From b5ae23d5449b5810d3e9fad67a177d416e3f4d27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abderrahim Kitouni Date: Fri, 21 Mar 2014 11:07:50 +0100 Subject: [PATCH] Updated Arabic translation --- po/ar.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 169 insertions(+), 179 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index aae4df8c9..ef7ed26aa 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,9 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 22:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 09:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 11:05+0100\n" "Last-Translator: Abderrahim Kitouni \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -262,7 +263,7 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" #: ../js/extensionPrefs/main.js:127 -#, c-format +#, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s‏:" @@ -299,23 +300,15 @@ msgstr "ادخل" msgid "Choose Session" msgstr "أغلق الجلسة" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:430 msgid "Not listed?" msgstr "غير مدرج؟" -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:608 -#, c-format +#, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) #: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:280 msgid "Username: " @@ -329,11 +322,6 @@ msgstr "نافذة الولوج" msgid "Authentication error" msgstr "خطأ في الاستيثاق" -#. We don't show fingerprint messages directly since it's -#. not the main auth service. Instead we use the messages -#. as a cue to display our own message. -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:452 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(أو مرر إصبع)" @@ -342,14 +330,12 @@ msgstr "(أو مرر إصبع)" msgid "Command not found" msgstr "لم يُعثَر على الأمر" -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer #: ../js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "تعذّر تحليل الأمر:" #: ../js/misc/util.js:156 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "فشل تنفيذ ”%s“:‏" @@ -378,12 +364,12 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "أضِف إلى المفضّلة" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "أُضيف %s إلى مفضلتك." #: ../js/ui/appFavorites.js:121 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "أُزيل %s من مفضّلتك." @@ -398,68 +384,68 @@ msgstr "غيّر الخلفية…" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:64 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "طوال اليوم" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : +#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ #: ../js/ui/calendar.js:70 msgctxt "event list time" -msgid "%H\\u2236%M" +msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space +#. a thin space */ #: ../js/ui/calendar.js:79 msgctxt "event list time" -msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -msgstr "%l:%M\\u2009%p" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l:%M %p" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:110 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "ح" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:112 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ن" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ث" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ر" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:118 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "خ" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:120 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ج" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:122 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -470,48 +456,52 @@ msgstr "س" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:135 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "الأحد" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:137 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "الاثنين" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "الثلاثاء" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "الأربعاء" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:143 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "الخميس" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:145 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "الجمعة" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:147 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "السبت" +#: ../js/ui/calendar.js:390 +msgid "calendar:MY" +msgstr "" + #: ../js/ui/calendar.js:450 msgid "Previous month" msgstr "الشهر السابق" @@ -520,18 +510,18 @@ msgstr "الشهر السابق" msgid "Next month" msgstr "الشهر التالي" -#. Translators: Text to show if there are no events +#. Translators: Text to show if there are no events */ #: ../js/ui/calendar.js:772 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "الجدول خال" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ #: ../js/ui/calendar.js:790 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %d %B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ #: ../js/ui/calendar.js:793 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" @@ -566,7 +556,7 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "الأجهزة المنفصلة" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "افتح باستخدام %s" @@ -587,7 +577,6 @@ msgstr "أدخلها ثانية:" msgid "Connect" msgstr "اتصل" -#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:224 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:264 @@ -596,7 +585,6 @@ msgstr "اتصل" msgid "Password: " msgstr "كلمة السرّ: " -#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:229 msgid "Key: " msgstr "المفتاح: " @@ -618,7 +606,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 -#, c-format +#, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." @@ -653,7 +641,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 -#, c-format +#, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب‍ ”%s“." @@ -672,23 +660,19 @@ msgstr "استوثق" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. +#. * for instance. */ #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة." -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 msgid "Invitation" msgstr "دعوة" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 msgid "Call" msgstr "اتصال" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 msgid "File Transfer" msgstr "نقل ملفات" @@ -705,95 +689,93 @@ msgstr "أطلِق الصوت" msgid "Mute" msgstr "أصمِت" -#. Translators: Time in 24h format +#. Translators: Time in 24h format */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:955 -msgid "%H\\u2236%M" -msgstr "%H\\u2236%M" +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H\\u2236%M" -msgstr "بالأمس، %H\\u2236%M" +#| msgid "Yesterday, %H\\u2236%M" +msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgstr "بالأمس، %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:969 -#, no-c-format -msgid "%A, %H\\u2236%M" -msgstr "%A، %H\\u2236%M" +msgid "%A, %H∶%M" +msgstr "%A، %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" +#. i.e. "May 25, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:976 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %H\\u2236%M" -msgstr "%d %B، %H\\u2236%M" +msgid "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%d %B، %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:982 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H\\u2236%M" -msgstr "%d %B %Y، %H\\u2236%M" +#| msgid "%B %d, %H∶%M" +msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%d %B، %H:%M" -#. Translators: Time in 24h format +#. Translators: Time in 24h format */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:991 -msgid "%l\\u2236%M %p" -msgstr "%H\\u2236%M" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l\\u2236%M %p" -msgstr "بالأمس، %l\\u2236%M %p" +#| msgid "Yesterday, %l\\u2236%M %p" +msgid "Yesterday, %l∶%M %p" +msgstr "بالأمس، %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1005 -#, no-c-format -msgid "%A, %l\\u2236%M %p" -msgstr "%A، %l\\u2236%M %p" +#| msgid "%l∶%M %p" +msgid "%A, %l∶%M %p" +msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1012 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %l\\u2236%M %p" -msgstr "%d %B، %l\\u2236%M %p" +#| msgid "%B %d, %H∶%M" +msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %B، %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1018 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l\\u2236%M %p" -msgstr "%d %B %Y، %l\\u2236%M %p" +#| msgid "%B %d %Y, %l\\u2236%M %p" +msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%d %B %Y، %l∶%M %p" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. +#. IM name. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1051 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "غيّر %s اسمه إلى %s" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. +#. * room@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1154 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "دعوة إلى %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. +#. * for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "يدعوك %s للانضمام إلى %s" @@ -810,19 +792,19 @@ msgstr "أرفُض" msgid "Accept" msgstr "أقْبَل" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1189 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "مكالمة فيديو من %s" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "مكالمة من %s" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun +#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206 msgid "Answer" msgstr "أجب" @@ -831,15 +813,15 @@ msgstr "أجب" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. +#. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "‏%s يرسل لك %s" -#. To translators: The parameter is the contact's alias +#. To translators: The parameter is the contact's alias */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1256 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "يريد %s الإذن ليعرف عندما تكون متصلا" @@ -946,9 +928,9 @@ msgid "Internal error" msgstr "خطأ داخلي" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. +#. * name@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "تعذّر الاتصال مع %s" @@ -968,8 +950,6 @@ msgstr "النوافذ" msgid "Show Applications" msgstr "أظهر التطبيقات" -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:445 msgid "Dash" msgstr "الشريط" @@ -988,13 +968,13 @@ msgstr "إعدادات الوقت و التّاريخ" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. +#. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:192 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B، %Y" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 -#, c-format +#, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "خروج %s" @@ -1005,7 +985,9 @@ msgid "Log Out" msgstr "خروج" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:69 -#, c-format +#, javascript-format +#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "سيُخرج %s تلقائيا الآن." @@ -1016,7 +998,9 @@ msgstr[4] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 -#, c-format +#, javascript-format +#| msgid "You will be logged out automatically in %d second." +#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "ستُخرج تلقائيا الآن." @@ -1042,7 +1026,9 @@ msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "ثبّت التحديثات ثم أطفئ" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 -#, c-format +#, javascript-format +#| msgid "The system will power off automatically in %d second." +#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "سيُطفأ النظام تلقائيا الآن." @@ -1073,7 +1059,9 @@ msgid "Restart" msgstr "إعادة التشغيل" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:107 -#, c-format +#, javascript-format +#| msgid "The system will restart automatically in %d second." +#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا الآن." @@ -1089,7 +1077,11 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "أعد التشغيل و ثبّت التحديثات" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:123 -#, c-format +#, javascript-format +#| msgid "" +#| "The system will automatically restart and install updates in %d second." +#| msgid_plural "" +#| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1127,15 +1119,15 @@ msgstr "بعض التطبيقات مشغولة أو تحتوي عملًا لم msgid "Other users are logged in." msgstr "مستخدمون آخرون والِجون" -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:618 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (عن بعد)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:621 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (طرفية)" @@ -1144,7 +1136,7 @@ msgid "Install" msgstr "ثبت" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "هل تريد تنزيل و تثبيت ”%s“ من extensions.gnome.org؟" @@ -1156,9 +1148,9 @@ msgstr "لوحة المفاتيح" msgid "No extensions installed" msgstr "لا امتدادات مثبّتة" -#. Translators: argument is an extension UUID. +#. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "لم يصدر %s أي خطأ." @@ -1175,7 +1167,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555 @@ -1245,7 +1237,9 @@ msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151 -#, c-format +#, javascript-format +#| msgid "%d new message" +#| msgid_plural "%d new messages" msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "لا رسائل جديدة" @@ -1266,7 +1260,7 @@ msgstr "نظرة عامة" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. +#. characters. */ #: ../js/ui/overview.js:250 msgid "Type to search…" msgstr "اكتب نصا للبحث عنه…" @@ -1276,7 +1270,7 @@ msgid "Quit" msgstr "أنْهِ" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". +#. in your language, you can use the word for "Overview". */ #: ../js/ui/panel.js:568 msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" @@ -1285,11 +1279,6 @@ msgstr "الأنشطة" msgid "Top Bar" msgstr "الشريط العلوي" -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:271 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1303,13 +1292,15 @@ msgid "Close" msgstr "أغلِق" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format +#. long format */ #: ../js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A، %d %B" #: ../js/ui/screenShield.js:153 -#, c-format +#, javascript-format +#| msgid "%d new notification" +#| msgid_plural "%d new notifications" msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "لا تنبيهات جديدة" @@ -1327,13 +1318,6 @@ msgstr "أوصِد" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Unable to lock" msgstr "تعذّر الإيصاد" @@ -1418,8 +1402,6 @@ msgstr "تباين عال" msgid "Large Text" msgstr "نص كبير" -#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, -#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #: ../js/ui/status/bluetooth.js:49 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" @@ -1437,7 +1419,9 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "إعدادات بلوتوث" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 -#, c-format +#, javascript-format +#| msgid "%d Connected Device" +#| msgid_plural "%d Connected Devices" msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "لا أجهزة موصّلة" @@ -1486,7 +1470,7 @@ msgid "Connected" msgstr "مُتصل" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ #: ../js/ui/status/network.js:426 msgid "unmanaged" msgstr "غير مُدار" @@ -1499,19 +1483,19 @@ msgstr "يقطع الاتّصال..." msgid "connecting..." msgstr "يتّصل..." -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ #: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365 msgid "authentication required" msgstr "الاستيثاق مطلوب" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing +#. module, which is missing */ #: ../js/ui/status/network.js:445 msgid "firmware missing" msgstr "البرمجية الثابتة (Firmware) غير موجودة" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ #: ../js/ui/status/network.js:449 msgid "unavailable" msgstr "غير متاح" @@ -1624,23 +1608,21 @@ msgstr "إعدادات الطاقة" msgid "Fully Charged" msgstr "مشحونة بالكامل" -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "يَحسِب…" -#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:86 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "بقي %d\\u2236%02d ‏(%d%%)" +#, javascript-format +#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "بقي %d∶%02d ‏(%d%%)" -#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:91 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "بقي على الاكتمال %d\\u2236%02d ‏(%d%%)" +#, javascript-format +#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgstr "بقي على الاكتمال %d∶%02d ‏(%d%%)" #: ../js/ui/status/power.js:119 msgid "UPS" @@ -1650,9 +1632,6 @@ msgstr "مزود طاقة لا منقطعة (UPS)" msgid "Battery" msgstr "البطارية" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:82 msgid "Airplane Mode" msgstr "وضع الطائرة" @@ -1706,7 +1685,7 @@ msgid "Search" msgstr "ابحث" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, c-format +#, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "‏”%s“ جاهز" @@ -1716,7 +1695,7 @@ msgstr "أتريد الإبقاء على هذه الإعدادات؟" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. +#. */ #: ../js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "تراجع عن الإعدادات" @@ -1726,7 +1705,9 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "أبق على التغييرات" #: ../js/ui/windowManager.js:97 -#, c-format +#, javascript-format +#| msgid "Settings changes will revert in %d second" +#| msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "سيُتراجع عن التغييرات الآن" @@ -1804,24 +1785,33 @@ msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري" #~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgid "%H\\u2236%M" #~ msgstr "%H:%M" #~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l∶%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +#~ msgstr "%l:%M\\u2009%p" -#~ msgid "%H∶%M" -#~ msgstr "%H:%M" +#~ msgid "%H\\u2236%M" +#~ msgstr "%H\\u2236%M" -#~ msgid "%A, %H∶%M" -#~ msgstr "%A، %H:%M" +#~ msgid "%A, %H\\u2236%M" +#~ msgstr "%A، %H\\u2236%M" -#~ msgid "%B %d, %H∶%M" -#~ msgstr "%d %B، %H:%M" +#~ msgid "%B %d, %H\\u2236%M" +#~ msgstr "%d %B، %H\\u2236%M" -#~ msgid "%l∶%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "%B %d %Y, %H\\u2236%M" +#~ msgstr "%d %B %Y، %H\\u2236%M" + +#~ msgid "%l\\u2236%M %p" +#~ msgstr "%H\\u2236%M" + +#~ msgid "%A, %l\\u2236%M %p" +#~ msgstr "%A، %l\\u2236%M %p" + +#~ msgid "%B %d, %l\\u2236%M %p" +#~ msgstr "%d %B، %l\\u2236%M %p" #~ msgid "%A, %H:%M" #~ msgstr "%A، %H:%M"