From b571ad0760f2389dc3362d796733c025a0dc47a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Maxim V. Dziumanenko" Date: Thu, 1 Apr 2010 15:50:35 +0300 Subject: [PATCH] Added Ukrainian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/uk.po | 280 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 281 insertions(+) create mode 100644 po/uk.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 4c612eb1b..83ba7a7e9 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -27,5 +27,6 @@ sr sr@latin sv tr +uk vi zh_CN diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 000000000..029497b95 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,280 @@ +# Ukrainian translation for gnome-shell. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# Maxim V. Dziumanenko , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"shell&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-31 13:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-31 13:32+0000\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME Shell" + +#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Керування вікнами та запуск програм" + +#. **** Applications **** +#: ../js/ui/appDisplay.js:312 ../js/ui/dash.js:855 +msgid "APPLICATIONS" +msgstr "ПРОГРАМИ" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:344 +msgid "PREFERENCES" +msgstr "ПАРАМЕТРИ" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:734 +msgid "New Window" +msgstr "Нове вікно" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:738 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Видалити з улюбленого" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:739 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Додати до улюбленого" + +#: ../js/ui/appDisplay.js:1091 +msgid "Drag here to add favorites" +msgstr "Перетягніть сюди для додавання до улюбленого" + +#: ../js/ui/appFavorites.js:89 +#, c-format +msgid "%s has been added to your favorites." +msgstr "%s додано до улюбленого." + +#: ../js/ui/appFavorites.js:107 +#, c-format +msgid "%s has been removed from your favorites." +msgstr "%s видалено з улюбленого." + +#: ../js/ui/dash.js:194 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" + +#: ../js/ui/dash.js:510 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." + +#: ../js/ui/dash.js:524 +msgid "No matching results." +msgstr "Немає відповідностей." + +#. **** Places **** +#. Translators: This is in the sense of locations for documents, +#. network locations, etc. +#: ../js/ui/dash.js:874 ../js/ui/placeDisplay.js:543 +msgid "PLACES & DEVICES" +msgstr "МІСЦЯ ТА ПРИСТРОЇ" + +#. **** Documents **** +#: ../js/ui/dash.js:881 ../js/ui/docDisplay.js:489 +msgid "RECENT ITEMS" +msgstr "ОСТАННІ ДОКУМЕНТИ" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:363 +msgid "No extensions installed" +msgstr "Не встановлено розширення" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:400 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:402 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:404 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:406 +msgid "Out of date" +msgstr "Застаріло" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:431 +msgid "View Source" +msgstr "Переглянути джерело" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:437 +msgid "Web Page" +msgstr "Веб-сторінка" + +#: ../js/ui/overview.js:182 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#. Button on the left side of the panel. +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:388 +msgid "Activities" +msgstr "Дії" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:619 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format used for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:622 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %H:%M" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:108 +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s'" +msgstr "Помилка при відключенні '%s'" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:111 +msgid "Retry" +msgstr "Повторити" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:156 +msgid "Connect to..." +msgstr "З'єднатися з..." + +#: ../js/ui/runDialog.js:232 +msgid "Please enter a command:" +msgstr "Введіть команду:" + +#: ../js/ui/runDialog.js:376 +#, c-format +msgid "Execution of '%s' failed:" +msgstr "Не вдається виконати «%s»:" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:107 +msgid "Available" +msgstr "Доступний" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:112 +msgid "Busy" +msgstr "Зайнятий" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:117 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:126 +msgid "Account Information..." +msgstr "Інформація про користувача..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:132 +msgid "Sidebar" +msgstr "Бічна панель" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:142 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Параметри системи..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:151 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Блокувати екран" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:156 +msgid "Switch User" +msgstr "Змінити користувача" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:162 +msgid "Log Out..." +msgstr "Завершити сеанс..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:167 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Вимкнути..." + +#. Translators: This is a time format. +#: ../js/ui/widget.js:163 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../js/ui/widget.js:317 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: ../js/ui/widget.js:339 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Недавні документи" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 +#, c-format +msgid "%s has finished starting" +msgstr "%s завершив запуск" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49 +#, c-format +msgid "'%s' is ready" +msgstr "'%s' готовий" + +#: ../src/shell-global.c:967 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Менше хвилини тому" + +#: ../src/shell-global.c:971 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d хвилина тому" +msgstr[1] "%d хвилини тому" +msgstr[2] "%d хвилин тому" + +#: ../src/shell-global.c:976 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d година тому" +msgstr[1] "%d години тому" +msgstr[2] "%d годин тому" + +#: ../src/shell-global.c:981 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d день тому" +msgstr[1] "%d дні тому" +msgstr[2] "%d днів тому" + +#: ../src/shell-global.c:986 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d тиждень тому" +msgstr[1] "%d тижні тому" +msgstr[2] "%d тижнів тому" + +#: ../src/shell-uri-util.c:89 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домашня тека" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * nautilus +#: ../src/shell-uri-util.c:104 +msgid "File System" +msgstr "Файлова система" + +#: ../src/shell-uri-util.c:250 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../src/shell-uri-util.c:300 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +