diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..599161dc7 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# Spanish translation of gnome-shell. +# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# +# Jorge González , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-15 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" +"Language-Team: Español \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. left side +#: ../js/ui/panel.js:266 +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" + +#. Translators: This is a time format. +#: ../js/ui/panel.js:412 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H:%M" + +#: ../js/ui/dash.js:235 +msgid "Find apps or documents" +msgstr "Encuentre aplicaciones o documentos" + +#: ../js/ui/dash.js:336 +msgid "Browse" +msgstr "Examine" + +#. **** Applications **** +#: ../js/ui/dash.js:472 ../js/ui/dash.js:545 +msgid "APPLICATIONS" +msgstr "APLICACIONES" + +#. **** Documents **** +#: ../js/ui/dash.js:477 ../js/ui/dash.js:570 +msgid "RECENT DOCUMENTS" +msgstr "DOCUMENTOS RECIENTES" + +#. **** Places **** +#: ../js/ui/dash.js:563 +msgid "PLACES" +msgstr "LUGARES" + +#: ../js/ui/runDialog.js:74 +msgid "Please enter a command:" +msgstr "Introduzca un comando:" + +#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:242 +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243 +msgid "The user manager object this user is controlled by." +msgstr "El objeto de gestión de usuarios que controla a este usuario." + +#: ../src/shell-global.c:841 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Hace menos de un minuto" + +#: ../src/shell-global.c:844 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Hace %d minuto" +msgstr[1] "Hace %d minutos" + +#: ../src/shell-global.c:847 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Hace %d hora" +msgstr[1] "Hace %d horas" + +#: ../src/shell-global.c:850 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Hace %d día" +msgstr[1] "Hace %d días" + +#: ../src/shell-global.c:853 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Hace %d semana" +msgstr[1] "Hace %d semanas" + +#: ../src/shell-status-menu.c:156 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ../src/shell-status-menu.c:212 +#, c-format +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "No se puede bloquear la pantalla: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:227 +#, c-format +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "" +"No se puede establecer temporalmente el salvapantallas a oscurecer pantalla: " +"%s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:351 +#, c-format +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "No se puede salir de la sesión: %s" + +#: ../src/shell-status-menu.c:492 +msgid "Account Information..." +msgstr "Información de la cuenta…" + +#: ../src/shell-status-menu.c:502 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: ../src/shell-status-menu.c:510 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Preferencias del sistema…" + +#: ../src/shell-status-menu.c:525 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear la pantalla" + +#: ../src/shell-status-menu.c:535 +msgid "Switch User" +msgstr "Cambiar de usuario" + +#. Only show switch user if there are other users +#. Log Out +#: ../src/shell-status-menu.c:546 +msgid "Log Out..." +msgstr "Salir…" + +#. Shut down +#: ../src/shell-status-menu.c:557 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Apagar…" + +#: ../src/shell-uri-util.c:87 +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta personal" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * nautilus +#: ../src/shell-uri-util.c:102 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de archivos" + +#: ../src/shell-uri-util.c:248 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../src/shell-uri-util.c:298 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s"