From ba2f198b86aab730e1725f9cc52a986c067ee6cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: A S Alam Date: Sun, 31 Jan 2021 17:40:16 +0000 Subject: [PATCH] Update Punjabi translation --- po/pa.po | 1454 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 805 insertions(+), 649 deletions(-) diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index d89f8a2e2..707d3fc8b 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Punjabi translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-27 21:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-01 01:16-0800\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-12 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-31 09:39-0800\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -41,16 +41,6 @@ msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" msgid "Open the application menu" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218 -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61 -#| msgid "Shell Extensions" -msgid "Extensions" -msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" - -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" - #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ" @@ -151,27 +141,19 @@ msgstr "" "ਇਹਨਾਂ ਐਂਡਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਤਰ 'ਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 -msgid "App Picker View" -msgstr "ਐਪ ਚੁਣਨ ਝਲਕ" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 -msgid "Index of the currently selected view in the application picker." -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਝਲਕ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ।" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "ਕਮਾਂਡ (Alt-F2) ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਅਤੀਤ" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "ਗਲਾਸ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਜ ਲਈ ਅਤੀਤ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ “ਲਾਗ ਆਉਟ “ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਉ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -180,12 +162,12 @@ msgstr "" " ਆਪਣੇ-ਆਪ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਨੂੰ " "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "ਕੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -198,12 +180,12 @@ msgstr "" " ਰੱਖੋ“ ਬਾਕਸ " "ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣ-ਬਾਕਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਬਲੂਟੁੱਥ ਅਡੈਪਟਰ ਇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -216,99 +198,119 @@ msgstr "" " ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ " "ਸੰਬੰਧਿਤ ਕੀਤਾ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾ ਮਿਲਿਆ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 msgid "Enable introspection API" -msgstr "" +msgstr "ਧਿਆਨ ਦਿਵਾਉ API ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." msgstr "" +"ਡੀ-ਬੱਸ API ਸਮਰੱਥ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈੱਲ ਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਾਲਤ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ" +" ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 +msgid "Layout of the app picker" +msgstr "ਐਪ ਚੋਣਕਾਰ ਦਾ ਖਾਕਾ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 +msgid "" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " +"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " +"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " +"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" +msgstr "" +"ਐਪ ਚੋਣਕਾਰ ਦਾ ਖਾਕਾ। ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਹਰ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਹੈ। ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਲੜੀ ਮੁਤਾਬਕ" +" ਸੰਭਾਲਿਆ " +"ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਹਰ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ" +" “application id” → 'data' " +"ਜੋੜਾ ਹੈ। ਇਸ ਵੇਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ 'data': • “position”: ਵਜੋਂ" +" ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ“ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ “ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ“ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Switch to application 1" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 msgid "Switch to application 2" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Switch to application 3" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 3 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 msgid "Switch to application 4" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 4 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Switch to application 5" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 5 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Switch to application 6" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 6 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Switch to application 7" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 7 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Switch to application 8" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 8 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "Switch to application 9" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 9 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -317,11 +319,11 @@ msgstr "" " ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ " "ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "The application icon mode." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "" " (ਕੇਵਲ " "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ (“both“)" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -342,57 +344,57 @@ msgstr "" " ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਵਿੰਡੋ " "ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 msgid "Locations" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249 msgid "Automatic location" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਟਿਕਾਣਾ ਲਵੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:258 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਿਕਾਣਾ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:270 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:280 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:296 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.mutter ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "ਕੋਨਾ ਟਿੱਲ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਹਿਲਦੀ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਚੱਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" @@ -400,160 +402,46 @@ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱ msgid "Network Login" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਾਗਇਨ" -#: js/extensionPrefs/main.js:140 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: js/extensionPrefs/main.js:141 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਇਹ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ" -" ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ " -"ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" - -#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 -#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376 -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: js/extensionPrefs/main.js:145 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: js/extensionPrefs/main.js:217 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੨੦\n" -"Punjabi OpenSource Team (POST)" - -#: js/extensionPrefs/main.js:219 -#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ" - -#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "ਕੁਝ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ" -#: js/extensionPrefs/main.js:268 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " "extension authors." msgstr "" +"ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ: ਇਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ " +"ਦਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੇਖਕਾਂ ਨਾਲ ਇਸ ਮਸਲੇ " +"ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।" -#: js/extensionPrefs/main.js:275 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵੇ" -#: js/extensionPrefs/main.js:310 -msgid "Copy Error" -msgstr "ਗਲਤੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: js/extensionPrefs/main.js:337 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ" -#: js/extensionPrefs/main.js:338 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੇ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" -#: js/extensionPrefs/main.js:449 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "%d ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -msgstr[1] "%d ਇਕਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 -msgid "Description" -msgstr "ਵਰਣਨ" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 -msgid "Version" -msgstr "ਵਰਜ਼ਨ" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151 -msgid "Author" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175 -msgid "Website" -msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192 -#| msgid "Remove" -msgid "Remove…" -msgstr "...ਨੂੰ ਹਟਾਓ" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8 -msgid "Help" -msgstr "ਮਦਦ" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12 -#| msgid "List extensions" -msgid "About Extensions" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਬਾਰੇ" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" -"ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਜੋੜਨ ਲਈ extensions.gnome.org " -"ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35 -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -"extensions." -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133 -msgid "Manually Installed" -msgstr "ਖੁਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157 -#| msgid "Built-in Only" -msgid "Built-In" -msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198 -#| msgid "List installed extensions" -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287 -#| msgid "Log Out" -msgid "Log Out…" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ…" +#: js/gdm/authPrompt.js:137 js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:192 +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202 -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242 -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283 -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" @@ -568,7 +456,7 @@ msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:912 +#: js/gdm/loginDialog.js:913 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ %s)" @@ -576,9 +464,8 @@ msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279 -#| msgid "Username: " +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Username" msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਨਾਂ" @@ -586,7 +473,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਨਾਂ" msgid "Login Window" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" -#: js/gdm/util.js:338 +#: js/gdm/util.js:355 msgid "Authentication error" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" @@ -595,82 +482,89 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:473 +#: js/gdm/util.js:481 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:89 +#: js/misc/systemActions.js:82 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:92 -#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ;ਪਾਵਰ ਆਫ਼;ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ;ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ;ਰੀਸਟਾਰਟ;ਰੋਕੋ;ਅਟਕਾਓ" +#: js/misc/systemActions.js:85 +#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" +msgid "power off;shutdown;halt;stop" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ;ਪਾਵਰ ਆਫ਼;ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ;ਰੋਕੋ;ਅਟਕਾਓ" + +#. Translators: The name of the restart action in search +#: js/misc/systemActions.js:90 +#| msgid "Restart" +msgctxt "search-result" +msgid "Restart" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:93 +msgid "reboot;restart;" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ;ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:98 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgid "lock screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:106 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ;ਸਾਈਨ ਆਫ਼;ਲਾਗ-ਆਉਟ" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:114 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgid "suspend;sleep" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ;ਸਲੀਪ" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:122 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਬਦਲੋ" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgid "switch user" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਬਦਲੋ" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:131 -#| msgid "lock orientation;screen;rotation" +#: js/misc/systemActions.js:132 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ ਕਰੋ;ਸਥਿਤੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ;ਸਕਰੀਨ;ਘੁੰਮਾਉਣਾ;ਘੁੰਮਾਓ" -#: js/misc/systemActions.js:251 -#| msgctxt "search-result" -#| msgid "Lock Orientation" +#: js/misc/systemActions.js:240 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: js/misc/systemActions.js:252 -#| msgctxt "search-result" -#| msgid "Lock Orientation" +#: js/misc/systemActions.js:241 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਲਾਕ ਹੈ" @@ -708,7 +602,7 @@ msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" @@ -828,82 +722,76 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 msgid "Deny Access" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਉੱਤ ਪਾਬੰਦੀ" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 msgid "Grant Access" msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ" -#: js/ui/appDisplay.js:906 +#: js/ui/appDisplay.js:1350 msgid "Unnamed Folder" msgstr "ਬੇਨਾਮ ਫੋਲਡਰ" -#: js/ui/appDisplay.js:929 -msgid "Frequently used applications will appear here" -msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ" - -#: js/ui/appDisplay.js:1064 -msgid "Frequent" -msgstr "ਅਕਸਰ" - -#: js/ui/appDisplay.js:1071 -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2912 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2931 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" -#: js/ui/appDisplay.js:2481 -msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "ਵੱਖਰੇ ਗਰਾਫ਼ਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਲਾਓ" +#: js/ui/appDisplay.js:2947 +#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +msgid "Launch using Integrated Graphics Card" +msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਟਡ ਗਰਾਫ਼ਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਲਾਓ" -#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2948 +#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +msgid "Launch using Discrete Graphics Card" +msgstr "ਵੱਖਰੇ (ਡਿਸਕ੍ਰਿਟ) ਗਰਾਫ਼ਿਕਸ ਕਾਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਲਾਓ" + +#: js/ui/appDisplay.js:2977 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" -#: js/ui/appDisplay.js:2515 +#: js/ui/appDisplay.js:2983 msgid "Add to Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦ 'ਚ ਜੋੜੋ" -#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2993 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵੇਖੋ" -#: js/ui/appFavorites.js:152 +#: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." -msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" +msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: js/ui/appFavorites.js:185 +#: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" -msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਆਡੀਓ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55 msgid "Sound Settings" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65 msgid "Headphones" msgstr "ਹੈੱਡਫ਼ੋਨ" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 msgid "Headset" msgstr "ਹੈੱਡਸੈੱਟ" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:272 msgid "Microphone" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" @@ -920,7 +808,7 @@ msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:41 +#: js/ui/calendar.js:36 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -930,43 +818,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "ਐ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ਸੋ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ਮੰ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ਬੁੱ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ਵੀ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ਸ਼ੁੱ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ਸ਼" @@ -977,7 +865,7 @@ msgstr "ਸ਼" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:371 +#: js/ui/calendar.js:392 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -990,61 +878,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:381 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:440 +#: js/ui/calendar.js:461 msgid "Previous month" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ" -#: js/ui/calendar.js:455 +#: js/ui/calendar.js:476 msgid "Next month" msgstr "ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ" -#: js/ui/calendar.js:605 +#: js/ui/calendar.js:626 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:661 +#: js/ui/calendar.js:682 msgid "Week %V" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %V" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/calendar.js:730 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:867 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d" -msgstr "%A, %-d %B" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:870 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d, %Y" -msgstr "%A, %-d %B %Y" - -#: js/ui/calendar.js:1096 +#: js/ui/calendar.js:896 msgid "No Notifications" msgstr "ਕੋਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" -#: js/ui/calendar.js:1099 -msgid "No Events" -msgstr "ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ" - -#: js/ui/calendar.js:1153 +#: js/ui/calendar.js:950 msgid "Do Not Disturb" msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ" -#: js/ui/calendar.js:1167 +#: js/ui/calendar.js:969 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" @@ -1084,95 +948,88 @@ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮ #: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" -msgstr "" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ udisks ਵਰਜ਼ਨ PIM ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: js/ui/components/autorunManager.js:333 +#: js/ui/components/autorunManager.js:332 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:89 +#: js/ui/components/networkAgent.js:93 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "ਬਦਲੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਾਊਂਟਰ ਉੱਤੇ \"WPS\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 -#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 +#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 msgid "Connect" msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:208 -#| msgid "Key: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:212 msgid "Key" msgstr "ਸਵਿੱਚ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269 -#| msgid "Private key password: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Private key password" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 -#| msgid "Identity: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Identity" msgstr "ਪਛਾਣ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:281 -#| msgid "Service: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 msgid "Service" msgstr "ਸਰਵਿਸ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "Authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ “%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 -#| msgid "Network name: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 msgid "Network name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "PIN code required" msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 -#| msgid "PIN: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "PIN" msgstr "ਪਿੰਨ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691 -#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707 -#: js/ui/components/networkAgent.js:711 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:701 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s” ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " -#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 msgid "Network Manager" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:710 -#| msgid "Password" +#: js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "VPN password" msgstr "VPN ਪਾਸਵਰਡ" @@ -1180,11 +1037,11 @@ msgstr "VPN ਪਾਸਵਰਡ" msgid "Authentication Required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:79 msgid "Administrator" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 msgid "Authenticate" msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ" @@ -1192,18 +1049,18 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋ" @@ -1222,7 +1079,7 @@ msgstr "ਡੈਸ਼" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:79 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1230,118 +1087,160 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:86 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/dateMenu.js:151 +#| msgid "%B %-d %Y" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d" +msgstr "%-d %B" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/dateMenu.js:154 +#| msgid "%B %-d %Y" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%-d %B %Y" + +#: js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Today" +msgstr "ਅੱਜ" + +#: js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "ਭਲਕ" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/dateMenu.js:180 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" + +#: js/ui/dateMenu.js:231 +msgid "No Events" +msgstr "ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ" + +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Add world clocks…" msgstr "...ਸੰਸਾਰ ਘੜੀਆਂ ਜੋੜੋ" -#: js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/ui/dateMenu.js:349 msgid "World Clocks" msgstr "ਸੰਸਾਰ ਘੜੀਆਂ" -#: js/ui/dateMenu.js:276 -msgid "Weather" -msgstr "ਮੌਸਮ" - -#: js/ui/dateMenu.js:391 -msgid "Select a location…" -msgstr "…ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" - -#: js/ui/dateMenu.js:404 +#: js/ui/dateMenu.js:629 msgid "Loading…" msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: js/ui/dateMenu.js:414 +#: js/ui/dateMenu.js:639 msgid "Go online for weather information" msgstr "ਮੌਸਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਓ" -#: js/ui/dateMenu.js:416 +#: js/ui/dateMenu.js:641 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "ਮੌਸਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਵੇਲੇ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/dateMenu.js:651 +msgid "Weather" +msgstr "ਮੌਸਮ" + +#: js/ui/dateMenu.js:653 +#| msgid "Select a location…" +msgid "Select weather location…" +msgstr "…ਮੌਸਮੀ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr[1] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +#| msgctxt "title" +#| msgid "Install Updates & Power Off" +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Restart" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr[1] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1351,22 +1250,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" @@ -1374,7 +1273,7 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:126 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1384,70 +1283,68 @@ msgstr "" " ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ " "ਹੈ: ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:259 -#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." -msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਲੱਗ ਲਗਾਉ ਜੀ।" +#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +#| msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." +msgstr "ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਘੱਟ ਹੈ: ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਲੱਗ ਲਗਾਉ ਜੀ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 -#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work." +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰੁੱਝੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੰਮ ਪਿਆ ਹੈ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 -#| msgid "Other users are logged in." +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Other users are logged in" msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹਨ" +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +msgctxt "button" +msgid "Boot Options" +msgstr "ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ" + #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:588 +#: js/ui/endSessionDialog.js:685 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:591 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (ਕਨਸੋਲ)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:169 +#: js/ui/extensionDownloader.js:187 msgid "Install" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: js/ui/extensionDownloader.js:175 -#| msgid "Uninstall extension" +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install Extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: js/ui/extensionDownloader.js:176 +#: js/ui/extensionDownloader.js:194 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ “%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: js/ui/extensionSystem.js:228 -#| msgid "No Extensions Installed" +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension Updates Available" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲਬਧ ਹਨ" -#: js/ui/extensionSystem.js:229 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ।" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ" #. Translators: %s is an application name like "Settings" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 #, javascript-format -#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 -#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" @@ -1457,11 +1354,11 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁ msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ %s ਦਬਾ ਕੇ ਬਹਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "ਇਨਕਾਰ" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" @@ -1514,16 +1411,16 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "ਚਾਲੂ ਛੱਡੋ" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:1288 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:1315 msgid "Turn On" msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 -#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 +#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -1531,99 +1428,99 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgid "Leave Off" msgstr "ਬੰਦ ਰਹਿਣ ਦਿਓ" -#: js/ui/keyboard.js:207 +#: js/ui/keyboard.js:226 msgid "Region & Language Settings" msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/lookingGlass.js:665 +#: js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:719 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।" -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Show Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:743 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" -#: js/ui/lookingGlass.js:746 +#: js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Out of date" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Downloading" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "View Source" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 msgid "Web Page" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" -#: js/ui/main.js:269 -#| msgid "Log in as another user" +#: js/ui/main.js:294 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ" -#: js/ui/main.js:270 +#: js/ui/main.js:295 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" "ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵਰਤੋਂ ਵਜੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਾਰਕੇ ਬਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜੇ" -" ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਸਧਾਰਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +" ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ " +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: js/ui/main.js:276 +#: js/ui/main.js:334 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: js/ui/main.js:277 +#: js/ui/main.js:335 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: js/ui/messageTray.js:1554 +#: js/ui/messageTray.js:1474 msgid "System Information" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: js/ui/mpris.js:199 +#: js/ui/mpris.js:203 msgid "Unknown artist" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਲਾਕਾਰ" -#: js/ui/mpris.js:209 +#: js/ui/mpris.js:213 msgid "Unknown title" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਟਾਈਟਲ" -#: js/ui/overview.js:73 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:86 +#: js/ui/overview.js:87 msgid "Overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ" @@ -1631,81 +1528,78 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:107 -#| msgid "Type to search…" +#: js/ui/overview.js:108 msgid "Type to search" msgstr "ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Application defined" msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Show on-screen help" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Switch monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:146 msgid "Assign keystroke" msgstr "ਕੀ-ਸਟਰੋਕ ਦਿਓ" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:212 msgid "Done" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#: js/ui/padOsd.js:745 +#: js/ui/padOsd.js:732 msgid "Edit…" msgstr "…ਸੋਧੋ" -#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: js/ui/padOsd.js:863 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ" -#: js/ui/padOsd.js:864 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ Esc ਦੱਬੋ" -#: js/ui/padOsd.js:867 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ" -#: js/ui/panel.js:109 +#: js/ui/panel.js:107 msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:434 +#: js/ui/panel.js:435 msgid "Activities" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" -#: js/ui/panel.js:713 +#: js/ui/panel.js:719 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" -#: js/ui/panel.js:826 +#: js/ui/panel.js:830 msgid "Top Bar" msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ" #: js/ui/runDialog.js:58 -#| msgid "Enter a Command" msgid "Run a Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" #: js/ui/runDialog.js:73 -#| msgid "Press Esc to exit" msgid "Press ESC to close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਦੱਬੋ" @@ -1728,23 +1622,23 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:613 msgid "Unable to lock" msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:614 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "ਲਾਕ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ" -#: js/ui/search.js:694 +#: js/ui/search.js:823 msgid "Searching…" msgstr "…ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: js/ui/search.js:696 +#: js/ui/search.js:825 msgid "No results." msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ।" -#: js/ui/search.js:822 +#: js/ui/search.js:951 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1789,6 +1683,7 @@ msgstr "ਕੁੰਜੀ-ਫਾਇਲਾਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "" +"ਵਾਲੀਅਮ, ਜੋ ਕਿ keyfiles ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ %s ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" #: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "PIM Number" @@ -1813,13 +1708,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM ਨੰਬਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:469 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:471 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "%s ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" @@ -1872,25 +1767,27 @@ msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:129 +#: js/ui/status/bluetooth.js:148 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ" msgstr[1] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:131 -msgid "Off" -msgstr "ਬੰਦ" +#: js/ui/status/bluetooth.js:152 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth Off" +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:133 -msgid "On" -msgstr "ਚਾਲੂ" +#: js/ui/status/bluetooth.js:154 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth On" +msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" #: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" @@ -1948,34 +1845,33 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" msgid "Enable" msgstr "ਚਾਲੂ" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:350 msgid "Allow location access" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:352 #, javascript-format -#| msgid "Give %s access to your location?" msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "ਐਪ %s ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" -#: js/ui/status/location.js:367 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: js/ui/status/network.js:66 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ਬੰਦ ਹੈ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:423 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਹੈ" @@ -1983,189 +1879,189 @@ msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਹੈ" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:428 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s ਬਿਨ-ਇੰਤਜ਼ਾਮ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:431 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:478 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s ਨਾ-ਮੌਜੂਦ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:468 +#: js/ui/status/network.js:497 msgid "Wired Settings" msgstr "ਤਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/status/network.js:511 +#: js/ui/status/network.js:540 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 +#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 +#: js/ui/status/network.js:590 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:603 +#: js/ui/status/network.js:631 msgid "Connect to Internet" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "ਜਦੋਂ ਏਅਰ-ਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:810 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: js/ui/status/network.js:819 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:820 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:821 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਚਾਲੂ" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Select a network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" -#: js/ui/status/network.js:880 +#: js/ui/status/network.js:907 msgid "No Networks" msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ" -#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" -#: js/ui/status/network.js:1178 +#: js/ui/status/network.js:1205 msgid "Select Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" -#: js/ui/status/network.js:1184 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1305 +#: js/ui/status/network.js:1332 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:1417 +#: js/ui/status/network.js:1444 msgid "connecting…" msgstr "…ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1420 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:1422 +#: js/ui/status/network.js:1449 msgid "connection failed" msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:1473 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/status/network.js:1490 +#: js/ui/status/network.js:1517 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1527 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ਬੰਦ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/status/network.js:1590 +#: js/ui/status/network.js:1617 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s ਤਾਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" msgstr[1] "%s ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" -#: js/ui/status/network.js:1594 +#: js/ui/status/network.js:1621 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ" msgstr[1] "%s Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ" -#: js/ui/status/network.js:1598 +#: js/ui/status/network.js:1625 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" msgstr[1] "%s ਮਾਡਮ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" -#: js/ui/status/network.js:1732 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:1733 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" @@ -2220,11 +2116,11 @@ msgstr "%d∶%02d ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ (%d %%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 msgid "Turn off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -2235,33 +2131,35 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgid "Airplane Mode On" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: js/ui/status/system.js:103 +#: js/ui/status/system.js:104 msgid "Lock" msgstr "ਲਾਕ" #: js/ui/status/system.js:116 -#| msgid "Power Off" msgid "Power Off / Log Out" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ / ਲਾਗ ਆਉਟ" #: js/ui/status/system.js:119 -msgid "Log Out" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#: js/ui/status/system.js:131 -#| msgid "Switch User" -msgid "Switch User…" -msgstr "…ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਬਦਲੋ" - -#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" -#: js/ui/status/system.js:157 -#| msgid "Power Off" +#: js/ui/status/system.js:130 +#| msgid "Restarting…" +msgid "Restart…" +msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: js/ui/status/system.js:141 msgid "Power Off…" msgstr "…ਬੰਦ ਕਰੋ" +#: js/ui/status/system.js:154 +msgid "Log Out" +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" + +#: js/ui/status/system.js:165 +msgid "Switch User…" +msgstr "…ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਬਦਲੋ" + #: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ" @@ -2299,11 +2197,11 @@ msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤੀ" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: js/ui/status/volume.js:150 +#: js/ui/status/volume.js:155 msgid "Volume changed" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" -#: js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/status/volume.js:217 msgid "Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" @@ -2337,33 +2235,31 @@ msgstr "ਕੇਵਲ ਬਿਲਟ-ਇਨ" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:370 -#| msgctxt "calendar heading" -#| msgid "%A, %B %-d" +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:376 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਸਰਕਾਓ" -#: js/ui/unlockDialog.js:377 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਦਬਾਓ" -#: js/ui/unlockDialog.js:549 +#: js/ui/unlockDialog.js:555 msgid "Unlock Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ" -#: js/ui/unlockDialog.js:558 +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Log in as another user" msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ" -#: js/ui/viewSelector.js:181 +#: js/ui/viewSelector.js:182 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: js/ui/viewSelector.js:185 +#: js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" @@ -2373,23 +2269,22 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” ਤਿਆਰ ਹੈ" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:55 -#| msgid "Do you want to keep these display settings?" +#: js/ui/windowManager.js:60 msgid "Keep these display settings?" msgstr "ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:64 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Revert Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Keep Changes" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ" -#: js/ui/windowManager.js:85 +#: js/ui/windowManager.js:91 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2398,7 +2293,7 @@ msgstr[1] "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:551 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2475,28 +2370,28 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgid "Evolution Calendar" msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ" -#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 +#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਛਾਪੋ" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:464 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:470 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “gdm“ ਵਰਤੋਂ" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:476 msgid "List possible modes" msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ" -#: src/shell-app.c:279 +#: src/shell-app.c:268 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" -#: src/shell-app.c:530 +#: src/shell-app.c:519 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -2513,102 +2408,303 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:226 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +msgid "Extensions" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:227 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ, ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ " +"ਬੇਲੋੜੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।" + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:154 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:163 +#| msgid "Matches" +msgid "No Matches" +msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:188 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:189 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਇਹ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ" +" ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਡਾਊਨਲੋਡ " +"ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:193 +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:225 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੨੧\n" +"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:362 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "%d ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr[1] "%d ਇਕਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:511 +msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦਾ ਗਨੋਮ ਵਰਜ਼ਨ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:514 +#| msgid "Show extension info" +msgid "The extension had an error" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ ਆਈ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +msgid "Description" +msgstr "ਵਰਣਨ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +msgid "Version" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 +msgid "Author" +msgstr "ਲੇਖਕ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 +msgid "Website" +msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 +msgid "Remove…" +msgstr "...ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "ਮਦਦ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +msgid "About Extensions" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਬਾਰੇ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਜੋੜਨ ਲਈ extensions." +"gnome.org ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" +"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਸਿਸਟਮ ਪੱਧਰ ਦੇ ਮਸਲੇ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" +" ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ। " +"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ" +" ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ " +"ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:166 +msgid "Manually Installed" +msgstr "ਖੁਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 +msgid "Built-In" +msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:231 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲੈਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ। " +"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:304 +#| msgid "Extension Updates Available" +msgid "Extension Updates Ready" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਤਿਆਰ ਹਨ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:320 +msgid "Log Out…" +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ…" + #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ %s ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ।\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" "Examples are: %s" msgstr "" +"ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟੀ ਸਤਰ (ਸਹੀ ਵਰਣਨਾਤਮਿਕ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" +"ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Examples are: %s" msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।\n" +"ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." "example.com)\n" msgstr "" +"UUID ਤੁਹਾਡੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਹੈ।\n" +"ਇਹ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ(clicktofocus@janedoe.example.com) ਦੇ ਰੂਪ " +"ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 +msgid "Choose one of the available templates:\n" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਂਪਲੇਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣੋ:\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 +msgid "Template" +msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "" +msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਵਿੱਲਖਣ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "NAME" msgstr "ਨਾਂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿਸਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ਵਰਣਨ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਣਨ ਕਿ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 -msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 +msgid "TEMPLATE" +msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 +#| msgid "The user-visible name of the new extension" +msgid "The template to use for the new extension" +msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਟੈਂਪਲੇਟ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 +msgid "Enter extension information interactively" +msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਲਮੇਲ ਦਿਓ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 msgid "Create a new extension" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, ਨਾਂ ਅਤੇ ਵਰਣਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#, c-format +msgid "Extension “%s” does not exist\n" +msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ “%s” ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 msgid "Disable an extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" msgstr "ਕੋਈ UUID ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ UUID ਦਿੱਤਾ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 msgid "Enable an extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#, c-format +msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" +msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ “%s” ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 msgid "Show extensions info" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" @@ -2624,44 +2720,43 @@ msgstr "EXTENSION_BUNDLE" msgid "Install an extension bundle" msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਡਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 msgid "No extension bundle specified" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਡਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਡਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 -msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" - #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +msgid "Show system-installed extensions" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਾਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show enabled extensions" msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show disabled extensions" msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "ਪਸੰਦਾਂ ਨਾਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 -#| msgid "Show extensions with preferences" +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show extensions with updates" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨਾਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Print extension details" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਛਾਪੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 msgid "List installed extensions" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" @@ -2671,7 +2766,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "" +msgstr "ਬੰਡਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਕ ਸਰੋਤ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "SCHEMA" @@ -2679,7 +2774,7 @@ msgstr "ਸਕੀਮਾ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "" +msgstr "GSettings ਸਕੀਮ, ਜੋ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 @@ -2714,118 +2809,159 @@ msgstr "ਸਰੋਤ_ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" msgid "Create an extension bundle" msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਡਲ ਬਣਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 msgid "More than one source directory specified" msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 +#, c-format +#| msgid "Show extensions with preferences" +msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" +msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ “%s” ਲਈ ਪਸੰਦਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 msgid "Opens extension preferences" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 msgid "Reset an extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 +#| msgid "List installed extensions" +msgid "Cannot uninstall system extensions\n" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 +#, c-format +#| msgid "Failed to launch “%s”" +msgid "Failed to uninstall “%s”\n" +msgstr "“%s” ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 msgid "Uninstall an extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +msgid "Do not print error messages" +msgstr "ਗ਼ਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪਰਿੰਟ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Path" msgstr "ਮਾਰਗ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Original author" msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "State" msgstr "ਹਾਲਤ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 msgid "Usage:" msgstr "ਵਰਤੋ:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 msgid "Print version information and exit." msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "COMMAND" msgstr "ਕਮਾਂਡ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGS…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 msgid "Commands:" msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 msgid "Print help" msgstr "ਮਦਦ ਛਾਪੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 msgid "Enable extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 msgid "Disable extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Reset extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Uninstall extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 msgid "List extensions" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Show extension info" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Open extension preferences" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Create extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Package extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ ਬਣਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Install extension bundle" msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਡਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 #, c-format -#| msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮਦਦ ਲੈਣ ਲਈ “%s“ ਵਰਤੋ।\n" +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 +msgid "Plain" +msgstr "ਤਲ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 +#| msgid "Reset extension" +msgid "An empty extension" +msgstr "ਖਾਲੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 +msgid "Indicator" +msgstr "ਸੰਕੇਤਕ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 +msgid "Add an icon to the top bar" +msgstr "ਸਿਖਰ ਪੱਟੀ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਜੋੜੋ" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2834,17 +2970,49 @@ msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" +#~ msgid "App Picker View" +#~ msgstr "ਐਪ ਚੁਣਨ ਝਲਕ" + +#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker." +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਝਲਕ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ।" + +#~ msgid "Copy Error" +#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Frequently used applications will appear here" +#~ msgstr "ਆਮ ਵਰਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ" + +#~ msgid "Frequent" +#~ msgstr "ਅਕਸਰ" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ਸਭ" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d" +#~ msgstr "%A, %-d %B" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d, %Y" +#~ msgstr "%A, %-d %B %Y" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "ਬੰਦ" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "ਚਾਲੂ" + #~ msgid "Browse in Software" #~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" @@ -3040,12 +3208,6 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" #~ msgid "Nothing Scheduled" #~ msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਡਿਊਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "ਅੱਜ" - -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "ਭਲਕ" - #~ msgid "This week" #~ msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ" @@ -3281,9 +3443,6 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" #~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." #~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਾਸ-ਕੀ '%06d' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Matches" -#~ msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ" - #~ msgid "Does not match" #~ msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -3430,9 +3589,6 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" #~ msgid "Power" #~ msgstr "ਪਾਵਰ" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - #~ msgid "Screencast from %d %t" #~ msgstr "%d %t ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ"