Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
69ec2156bf
commit
b8db538b44
77
po/cs.po
77
po/cs.po
@ -6,16 +6,16 @@
|
|||||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2020.
|
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2020.
|
||||||
# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013.
|
# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||||
# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2022.
|
# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2022.
|
||||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||||
# Kryštof Černý <cleerline1mc@gmail.com>, 2023.
|
# Kryštof Černý <cleerline1mc@gmail.com>, 2023.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 17:28+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-11 22:55+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 00:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 11:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Open new window of pinned app 9"
|
|||||||
msgstr "Otevřít nové okno aplikace 9"
|
msgstr "Otevřít nové okno aplikace 9"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2224
|
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2276
|
||||||
msgid "Screenshots"
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
msgstr "Snímky obrazovky"
|
msgstr "Snímky obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Pořídit snímek okna"
|
|||||||
msgid "Record a screencast interactively"
|
msgid "Record a screencast interactively"
|
||||||
msgstr "Zaznamenat dění na obrazovce interaktivně"
|
msgstr "Zaznamenat dění na obrazovce interaktivně"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1339
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1354
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Systém"
|
msgstr "Systém"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1796,107 +1796,124 @@ msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||||
msgstr "Zamknutí je blokováno některou z aplikací"
|
msgstr "Zamknutí je blokováno některou z aplikací"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1240
|
#: js/ui/screenshot.js:1254
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Výběr"
|
msgstr "Výběr"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1250
|
#: js/ui/screenshot.js:1264
|
||||||
msgid "Area Selection"
|
msgid "Area Selection"
|
||||||
msgstr "Výběr oblasti"
|
msgstr "Výběr oblasti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1255
|
#: js/ui/screenshot.js:1269
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Obrazovka"
|
msgstr "Obrazovka"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1265
|
#: js/ui/screenshot.js:1279
|
||||||
msgid "Screen Selection"
|
msgid "Screen Selection"
|
||||||
msgstr "Výběr obrazovky"
|
msgstr "Výběr obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1270
|
#: js/ui/screenshot.js:1284
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Okno"
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1280
|
#: js/ui/screenshot.js:1294
|
||||||
msgid "Window Selection"
|
msgid "Window Selection"
|
||||||
msgstr "Výběr okna"
|
msgstr "Výběr okna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1305 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30
|
#: js/ui/screenshot.js:1319 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30
|
||||||
msgid "Take Screenshot"
|
msgid "Take Screenshot"
|
||||||
msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
|
msgstr "Pořídit snímek obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1321
|
#: js/ui/screenshot.js:1335
|
||||||
msgid "Record Screen"
|
msgid "Record Screen"
|
||||||
msgstr "Nahrávat obrazovku"
|
msgstr "Nahrávat obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: since this string refers to an action,
|
#. Translators: since this string refers to an action,
|
||||||
#. it needs to be phrased as a verb.
|
#. it needs to be phrased as a verb.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1338
|
#: js/ui/screenshot.js:1352
|
||||||
msgid "Capture"
|
msgid "Capture"
|
||||||
msgstr "Zachytit"
|
msgstr "Zachytit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1360
|
#: js/ui/screenshot.js:1374
|
||||||
msgid "Show Pointer"
|
msgid "Show Pointer"
|
||||||
msgstr "Zobrazit ukazatel"
|
msgstr "Zobrazit ukazatel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||||
#. screencasts are stored.
|
#. screencasts are stored.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1981
|
#: js/ui/screenshot.js:1998
|
||||||
msgid "Screencasts"
|
msgid "Screencasts"
|
||||||
msgstr "Záznamy obrazovky"
|
msgstr "Záznamy obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1986
|
#: js/ui/screenshot.js:2003
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||||
msgstr "Záznam obrazovky z %d %t.webm"
|
msgstr "Záznam obrazovky z %d %t.webm"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2024
|
#: js/ui/screenshot.js:2049
|
||||||
msgid "Screencast recorded"
|
msgid "Screencast recorded"
|
||||||
msgstr "Bylo zaznamenáno dění na obrazovce"
|
msgstr "Bylo zaznamenáno dění na obrazovce"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2031
|
#: js/ui/screenshot.js:2062
|
||||||
|
msgid "Screencast failed to start"
|
||||||
|
msgstr "Započetí záznamu dění na obrazovce selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:2068
|
||||||
|
msgid "Screencast ended: Out of disk space"
|
||||||
|
msgstr "Záznam dění na obrazovce skončil: nedostatek místa na disku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. We can encourage user to try again on service crashes since the
|
||||||
|
#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed.
|
||||||
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:2074
|
||||||
|
msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again"
|
||||||
|
msgstr "Záznam dění na obrazovce nečekaně skončil, zkuste to prosím znovu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
|
#: js/ui/screenshot.js:2077
|
||||||
msgid "Screencast ended unexpectedly"
|
msgid "Screencast ended unexpectedly"
|
||||||
msgstr "Záznam dění na obrazovce nečekaně skončil"
|
msgstr "Záznam dění na obrazovce nečekaně skončil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification source name.
|
#. Translators: notification source name.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2040 js/ui/screenshot.js:2277
|
#: js/ui/screenshot.js:2087 js/ui/screenshot.js:2329
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Snímek obrazovky"
|
msgstr "Snímek obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2047
|
#: js/ui/screenshot.js:2094
|
||||||
msgid "Click here to view the video."
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
msgstr "Kliknutím zde video zobrazíte."
|
msgstr "Kliknutím zde video zobrazíte."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2050 js/ui/screenshot.js:2291
|
#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2343
|
||||||
msgid "Show in Files"
|
msgid "Show in Files"
|
||||||
msgstr "Zobrazit v Souborech"
|
msgstr "Zobrazit v Souborech"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2237
|
#: js/ui/screenshot.js:2289
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Screenshot from %s"
|
msgid "Screenshot from %s"
|
||||||
msgstr "Snímek obrazovky z %s"
|
msgstr "Snímek obrazovky z %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2283
|
#: js/ui/screenshot.js:2335
|
||||||
msgid "Screenshot captured"
|
msgid "Screenshot captured"
|
||||||
msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky"
|
msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2285
|
#: js/ui/screenshot.js:2337
|
||||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
msgstr "Obrázek můžete vložit ze schránky."
|
msgstr "Obrázek můžete vložit ze schránky."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2340 js/ui/screenshot.js:2504
|
#: js/ui/screenshot.js:2392 js/ui/screenshot.js:2556
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky"
|
msgstr "Byl pořízen snímek obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2642,15 +2659,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aplikace Rozšíření GNOME umožňuje aktualizaci a nastavení předvoleb "
|
"Aplikace Rozšíření GNOME umožňuje aktualizaci a nastavení předvoleb "
|
||||||
"rozšíření a odstranění nebo vypnutí nechtěných rozšíření."
|
"rozšíření a odstranění nebo vypnutí nechtěných rozšíření."
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:63
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69
|
||||||
msgid "Main Window"
|
msgid "Main Window"
|
||||||
msgstr "Hlavní okno"
|
msgstr "Hlavní okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:67
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73
|
||||||
msgid "Available Updates"
|
msgid "Available Updates"
|
||||||
msgstr "Dostupné aktualizace"
|
msgstr "Dostupné aktualizace"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:71
|
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77
|
||||||
msgid "Search View"
|
msgid "Search View"
|
||||||
msgstr "Zobrazení vyhledávání"
|
msgstr "Zobrazení vyhledávání"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user