Update Afrikaans translation

This commit is contained in:
Pieter Schalk Schoeman 2018-02-10 09:14:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0d9c742127
commit b49b82e00c

193
po/af.po
View File

@ -8,18 +8,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-30 15:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 18:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-10 11:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 19:26+0200\n" "Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n"
"Last-Translator: Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <pieter@sonbesie.co.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <pieter@sonbesie.co.za>\n"
"Language: af\n" "Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
@ -49,13 +48,12 @@ msgstr "Open die toepassingkieslys"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/main.js:152 #: js/extensionPrefs/main.js:152
#| msgid "GNOME Shell Extensions"
msgid "Shell Extensions" msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell Uitbreidings" msgstr "Shell uitbreidings"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Stel GNOME Shell Uitbreidings op" msgstr "Stel GNOME Shell-uitbreidings op"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
@ -136,11 +134,11 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
msgid "App Picker View" msgid "App Picker View"
msgstr "Toepassing Kieser Oorsig" msgstr "Toepassingkieser oorsig"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "Indeks van die huidige aansig in die toepassing kieser " msgstr "Indeks van die huidige aansig in die toepassing kieser."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@ -152,14 +150,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Geskiedenis vir die \"looking glass\"-dialoogvenster" msgstr "Geskiedenis vir die \"looking glass\"-dialoogvenster"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
msgstr "Wys altyd die 'Meld af' opsie in die gebruikerkieslys." msgstr "Wys altyd die 'Meld af' opsie in die gebruikerkieslys."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
#| msgid ""
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in "
#| "single-user, single-session situations."
msgid "" msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
"user, single-session situations." "user, single-session situations."
@ -175,11 +169,6 @@ msgstr ""
"lêerstelsels" "lêerstelsels"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
#| msgid ""
#| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
#| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
#| "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
#| "state of the checkbox."
msgid "" msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
@ -196,7 +185,7 @@ msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr "" msgstr ""
"Of die verstek Bluetooth verwerker opgestelde toestelle het wat daarmee " "Of die verstek Bluetooth verwerker opgestelde toestelle het wat daarmee "
"verband hou." "verband hou"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
msgid "" msgid ""
@ -219,14 +208,10 @@ msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Sleutelbinding om die toepassingskieslys oop te maak." msgstr "Sleutelbinding om die toepassingskieslys oop te maak."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Sleutelkortpad om die \"Vertoon toepassings\"-aansig oop te maak" msgstr "Sleutelkortpad om die \"Vertoon toepassings\"-aansig oop te maak"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
#| msgid ""
#| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
#| "Overview."
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "" msgstr ""
@ -262,7 +247,7 @@ msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "" msgstr ""
"Sleutelkortpaaie wat alle uitvoerende tweens stop en weer begin vir " "Sleutelkortpaaie wat alle uitvoerende tweens stop en weer begin vir "
"ontvoutings doeleindes." "ontvoutings doeleindes"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
@ -290,10 +275,6 @@ msgid "The application icon mode."
msgstr "Die toepassingsikoon-modus." msgstr "Die toepassingsikoon-modus."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
#| msgid ""
#| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#| "only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgid "" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@ -348,9 +329,8 @@ msgstr "Netwerkaanmelding"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
#| msgid "Network error"
msgid "network-workgroup" msgid "network-workgroup"
msgstr "netwerk werkgroep" msgstr "netwerk-werkgroep"
#: js/extensionPrefs/main.js:120 #: js/extensionPrefs/main.js:120
#, javascript-format #, javascript-format
@ -410,7 +390,6 @@ msgid "Login Window"
msgstr "Aanmeldvenster" msgstr "Aanmeldvenster"
#: js/gdm/util.js:346 #: js/gdm/util.js:346
#| msgid "Connection error"
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Verifiëringsfout" msgstr "Verifiëringsfout"
@ -425,7 +404,6 @@ msgstr "(of veeg vinger)"
#. Translators: The name of the power-off action in search #. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99 #: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Power off" msgid "Power off"
msgstr "Skakel af" msgstr "Skakel af"
@ -433,24 +411,21 @@ msgstr "Skakel af"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102 #: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown" msgid "power off;shutdown"
msgstr "power off;shutdown;skakel af;afskakel;" msgstr "skakel af;afskakel"
#. Translators: The name of the lock screen action in search #. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106 #: js/misc/systemActions.js:106
#| msgid "Lock Screen"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen" msgid "Lock screen"
msgstr "Sluit skerm" msgstr "Sluit skerm"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109 #: js/misc/systemActions.js:109
#| msgid "Lock Screen"
msgid "lock screen" msgid "lock screen"
msgstr "sluit skerm" msgstr "sluit skerm"
#. Translators: The name of the logout action in search #. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113 #: js/misc/systemActions.js:113
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Meld af" msgstr "Meld af"
@ -462,40 +437,34 @@ msgstr "meld af;teken af"
#. Translators: The name of the suspend action in search #. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120 #: js/misc/systemActions.js:120
#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Sluimer" msgstr "Sluimer"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123 #: js/misc/systemActions.js:123
#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep" msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspend;sleep;sluimer;slaap" msgstr "suspend;sleep;sluimer;slaap"
#. Translators: The name of the switch user action in search #. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127 #: js/misc/systemActions.js:127
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Switch user" msgid "Switch user"
msgstr "Wissel gebruiker" msgstr "Wissel gebruiker"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130 #: js/misc/systemActions.js:130
#| msgid "Switch User"
msgid "switch user" msgid "switch user"
msgstr "wissel gebruiker" msgstr "wissel gebruiker"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search #. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134 #: js/misc/systemActions.js:134
#| msgid "Orientation Lock"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation" msgid "Lock orientation"
msgstr "Sluit oriëntasie" msgstr "Sluit oriëntasie"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137 #: js/misc/systemActions.js:137
#| msgid "Orientation Lock"
msgid "lock orientation" msgid "lock orientation"
msgstr "sluit oriëntasie" msgstr "sluit oriëntasie"
@ -533,7 +502,6 @@ msgstr[0] "%d uur gelede"
msgstr[1] "%d ure gelede" msgstr[1] "%d ure gelede"
#: js/misc/util.js:188 #: js/misc/util.js:188
#| msgid "Yesterday, %H%M"
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Gister" msgstr "Gister"
@ -553,8 +521,6 @@ msgstr[1] "%d weke gelede"
#: js/misc/util.js:196 #: js/misc/util.js:196
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "%d month ago" msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago" msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d maand gelede" msgstr[0] "%d maand gelede"
@ -562,8 +528,6 @@ msgstr[1] "%d maande gelede"
#: js/misc/util.js:198 #: js/misc/util.js:198
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d day ago"
#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d year ago" msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago" msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d jaar gelede" msgstr[0] "%d jaar gelede"
@ -641,7 +605,6 @@ msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:66 #: js/portalHelper/main.js:66
#| msgid "Network Login"
msgid "Hotspot Login" msgid "Hotspot Login"
msgstr "Kuberkolaanmelding" msgstr "Kuberkolaanmelding"
@ -675,23 +638,23 @@ msgstr "Gereeldes"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Almal" msgstr "Almal"
#: js/ui/appDisplay.js:1915 #: js/ui/appDisplay.js:1918
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nuwe venster" msgstr "Nuwe venster"
#: js/ui/appDisplay.js:1929 #: js/ui/appDisplay.js:1932
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Begin met 'n Toegewyde Grafika Kaart" msgstr "Begin met 'n Toegewyde Grafika Kaart"
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Verwyder uit gunstelinge" msgstr "Verwyder uit gunstelinge"
#: js/ui/appDisplay.js:1962 #: js/ui/appDisplay.js:1965
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Voeg by gunstelinge" msgstr "Voeg by gunstelinge"
#: js/ui/appDisplay.js:1972 #: js/ui/appDisplay.js:1975
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Wys besonderhede" msgstr "Wys besonderhede"
@ -840,7 +803,6 @@ msgstr "Maak als skoon"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44 #: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” reageer nie." msgstr "“%s” reageer nie."
@ -854,7 +816,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/closeDialog.js:61 #: js/ui/closeDialog.js:61
msgid "Force Quit" msgid "Force Quit"
msgstr "Forseer Afsluit" msgstr "Forseer afsluit"
#: js/ui/closeDialog.js:64 #: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Wait" msgid "Wait"
@ -912,7 +874,7 @@ msgstr "Diens: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 #: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Verifiëring vereis deur draadlose netwerk." msgstr "Verifiëring vereis deur draadlose netwerk"
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 #: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format #, javascript-format
@ -957,7 +919,7 @@ msgstr "Selfoonbreëband se netwerkwagwoord"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "'n Wagwoord is nodig om te verbind aan “%s”." msgstr "'n Wagwoord is nodig om te verbind aan “%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1729
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerkbestuurder" msgstr "Netwerkbestuurder"
@ -978,7 +940,6 @@ msgstr "Verifieer"
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 #: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Jammer, dit het nie gewerk nie. Probeer gerus weer." msgstr "Jammer, dit het nie gewerk nie. Probeer gerus weer."
@ -993,13 +954,13 @@ msgstr "%s staan nou bekend as %s"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Vensters" msgstr "Vensters"
#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291 #: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
msgid "Show Applications" msgid "Show Applications"
msgstr "Wys toepassings" msgstr "Wys toepassings"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:449 #: js/ui/dash.js:445
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Toeps" msgstr "Toeps"
@ -1018,15 +979,15 @@ msgstr "%e %B %Y"
msgid "%A %B %e %Y" msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y" msgstr "%A %e %B %Y"
#: js/ui/dateMenu.js:145 #: js/ui/dateMenu.js:148
msgid "Add world clocks…" msgid "Add world clocks…"
msgstr "Voeg wêreldhorlosies by…" msgstr "Voeg wêreldhorlosies by…"
#: js/ui/dateMenu.js:146 #: js/ui/dateMenu.js:149
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Wêreldhorlosies" msgstr "Wêreldhorlosies"
#: js/ui/dateMenu.js:225 #: js/ui/dateMenu.js:228
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Weer" msgstr "Weer"
@ -1034,7 +995,7 @@ msgstr "Weer"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:289 #: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s heeldag." msgstr "%s heeldag."
@ -1043,7 +1004,7 @@ msgstr "%s heeldag."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:295 #: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, dan %s later." msgstr "%s, dan %s later."
@ -1052,33 +1013,30 @@ msgstr "%s, dan %s later."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:301 #: js/ui/dateMenu.js:304
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, dan %s, en later %s." msgstr "%s, dan %s, en later %s."
#: js/ui/dateMenu.js:312
#| msgid "Select a network"
msgid "Select a location…"
msgstr "Kies 'n ligging..."
#: js/ui/dateMenu.js:315 #: js/ui/dateMenu.js:315
#| msgid "Searching…" msgid "Select a location…"
msgstr "Kies 'n ligging…"
#: js/ui/dateMenu.js:318
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Laai tans…" msgstr "Laai tans…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:321 #: js/ui/dateMenu.js:324
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Voel soos %s." msgstr "Voel soos %s."
#: js/ui/dateMenu.js:324 #: js/ui/dateMenu.js:327
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Gaan aanlyn vir weer inligting" msgstr "Gaan aanlyn vir weer inligting"
#: js/ui/dateMenu.js:326 #: js/ui/dateMenu.js:329
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Weer inligting is nie tans beskikbaar nie" msgstr "Weer inligting is nie tans beskikbaar nie"
@ -1189,8 +1147,6 @@ msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Skakel af nadat bywerkings geïnstalleer is" msgstr "Skakel af nadat bywerkings geïnstalleer is"
#: js/ui/endSessionDialog.js:137 #: js/ui/endSessionDialog.js:137
#| msgctxt "title"
#| msgid "Restart & Install Updates"
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade" msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Herbegin en installeer bywerkings" msgstr "Herbegin en installeer bywerkings"
@ -1265,7 +1221,7 @@ msgstr "Weier"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Laat toe" msgstr "Laat toe"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782 #: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:783
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Sleutelbord" msgstr "Sleutelbord"
@ -1311,7 +1267,7 @@ msgstr "Laai tans af"
#: js/ui/lookingGlass.js:748 #: js/ui/lookingGlass.js:748
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Bekyk bronkode" msgstr "Vertoon bronkode"
#: js/ui/lookingGlass.js:757 #: js/ui/lookingGlass.js:757
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
@ -1349,20 +1305,17 @@ msgstr "Tik om te soek…"
#: js/ui/padOsd.js:103 #: js/ui/padOsd.js:103
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
msgstr "Nuwe kortpad..." msgstr "Nuwe kortpad"
#: js/ui/padOsd.js:152 #: js/ui/padOsd.js:152
#| msgid "Applications"
msgid "Application defined" msgid "Application defined"
msgstr "Toepassings gedefinieer" msgstr "Toepassings gedefinieer"
#: js/ui/padOsd.js:153 #: js/ui/padOsd.js:153
#| msgid "Show the onscreen keyboard"
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Wys hulp op die skerm" msgstr "Wys hulp op die skerm"
#: js/ui/padOsd.js:154 #: js/ui/padOsd.js:154
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Wissel skerms" msgstr "Wissel skerms"
@ -1376,7 +1329,7 @@ msgstr "Klaar"
#: js/ui/padOsd.js:734 #: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "Redigeer..." msgstr "Redigeer"
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 #: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
msgid "None" msgid "None"
@ -1431,7 +1384,6 @@ msgid "Close"
msgstr "Sluit" msgstr "Sluit"
#: js/ui/runDialog.js:277 #: js/ui/runDialog.js:277
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland" msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Herbegin is nie op Wayland beskikbaar nie" msgstr "Herbegin is nie op Wayland beskikbaar nie"
@ -1604,7 +1556,7 @@ msgstr "Skakel af"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid" msgstr "Helderheid"
#: js/ui/status/keyboard.js:805 #: js/ui/status/keyboard.js:806
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Wys sleutelborduitleg" msgstr "Wys sleutelborduitleg"
@ -1672,20 +1624,19 @@ msgstr "%s Nie bestuur nie"
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s Ontkoppel Tans" msgstr "%s Ontkoppel tans"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 #: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s Koppel Tans" msgstr "%s Koppel tans"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475 #: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "Wired 802.1X authentication"
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s Benodig Identifisering" msgstr "%s Benodig identifisering"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
@ -1729,7 +1680,6 @@ msgid "%s Disabled"
msgstr "%s gedeaktiveer" msgstr "%s gedeaktiveer"
#: js/ui/status/network.js:635 #: js/ui/status/network.js:635
#| msgid "Connect to..."
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Koppel aan die internet" msgstr "Koppel aan die internet"
@ -1775,7 +1725,7 @@ msgstr "Gebruik die hardewareskakelaar om mee af te skakel"
#: js/ui/status/network.js:1191 #: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Kies Netwerk" msgstr "Kies netwerk"
#: js/ui/status/network.js:1197 #: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
@ -1794,9 +1744,8 @@ msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nie gekoppel nie" msgstr "%s nie gekoppel nie"
#: js/ui/status/network.js:1435 #: js/ui/status/network.js:1435
#| msgid "connecting..."
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "verbind tans..." msgstr "verbind tans"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438 #: js/ui/status/network.js:1438
@ -1811,58 +1760,54 @@ msgstr "verbinding het misluk"
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-instellings" msgstr "VPN-instellings"
#: js/ui/status/network.js:1498 #: js/ui/status/network.js:1507
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1508 #: js/ui/status/network.js:1517
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN af" msgstr "VPN af"
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1581 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellings" msgstr "Netwerkinstellings"
#: js/ui/status/network.js:1603 #: js/ui/status/network.js:1612
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s Connecting"
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Gekabelde Verbinding" msgstr[0] "%s Gekabelde verbinding"
msgstr[1] "%s Gekabelde Verbindings" msgstr[1] "%s Gekabelde verbindings"
#: js/ui/status/network.js:1607 #: js/ui/status/network.js:1616
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s Connecting"
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi Verbinding" msgstr[0] "%s Wi-Fi verbinding"
msgstr[1] "%s Wi-Fi verbindings" msgstr[1] "%s Wi-Fi verbindings"
#: js/ui/status/network.js:1611 #: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%s Connecting"
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Modem Verbinding" msgstr[0] "%s Modem verbinding"
msgstr[1] "%s Modem Verbindings" msgstr[1] "%s Modem verbindings"
#: js/ui/status/network.js:1759 #: js/ui/status/network.js:1768
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding het misluk" msgstr "Verbinding het misluk"
#: js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/status/network.js:1769
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering van netwerkverbinding het misluk" msgstr "Aktivering van netwerkverbinding het misluk"
#: js/ui/status/nightLight.js:68 #: js/ui/status/nightLight.js:68
#| msgid "Networking is disabled"
msgid "Night Light Disabled" msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Naglig Af" msgstr "Naglig af"
#: js/ui/status/nightLight.js:69 #: js/ui/status/nightLight.js:69
msgid "Night Light On" msgid "Night Light On"
msgstr "Naglig Aan" msgstr "Naglig aan"
#: js/ui/status/nightLight.js:70 #: js/ui/status/nightLight.js:70
msgid "Resume" msgid "Resume"
@ -1946,7 +1891,6 @@ msgstr "Volume"
#. * Try to keep it under around 15 characters. #. * Try to keep it under around 15 characters.
#. #.
#: js/ui/switchMonitor.js:21 #: js/ui/switchMonitor.js:21
#| msgid "Error"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Spieëlbeeld" msgstr "Spieëlbeeld"
@ -1955,14 +1899,14 @@ msgstr "Spieëlbeeld"
#. #.
#: js/ui/switchMonitor.js:26 #: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays" msgid "Join Displays"
msgstr "Koppel Skerms" msgstr "Koppel skerms"
#. Translators: this is for using only an external display. #. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters. #. * Try to keep it under around 15 characters.
#. #.
#: js/ui/switchMonitor.js:31 #: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only" msgid "External Only"
msgstr "Slegs Ekstern" msgstr "Slegs ekstern"
#. Translators: this is for using only the laptop display. #. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters. #. * Try to keep it under around 15 characters.
@ -2087,27 +2031,26 @@ msgstr "Skuif na monitor regs"
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution-Kalender" msgstr "Evolution-kalender"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6 #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:380 #: src/main.c:437
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Druk weergawe" msgstr "Druk weergawe"
#: src/main.c:386 #: src/main.c:443
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modus deur GDM gebruik vir aanmeldskerm" msgstr "Modus deur GDM gebruik vir aanmeldskerm"
#: src/main.c:392 #: src/main.c:449
#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Gebruik 'n spesifieke modus, bv. \"gdm\" vir aanmeldskerm" msgstr "Gebruik 'n spesifieke modus, bv. \"gdm\" vir aanmeldskerm"
#: src/main.c:398 #: src/main.c:455
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Lys van moontlike modusse" msgstr "Lys van moontlike modusse"