Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
877f2a1f37
commit
b42f20abd3
102
po/cs.po
102
po/cs.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 20:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 17:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 23:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "(nebo přiložte prst na čtečku)"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:764
|
||||
msgid "Break complete sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvuk dokončení přestávky"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:956
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@ -748,77 +748,77 @@ msgstr[2] "%d dnů"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "It will be time for a break in %s"
|
||||
msgid_plural "It will be time for a break in %s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Za %s bude čas na přestávku"
|
||||
msgstr[1] "Za %s bude čas na přestávku"
|
||||
msgstr[2] "Za %s bude čas na přestávku"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1065
|
||||
msgid "Movement Break Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blíží se pohybová přestávka"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1068
|
||||
msgid "Eyesight Break Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blíží se zraková přestávka"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1071
|
||||
msgid "Break Soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blíží se přestávka"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1115
|
||||
msgid "Movement Break in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pohybová přestávka probíhá"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1118
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Continue moving around for %s"
|
||||
msgid_plural "Continue moving around for %s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Pokračujte v pohybu po dobu %s"
|
||||
msgstr[1] "Pokračujte v pohybu po dobu %s"
|
||||
msgstr[2] "Pokračujte v pohybu po dobu %s"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1124
|
||||
msgid "Eyesight Break in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zraková přestávka probíhá"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1127
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Continue looking away for %s"
|
||||
msgid_plural "Continue looking away for %s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Pokračujte v dívání se jinam po dobu %s"
|
||||
msgstr[1] "Pokračujte v dívání se jinam po dobu %s"
|
||||
msgstr[2] "Pokračujte v dívání se jinam po dobu %s"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1133
|
||||
msgid "Break in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přestávka probíhá"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1136
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s left in your break"
|
||||
msgid_plural "%s left in your break"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Do konce přestávky zbývá %s"
|
||||
msgstr[1] "Do konce přestávky zbývají %s"
|
||||
msgstr[2] "Do konce přestávky zbývá %s"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1175
|
||||
msgid "Time for a Movement Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas na pohybovou přestávku"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1178
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Take a break from the device and move around for %s"
|
||||
msgid_plural "Take a break from the device and move around for %s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Odpočiňte si od používání zařízení a pohybujte se po dobu %s"
|
||||
msgstr[1] "Dejte si přestávku od používání zařízení a pohybujte se po dobu %s"
|
||||
msgstr[2] "Dejte si přestávku od používání zařízení a pohybujte se po dobu %s"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1184
|
||||
msgid "Time for an Eyesight Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas na zrakovou přestávku"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1187
|
||||
@ -828,51 +828,57 @@ msgid ""
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Odpočiňte si od používání obrazovky. Dívejte se ze vzdálenosti alespoň 6 "
|
||||
"metrů po dobu %s"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Odpočiňte si od používání obrazovky. Dívejte se ze vzdálenosti alespoň 6 "
|
||||
"metrů po dobu %s"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Odpočiňte si od používání obrazovky. Dívejte se ze vzdálenosti alespoň 6 "
|
||||
"metrů po dobu %s"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1193
|
||||
msgid "Time for a Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas na přestávku"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1196
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!"
|
||||
msgid_plural "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Je čas na přestávku. Odejděte od zařízení na %s!"
|
||||
msgstr[1] "Je čas na přestávku. Odejděte od zařízení na %s!"
|
||||
msgstr[2] "Je čas na přestávku. Odejděte od zařízení na %s!"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1218
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You were due to take a break %s ago"
|
||||
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Před dobou %s jste si měli dát přestávku"
|
||||
msgstr[1] "Před dobou %s jste si měli dát přestávku"
|
||||
msgstr[2] "Před dobou %s jste si měli dát přestávku"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1224
|
||||
msgid "Break Overdue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpožděná přestávka"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1238
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There is %s remaining in your break"
|
||||
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Do konce vaší přestávky zbývá %s"
|
||||
msgstr[1] "Do konce vaší přestávky zbývají %s"
|
||||
msgstr[2] "Do konce vaší přestávky zbývá %s"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1244
|
||||
msgid "Break Interrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přestávka přerušena"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1315
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oddálit"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1336 js/ui/welcomeDialog.js:61
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
@ -880,7 +886,7 @@ msgstr "Přeskočit"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1357
|
||||
msgid "Take"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzít"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a notification to warn the user that a
|
||||
#. screen time break will start shortly.
|
||||
@ -888,9 +894,9 @@ msgstr ""
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Break in %d second"
|
||||
msgid_plural "Break in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Přestávka za %d sekundu"
|
||||
msgstr[1] "Přestávka za %d sekundy"
|
||||
msgstr[2] "Přestávka za %d sekund"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:91
|
||||
@ -1003,21 +1009,21 @@ msgstr "Zamknout otočení obrazovky"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screen Time Limit in %d Minute"
|
||||
msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Limit času stráveného u obrazovky za %d minutu"
|
||||
msgstr[1] "Limit času stráveného u obrazovky za %d minuty"
|
||||
msgstr[2] "Limit času stráveného u obrazovky za %d minut"
|
||||
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1050
|
||||
msgid "Your screen time limit is approaching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blíží se váš limit času stráveného u obrazovky"
|
||||
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1064
|
||||
msgid "Screen Time Limit Reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosažen limit času stráveného u obrazovky"
|
||||
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1065
|
||||
msgid "It’s time to stop using the device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je čas přestat zařízení používat"
|
||||
|
||||
#: js/misc/util.js:130
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user