#: ../js/ui/status/network.js:524 msgid "unavailable" msgstr "inte tillgänglig" -#: ../js/ui/status/network.js:574 +#: ../js/ui/status/network.js:526 msgid "connection failed" msgstr "anslutningen misslyckades" -#: ../js/ui/status/network.js:630 -#: ../js/ui/status/network.js:1537 +#: ../js/ui/status/network.js:582 +#: ../js/ui/status/network.js:1507 msgid "More..." msgstr "Mer..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:666 -#: ../js/ui/status/network.js:1475 +#: ../js/ui/status/network.js:618 +#: ../js/ui/status/network.js:1444 msgid "Connected (private)" msgstr "Ansluten (privat)" -#: ../js/ui/status/network.js:751 +#: ../js/ui/status/network.js:703 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatiskt ethernet" -#: ../js/ui/status/network.js:819 +#: ../js/ui/status/network.js:771 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatiskt bredband" -#: ../js/ui/status/network.js:822 +#: ../js/ui/status/network.js:774 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatiskt uppringt nätverk" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:946 -#: ../js/ui/status/network.js:1487 +#: ../js/ui/status/network.js:898 +#: ../js/ui/status/network.js:1456 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Automatiskt %s" -#: ../js/ui/status/network.js:948 +#: ../js/ui/status/network.js:900 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatisk Bluetooth" -#: ../js/ui/status/network.js:1489 +#: ../js/ui/status/network.js:1458 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatiskt trådlöst nätverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1579 +#: ../js/ui/status/network.js:1550 msgid "Enable networking" msgstr "Aktivera nätverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1591 +#: ../js/ui/status/network.js:1562 msgid "Wired" msgstr "Trådbundet" -#: ../js/ui/status/network.js:1602 +#: ../js/ui/status/network.js:1573 msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" -#: ../js/ui/status/network.js:1612 +#: ../js/ui/status/network.js:1583 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilt bredband" -#: ../js/ui/status/network.js:1622 +#: ../js/ui/status/network.js:1593 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-anslutningar" -#: ../js/ui/status/network.js:1634 +#: ../js/ui/status/network.js:1605 msgid "Network Settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: ../js/ui/status/network.js:1925 +#: ../js/ui/status/network.js:1897 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1929 +#: ../js/ui/status/network.js:1901 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1933 +#: ../js/ui/status/network.js:1905 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till trådbundna nätverket \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1937 +#: ../js/ui/status/network.js:1909 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1942 +#: ../js/ui/status/network.js:1914 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1950 +#: ../js/ui/status/network.js:1922 msgid "Connection established" msgstr "Anslutningen etablerad" -#: ../js/ui/status/network.js:2076 +#: ../js/ui/status/network.js:2048 msgid "Networking is disabled" msgstr "Nätverk är inaktiverat" -#: ../js/ui/status/network.js:2201 +#: ../js/ui/status/network.js:2173 msgid "Network Manager" msgstr "Nätverkshanterare" -#: ../js/ui/status/power.js:82 +#: ../js/ui/status/power.js:83 msgid "Power Settings" msgstr "Ströminställningar" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:108 +#: ../js/ui/status/power.js:109 msgid "Estimating..." msgstr "Beräknar..." -#: ../js/ui/status/power.js:115 +#: ../js/ui/status/power.js:116 #, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" @@ -968,103 +994,110 @@ msgstr[0] "%d timme återstår" msgstr[1] "%d timmar återstår" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:118 +#: ../js/ui/status/power.js:119 #, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "%d %s %d %s återstår" -#: ../js/ui/status/power.js:120 +#: ../js/ui/status/power.js:121 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "timme" msgstr[1] "timmar" -#: ../js/ui/status/power.js:120 +#: ../js/ui/status/power.js:121 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuter" -#: ../js/ui/status/power.js:123 +#: ../js/ui/status/power.js:124 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" msgstr[0] "%d minut återstår" msgstr[1] "%d minuter återstår" -#: ../js/ui/status/power.js:225 +#: ../js/ui/status/power.js:216 msgid "AC adapter" msgstr "Extern ström" -#: ../js/ui/status/power.js:227 +#: ../js/ui/status/power.js:218 msgid "Laptop battery" msgstr "Batteri i bärbar dator" -#: ../js/ui/status/power.js:229 +#: ../js/ui/status/power.js:220 msgid "UPS" msgstr "UPS-reservström" -#: ../js/ui/status/power.js:231 +#: ../js/ui/status/power.js:222 msgid "Monitor" msgstr "Skärm" -#: ../js/ui/status/power.js:233 +#: ../js/ui/status/power.js:224 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: ../js/ui/status/power.js:235 +#: ../js/ui/status/power.js:226 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" -#: ../js/ui/status/power.js:237 +#: ../js/ui/status/power.js:228 msgid "PDA" msgstr "Handdator" -#: ../js/ui/status/power.js:239 +#: ../js/ui/status/power.js:230 msgid "Cell phone" msgstr "Mobiltelefon" -#: ../js/ui/status/power.js:241 +#: ../js/ui/status/power.js:232 msgid "Media player" msgstr "Mediaspelare" -#: ../js/ui/status/power.js:243 +#: ../js/ui/status/power.js:234 msgid "Tablet" msgstr "Pekdator" -#: ../js/ui/status/power.js:245 +#: ../js/ui/status/power.js:236 msgid "Computer" msgstr "Dator" -#: ../js/ui/status/power.js:247 -#: ../src/shell-app-system.c:1088 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - -#: ../js/ui/status/volume.js:42 +#: ../js/ui/status/volume.js:43 msgid "Volume" msgstr "Volym" -#: ../js/ui/status/volume.js:55 +#: ../js/ui/status/volume.js:56 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:397 +#. We got the TpContact +#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use +#. system-users for now as Empathy does. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:228 +msgid "Invitation" +msgstr "Inbjudan" + +#. We got the TpContact +#: ../js/ui/telepathyClient.js:291 +msgid "Call" +msgstr "Samtal" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:541 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s är ansluten." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:402 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:546 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s är frånkopplad." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:405 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:549 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s är frånvarande." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:408 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:552 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s är upptagen." @@ -1072,18 +1105,71 @@ msgstr "%s är upptagen." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:556 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:738 #, no-c-format -msgid "Sent at %X on %A" -msgstr "Skickades klockan %X på %A" +msgid "Sent at %X on %A" +msgstr "Skickades klockan %X den %A" + +#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", +#. shown when you get a chat message in the same year. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:744 +#, no-c-format +msgid "Sent on %A, %B %d" +msgstr "Skickades %A %d %B" + +#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", +#. shown when you get a chat message in a different year. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:749 +#, no-c-format +msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" +msgstr "Skickades %A %d %B, %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:606 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:790 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" +#. translators: argument is a room name like +#. * room@jabber.org for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:897 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "Inbjudan till %s" + +#. translators: first argument is the name of a contact and the second +#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org +#. * for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:905 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s bjuder in dig till %s" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:907 +msgid "Decline" +msgstr "Neka" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:908 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:941 +#, c-format +msgid "Video call from %s" +msgstr "Videosamtal från %s" + +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:944 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "Samtal från %s" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:954 +msgid "Answer" +msgstr "Svara" + #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 @@ -1093,16 +1179,16 @@ msgid "Type to search..." msgstr "Skriv för att söka..." #: ../js/ui/viewSelector.js:140 -#: ../src/shell-util.c:254 +#: ../src/shell-util.c:257 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39 #, c-format msgid "%s has finished starting" msgstr "%s har startat" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "\"%s\" är redo" @@ -1129,7 +1215,7 @@ msgstr[1] "%u ingångar" msgid "System Sounds" msgstr "Systemljud" -#: ../src/main.c:445 +#: ../src/main.c:466 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut version" @@ -1150,13 +1236,13 @@ msgstr "Standard" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren" -#: ../src/shell-util.c:93 +#: ../src/shell-util.c:96 msgid "Home Folder" msgstr "Hemmapp" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:108 +#: ../src/shell-util.c:111 msgid "File System" msgstr "Filsystem" @@ -1165,11 +1251,14 @@ msgstr "Filsystem" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-util.c:304 +#: ../src/shell-util.c:307 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Localization Settings" +#~ msgstr "Språkinställningar" + #~ msgid "Less than a minute ago" #~ msgstr "Mindre än en minut sedan"