From b42f20abd305f3aba03ba3975665e477a8822908 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Rusek Date: Sun, 2 Mar 2025 21:38:56 +0000 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po/cs.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b33ef80f4..49f8e57ba 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-13 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-23 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-28 23:42+0100\n" "Last-Translator: Daniel Rusek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "(nebo přiložte prst na čtečku)" #: js/misc/breakManager.js:764 msgid "Break complete sound" -msgstr "" +msgstr "Zvuk dokončení přestávky" #: js/misc/breakManager.js:956 #, javascript-format @@ -748,77 +748,77 @@ msgstr[2] "%d dnů" #, javascript-format msgid "It will be time for a break in %s" msgid_plural "It will be time for a break in %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Za %s bude čas na přestávku" +msgstr[1] "Za %s bude čas na přestávku" +msgstr[2] "Za %s bude čas na přestávku" #: js/misc/breakManager.js:1065 msgid "Movement Break Soon" -msgstr "" +msgstr "Blíží se pohybová přestávka" #: js/misc/breakManager.js:1068 msgid "Eyesight Break Soon" -msgstr "" +msgstr "Blíží se zraková přestávka" #: js/misc/breakManager.js:1071 msgid "Break Soon" -msgstr "" +msgstr "Blíží se přestávka" #: js/misc/breakManager.js:1115 msgid "Movement Break in Progress" -msgstr "" +msgstr "Pohybová přestávka probíhá" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” #: js/misc/breakManager.js:1118 #, javascript-format msgid "Continue moving around for %s" msgid_plural "Continue moving around for %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Pokračujte v pohybu po dobu %s" +msgstr[1] "Pokračujte v pohybu po dobu %s" +msgstr[2] "Pokračujte v pohybu po dobu %s" #: js/misc/breakManager.js:1124 msgid "Eyesight Break in Progress" -msgstr "" +msgstr "Zraková přestávka probíhá" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” #: js/misc/breakManager.js:1127 #, javascript-format msgid "Continue looking away for %s" msgid_plural "Continue looking away for %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Pokračujte v dívání se jinam po dobu %s" +msgstr[1] "Pokračujte v dívání se jinam po dobu %s" +msgstr[2] "Pokračujte v dívání se jinam po dobu %s" #: js/misc/breakManager.js:1133 msgid "Break in Progress" -msgstr "" +msgstr "Přestávka probíhá" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” #: js/misc/breakManager.js:1136 #, javascript-format msgid "%s left in your break" msgid_plural "%s left in your break" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Do konce přestávky zbývá %s" +msgstr[1] "Do konce přestávky zbývají %s" +msgstr[2] "Do konce přestávky zbývá %s" #: js/misc/breakManager.js:1175 msgid "Time for a Movement Break" -msgstr "" +msgstr "Čas na pohybovou přestávku" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” #: js/misc/breakManager.js:1178 #, javascript-format msgid "Take a break from the device and move around for %s" msgid_plural "Take a break from the device and move around for %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Odpočiňte si od používání zařízení a pohybujte se po dobu %s" +msgstr[1] "Dejte si přestávku od používání zařízení a pohybujte se po dobu %s" +msgstr[2] "Dejte si přestávku od používání zařízení a pohybujte se po dobu %s" #: js/misc/breakManager.js:1184 msgid "Time for an Eyesight Break" -msgstr "" +msgstr "Čas na zrakovou přestávku" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” #: js/misc/breakManager.js:1187 @@ -828,51 +828,57 @@ msgid "" msgid_plural "" "Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s" msgstr[0] "" +"Odpočiňte si od používání obrazovky. Dívejte se ze vzdálenosti alespoň 6 " +"metrů po dobu %s" msgstr[1] "" +"Odpočiňte si od používání obrazovky. Dívejte se ze vzdálenosti alespoň 6 " +"metrů po dobu %s" msgstr[2] "" +"Odpočiňte si od používání obrazovky. Dívejte se ze vzdálenosti alespoň 6 " +"metrů po dobu %s" #: js/misc/breakManager.js:1193 msgid "Time for a Break" -msgstr "" +msgstr "Čas na přestávku" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” #: js/misc/breakManager.js:1196 #, javascript-format msgid "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!" msgid_plural "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Je čas na přestávku. Odejděte od zařízení na %s!" +msgstr[1] "Je čas na přestávku. Odejděte od zařízení na %s!" +msgstr[2] "Je čas na přestávku. Odejděte od zařízení na %s!" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” #: js/misc/breakManager.js:1218 #, javascript-format msgid "You were due to take a break %s ago" msgid_plural "You were due to take a break %s ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Před dobou %s jste si měli dát přestávku" +msgstr[1] "Před dobou %s jste si měli dát přestávku" +msgstr[2] "Před dobou %s jste si měli dát přestávku" #: js/misc/breakManager.js:1224 msgid "Break Overdue" -msgstr "" +msgstr "Zpožděná přestávka" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” #: js/misc/breakManager.js:1238 #, javascript-format msgid "There is %s remaining in your break" msgid_plural "There are %s remaining in your break" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Do konce vaší přestávky zbývá %s" +msgstr[1] "Do konce vaší přestávky zbývají %s" +msgstr[2] "Do konce vaší přestávky zbývá %s" #: js/misc/breakManager.js:1244 msgid "Break Interrupted" -msgstr "" +msgstr "Přestávka přerušena" #: js/misc/breakManager.js:1315 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Oddálit" #: js/misc/breakManager.js:1336 js/ui/welcomeDialog.js:61 msgid "Skip" @@ -880,7 +886,7 @@ msgstr "Přeskočit" #: js/misc/breakManager.js:1357 msgid "Take" -msgstr "" +msgstr "Vzít" #. Translators: This is a notification to warn the user that a #. screen time break will start shortly. @@ -888,9 +894,9 @@ msgstr "" #, javascript-format msgid "Break in %d second" msgid_plural "Break in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Přestávka za %d sekundu" +msgstr[1] "Přestávka za %d sekundy" +msgstr[2] "Přestávka za %d sekund" #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:91 @@ -1003,21 +1009,21 @@ msgstr "Zamknout otočení obrazovky" #, javascript-format msgid "Screen Time Limit in %d Minute" msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Limit času stráveného u obrazovky za %d minutu" +msgstr[1] "Limit času stráveného u obrazovky za %d minuty" +msgstr[2] "Limit času stráveného u obrazovky za %d minut" #: js/misc/timeLimitsManager.js:1050 msgid "Your screen time limit is approaching" -msgstr "" +msgstr "Blíží se váš limit času stráveného u obrazovky" #: js/misc/timeLimitsManager.js:1064 msgid "Screen Time Limit Reached" -msgstr "" +msgstr "Dosažen limit času stráveného u obrazovky" #: js/misc/timeLimitsManager.js:1065 msgid "It’s time to stop using the device" -msgstr "" +msgstr "Je čas přestat zařízení používat" #: js/misc/util.js:130 msgid "Command not found"