Update Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2024-02-13 10:11:39 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 69ec2156bf
commit b8db538b44

View File

@ -6,16 +6,16 @@
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2020. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2020.
# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013. # Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013.
# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2022. # Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2022.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Kryštof Černý <cleerline1mc@gmail.com>, 2023. # Kryštof Černý <cleerline1mc@gmail.com>, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 17:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-11 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 00:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-13 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Open new window of pinned app 9"
msgstr "Otevřít nové okno aplikace 9" msgstr "Otevřít nové okno aplikace 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2224 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2276
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Snímky obrazovky" msgstr "Snímky obrazovky"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Pořídit snímek okna"
msgid "Record a screencast interactively" msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "Zaznamenat dění na obrazovce interaktivně" msgstr "Zaznamenat dění na obrazovce interaktivně"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1339 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1354
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Systém" msgstr "Systém"
@ -1796,107 +1796,124 @@ msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
msgid "Lock was blocked by an app" msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "Zamknutí je blokováno některou z aplikací" msgstr "Zamknutí je blokováno některou z aplikací"
#: js/ui/screenshot.js:1240 #: js/ui/screenshot.js:1254
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Výběr" msgstr "Výběr"
#: js/ui/screenshot.js:1250 #: js/ui/screenshot.js:1264
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "Výběr oblasti" msgstr "Výběr oblasti"
#: js/ui/screenshot.js:1255 #: js/ui/screenshot.js:1269
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka" msgstr "Obrazovka"
#: js/ui/screenshot.js:1265 #: js/ui/screenshot.js:1279
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "Výběr obrazovky" msgstr "Výběr obrazovky"
#: js/ui/screenshot.js:1270 #: js/ui/screenshot.js:1284
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Okno" msgstr "Okno"
#: js/ui/screenshot.js:1280 #: js/ui/screenshot.js:1294
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "Výběr okna" msgstr "Výběr okna"
#. Translators: entry in the window right click menu. #. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/screenshot.js:1305 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 #: js/ui/screenshot.js:1319 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30
msgid "Take Screenshot" msgid "Take Screenshot"
msgstr "Pořídit snímek obrazovky" msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
#: js/ui/screenshot.js:1321 #: js/ui/screenshot.js:1335
msgid "Record Screen" msgid "Record Screen"
msgstr "Nahrávat obrazovku" msgstr "Nahrávat obrazovku"
#. Translators: since this string refers to an action, #. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb. #. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1338 #: js/ui/screenshot.js:1352
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "Zachytit" msgstr "Zachytit"
#: js/ui/screenshot.js:1360 #: js/ui/screenshot.js:1374
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "Zobrazit ukazatel" msgstr "Zobrazit ukazatel"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1981 #: js/ui/screenshot.js:1998
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Záznamy obrazovky" msgstr "Záznamy obrazovky"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1986 #: js/ui/screenshot.js:2003
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Záznam obrazovky z %d %t.webm" msgstr "Záznam obrazovky z %d %t.webm"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2024 #: js/ui/screenshot.js:2049
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Bylo zaznamenáno dění na obrazovce" msgstr "Bylo zaznamenáno dění na obrazovce"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2031 #: js/ui/screenshot.js:2062
msgid "Screencast failed to start"
msgstr "Započetí záznamu dění na obrazovce selhalo"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2068
msgid "Screencast ended: Out of disk space"
msgstr "Záznam dění na obrazovce skončil: nedostatek místa na disku"
#. We can encourage user to try again on service crashes since the
#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed.
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2074
msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again"
msgstr "Záznam dění na obrazovce nečekaně skončil, zkuste to prosím znovu"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2077
msgid "Screencast ended unexpectedly" msgid "Screencast ended unexpectedly"
msgstr "Záznam dění na obrazovce nečekaně skončil" msgstr "Záznam dění na obrazovce nečekaně skončil"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:2040 js/ui/screenshot.js:2277 #: js/ui/screenshot.js:2087 js/ui/screenshot.js:2329
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky" msgstr "Snímek obrazovky"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:2047 #: js/ui/screenshot.js:2094
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Kliknutím zde video zobrazíte." msgstr "Kliknutím zde video zobrazíte."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:2050 js/ui/screenshot.js:2291 #: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2343
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Zobrazit v Souborech" msgstr "Zobrazit v Souborech"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2237 #: js/ui/screenshot.js:2289
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Snímek obrazovky z %s" msgstr "Snímek obrazovky z %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2283 #: js/ui/screenshot.js:2335
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky" msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2285 #: js/ui/screenshot.js:2337
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Obrázek můžete vložit ze schránky." msgstr "Obrázek můžete vložit ze schránky."
#: js/ui/screenshot.js:2340 js/ui/screenshot.js:2504 #: js/ui/screenshot.js:2392 js/ui/screenshot.js:2556
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky" msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky"
@ -2642,15 +2659,15 @@ msgstr ""
"Aplikace Rozšíření GNOME umožňuje aktualizaci a nastavení předvoleb " "Aplikace Rozšíření GNOME umožňuje aktualizaci a nastavení předvoleb "
"rozšíření a odstranění nebo vypnutí nechtěných rozšíření." "rozšíření a odstranění nebo vypnutí nechtěných rozšíření."
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:63 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69
msgid "Main Window" msgid "Main Window"
msgstr "Hlavní okno" msgstr "Hlavní okno"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:67 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73
msgid "Available Updates" msgid "Available Updates"
msgstr "Dostupné aktualizace" msgstr "Dostupné aktualizace"
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:71 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77
msgid "Search View" msgid "Search View"
msgstr "Zobrazení vyhledávání" msgstr "Zobrazení vyhledávání"