From bb8c2d3e13994aa0ec6206d144392e9b2b19d2c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tiago Santos Date: Wed, 27 Jul 2016 07:42:37 +0000 Subject: [PATCH] Updated Portuguese translation --- po/pt.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index fe658cc4d..c52950ccc 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-30 15:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-27 08:41+0100\n" "Last-Translator: Tiago Santos \n" "Language-Team: Português <>\n" "Language: pt\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Índice da vista atualmente selecionada na escolha de aplicações." msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Histórico do diálogo de comando (Alt-F2)" -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Histórico do diálogo de pesquisa" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Extensões da interface do GNOME" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" @@ -483,6 +483,16 @@ msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Autenticação Web redirecionada" +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426 +msgid "Deny Access" +msgstr "Negar acesso" + +#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429 +msgid "Grant Access" +msgstr "Conceder acesso" + #: ../js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "As aplicações frequentemente utilizadas aparecem aqui" @@ -549,7 +559,7 @@ msgstr "Alterar o fundo…" msgid "Display Settings" msgstr "Definições de ecrã" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374 msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -605,55 +615,55 @@ msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#: ../js/ui/calendar.js:416 +#: ../js/ui/calendar.js:442 msgid "Previous month" msgstr "Mês anterior" -#: ../js/ui/calendar.js:426 +#: ../js/ui/calendar.js:452 msgid "Next month" msgstr "Mês seguinte" -#: ../js/ui/calendar.js:579 +#: ../js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../js/ui/calendar.js:634 +#: ../js/ui/calendar.js:660 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:695 +#: ../js/ui/calendar.js:721 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Dia completo" -#: ../js/ui/calendar.js:821 +#: ../js/ui/calendar.js:836 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../js/ui/calendar.js:830 +#: ../js/ui/calendar.js:845 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/calendar.js:834 +#: ../js/ui/calendar.js:849 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:919 +#: ../js/ui/calendar.js:931 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: ../js/ui/calendar.js:1070 +#: ../js/ui/calendar.js:1082 msgid "No Notifications" msgstr "Sem notificações" -#: ../js/ui/calendar.js:1073 +#: ../js/ui/calendar.js:1085 msgid "No Events" msgstr "Sem eventos" @@ -910,7 +920,7 @@ msgstr[1] "O sistema reiniciar-se-á automaticamente dentro de %d segundos." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Reiniciar & instalar atualizações" +msgstr "Reiniciar e instalar atualizações" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 #, javascript-format @@ -924,7 +934,7 @@ msgstr[1] "" "O sistema reiniciar-se-á automaticamente e instalar atualizações dentro de " "%d segundos." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Reiniciar & Instalar" @@ -939,28 +949,46 @@ msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Desligar depois das atualizações serem instaladas" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Upgrade" +msgstr "Reiniciar e instalar novas versões" + +#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the +#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and +#. second %s with the distro version to upgrade to +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142 +#, javascript-format +msgid "" +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " +"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." +msgstr "" +"%s %s será instalado após o reiniciar. Atualizar instalação pode demorar " +"muito tempo: assegure-se que criou cópias de segurança e que o seu " +"computador está ligado à corrente." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "A funcionar com bateria: por favor, ligue à corrente antes de instalar " "atualizações." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Algumas aplicações estão ocupadas ou têm trabalho não gravado." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 msgid "Other users are logged in." msgstr "Existem outros utilizadores com sessões ativas." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (remoto)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (consola)" @@ -974,7 +1002,7 @@ msgstr "Instalar" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Transferir e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713 +#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -1059,7 +1087,7 @@ msgstr "Média" msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../js/ui/overview.js:117 +#: ../js/ui/overview.js:113 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" @@ -1067,7 +1095,7 @@ msgstr "Visão geral" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:244 +#: ../js/ui/overview.js:240 msgid "Type to search…" msgstr "Escreva para procurar…" @@ -1131,11 +1159,11 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nova notificação" msgstr[1] "%d novas notificações" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379 +#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:687 +#: ../js/ui/screenShield.js:704 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã" @@ -1146,11 +1174,11 @@ msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 msgid "Unable to lock" msgstr "Impossível bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275 +#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Bloquear foi bloqueado por uma aplicação" @@ -1269,7 +1297,7 @@ msgstr "Desligar" msgid "Brightness" msgstr "Luminosidade" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:736 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar a disposição de teclado" @@ -1297,14 +1325,6 @@ msgstr "Localização desativada" msgid "Enable" msgstr "Ativar" -#: ../js/ui/status/location.js:426 -msgid "Deny Access" -msgstr "Negar acesso" - -#: ../js/ui/status/location.js:429 -msgid "Grant Access" -msgstr "Conceder acesso" - #. Translators: %s is an application name #: ../js/ui/status/location.js:435 #, javascript-format @@ -1539,27 +1559,27 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modo Avião ligado" -#: ../js/ui/status/system.js:348 +#: ../js/ui/status/system.js:351 msgid "Switch User" msgstr "Alternar utilizador" -#: ../js/ui/status/system.js:353 +#: ../js/ui/status/system.js:356 msgid "Log Out" msgstr "Terminar sessão" -#: ../js/ui/status/system.js:358 +#: ../js/ui/status/system.js:361 msgid "Account Settings" msgstr "Definições de conta" -#: ../js/ui/status/system.js:375 +#: ../js/ui/status/system.js:378 msgid "Orientation Lock" msgstr "Orientação de bloqueio" -#: ../js/ui/status/system.js:383 +#: ../js/ui/status/system.js:386 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../js/ui/status/system.js:386 +#: ../js/ui/status/system.js:389 msgid "Power Off" msgstr "Desligar" @@ -1728,12 +1748,12 @@ msgstr "" msgid "List possible modes" msgstr "Listar modos possíveis" -#: ../src/shell-app.c:246 +#: ../src/shell-app.c:270 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: ../src/shell-app.c:487 +#: ../src/shell-app.c:511 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Falha ao iniciar “%s”"