Updated Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2016-03-30 22:18:45 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a257aa35d5
commit b8dcbfebb2

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
@ -971,87 +971,87 @@ msgstr "Tastiere"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr ""
msgstr "Plate casset"
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr ""
msgstr "Iconis di stât"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed"
msgstr ""
msgstr "Nissune estension instalade"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr ""
msgstr "%s nol a dât fûr nissun erôr."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
msgid "Hide Errors"
msgstr ""
msgstr "Tapone Erôrs"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Show Errors"
msgstr ""
msgstr "Mostre Erôrs"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Abilitât"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Disabilitât"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erôr"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Out of date"
msgstr ""
msgstr "No inzornât"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Downloading"
msgstr ""
msgstr "Daur a scjamâ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
msgid "View Source"
msgstr ""
msgstr "Viôt sorzint"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
msgid "Web Page"
msgstr ""
msgstr "Pagjine Web"
#: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr ""
msgstr "Nete la sezion"
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr ""
msgstr "Informazion di sisteme"
#: ../js/ui/mpris.js:194
msgid "Unknown artist"
msgstr ""
msgstr "Artist no cognossût"
#: ../js/ui/mpris.js:195
msgid "Unknown title"
msgstr ""
msgstr "Titul no cognossût"
#: ../js/ui/mpris.js:217
msgid "Media"
msgstr ""
msgstr "Supuart"
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Anule"
#: ../js/ui/overview.js:117
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Panoramiche"
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
@ -1059,26 +1059,26 @@ msgstr ""
#. characters.
#: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…"
msgstr ""
msgstr "Scrîf par cirî..."
#: ../js/ui/panel.js:358
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Jes"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:414
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Ativitâts"
#: ../js/ui/panel.js:695
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sisteme"
#: ../js/ui/panel.js:807
msgid "Top Bar"
msgstr ""
msgstr "Sbare parsore"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
@ -1087,25 +1087,25 @@ msgstr ""
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us"
msgstr ""
msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:71
msgid "Enter a Command"
msgstr ""
msgstr "Scrîf un comant"
#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Siere"
#: ../js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…"
msgstr ""
msgstr "Daûr a tornâ a inviâ..."
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d"
msgstr ""
msgstr "%A, %d di %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:144
#, javascript-format
@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr[1] ""
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
msgid "Lock"
msgstr ""
msgstr "Bloche"
#: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr ""
msgstr "GNOME al scugne blocâ il visôr"
#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
@ -1138,35 +1138,35 @@ msgstr ""
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock"
msgstr ""
msgstr "Impussibil blocâ"
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr ""
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
#: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…"
msgstr ""
msgstr "Daûr a cirî..."
#: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results."
msgstr ""
msgstr "Nissun risultât."
#: ../js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copie"
#: ../js/ui/shellEntry.js:30
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Tache"
#: ../js/ui/shellEntry.js:97
msgid "Show Text"
msgstr ""
msgstr "Mostre Test"
#: ../js/ui/shellEntry.js:99
msgid "Hide Text"
msgstr ""
msgstr "Plate Test"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370
msgid "Password"