Updated Greek translation

This commit is contained in:
Dimitris Spingos 2015-06-08 10:36:16 +03:00
parent 7060ae077b
commit b881e4b62a

155
po/el.po
View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2013.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
msgid ""
@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-15 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-15 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-05 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-06 09:58+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@ -312,14 +312,14 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Σύνδεση δικτύου"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του παραθύρου διαλόγου των προτιμήσεων "
"για %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις GNOME Shell"
@ -330,39 +330,39 @@ msgstr "Επεκτάσεις GNOME Shell"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Σύνδεση"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:280
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session"
msgstr "Επιλογή συνεδρίας"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:421
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?"
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
#: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(π.χ, χρήστης ή %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Όνομα χρήστη: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window"
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"
@ -455,53 +455,58 @@ msgstr "%B %d %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Ανακατεύθυνση πιστοποίησης ιστού"
#: ../js/ui/appDisplay.js:792
#: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές θα εμφανιστούν εδώ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:912
#: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent"
msgstr "Συχνά"
#: ../js/ui/appDisplay.js:919
#: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1850
#: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291
#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1884
#: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1894
#: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
#: ../js/ui/appFavorites.js:132
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Tο %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας."
msgstr "Το %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας."
#: ../js/ui/appFavorites.js:166
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Tο %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας."
msgstr "Το %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
#| msgid "Privacy Settings"
msgid "Display Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
#: ../js/ui/status/system.js:357
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */
#: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work"
@ -554,53 +559,53 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Σα"
#: ../js/ui/calendar.js:563
#: ../js/ui/calendar.js:564
msgid "Previous month"
msgstr "Προηγούμενος μήνας"
#: ../js/ui/calendar.js:573
#: ../js/ui/calendar.js:574
msgid "Next month"
msgstr "Επόμενος μήνας"
#: ../js/ui/calendar.js:780
#: ../js/ui/calendar.js:781
msgid "Week %V"
msgstr "Εβδομάδα %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. */
#: ../js/ui/calendar.js:1182
#: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Όλη μέρα"
#: ../js/ui/calendar.js:1288
#: ../js/ui/calendar.js:1289
msgid "Clear section"
msgstr "Εκκαθάριση περιοχής"
#: ../js/ui/calendar.js:1515
#: ../js/ui/calendar.js:1516
msgid "Events"
msgstr "Συμβάντα"
#: ../js/ui/calendar.js:1524
#: ../js/ui/calendar.js:1525
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:1528
#: ../js/ui/calendar.js:1529
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1613
#: ../js/ui/calendar.js:1614
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: ../js/ui/calendar.js:1764
#: ../js/ui/calendar.js:1765
msgid "No Notifications"
msgstr "Καμία ειδοποίηση"
#: ../js/ui/calendar.js:1767
#: ../js/ui/calendar.js:1768
msgid "No Events"
msgstr "Κανένα συμβάν"
@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλο
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
@ -745,11 +750,11 @@ msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"
#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293
#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών"
#: ../js/ui/dash.js:453
#: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Ταμπλό"
@ -918,16 +923,16 @@ msgstr "Εγκατάσταση"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση του “%s” από το extensions.gnome.org;"
#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580
#: ../js/ui/keyboard.js:747 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#. translators: 'Hide' is a verb */
#: ../js/ui/legacyTray.js:64
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray"
msgstr "Απόκρυψη περιοχής ειδοποιήσεων"
#: ../js/ui/legacyTray.js:104
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons"
msgstr "Εικονίδια κατάστασης"
@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "Προβολή πηγής"
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: ../js/ui/messageTray.js:2133
#: ../js/ui/messageTray.js:1506
msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
@ -1025,7 +1030,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Πληκτρολογήστε μια εντολή"
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
@ -1053,27 +1058,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση"
msgstr[1] "%d νέες ειδοποιήσεις"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:365
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: ../js/ui/screenShield.js:668
#: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη"
#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος"
#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Το κλείδωμα εμποδίσθηκε από μια εφαρμογή"
#: ../js/ui/search.js:616
#: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…"
msgstr "Αναζήτηση…"
#: ../js/ui/search.js:618
#: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results."
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."
@ -1137,11 +1142,11 @@ msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
#: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast"
msgstr "Υψηλή αντίθεση"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text"
msgstr "Μεγάλο κείμενο"
@ -1175,7 +1180,7 @@ msgstr "Χωρίς σύνδεση"
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:603
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"
@ -1387,23 +1392,23 @@ msgstr "Λειτουργία αεροπλάνου"
msgid "On"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: ../js/ui/status/system.js:317
#: ../js/ui/status/system.js:337
msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
#: ../js/ui/status/system.js:322
#: ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: ../js/ui/status/system.js:341
#: ../js/ui/status/system.js:361
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Κλείδωμα προσανατολισμού"
#: ../js/ui/status/system.js:349
#: ../js/ui/status/system.js:369
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"
#: ../js/ui/status/system.js:352
#: ../js/ui/status/system.js:372
msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός"
@ -1464,7 +1469,7 @@ msgstr[1] "Οι αλλαγές ρυθμίσεων θα επανέλθουν σε
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. */
#: ../js/ui/windowManager.js:599
#: ../js/ui/windowManager.js:605
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@ -1509,6 +1514,24 @@ msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας πάνω"
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας κάτω"
#: ../js/ui/windowMenu.js:127
#| msgid "Move to Workspace Up"
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Μετακίνηση στην πάνω οθόνη"
#: ../js/ui/windowMenu.js:133
#| msgid "Move to Workspace Down"
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Μετακίνηση στην κάτω οθόνη"
#: ../js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Μετακίνηση στην αριστερή οθόνη"
#: ../js/ui/windowMenu.js:145
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Μετακίνηση στη δεξιά οθόνη"
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο Evolution"