Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek 2025-03-02 21:38:56 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 877f2a1f37
commit b42f20abd3

102
po/cs.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "(nebo přiložte prst na čtečku)"
#: js/misc/breakManager.js:764
msgid "Break complete sound"
msgstr ""
msgstr "Zvuk dokončení přestávky"
#: js/misc/breakManager.js:956
#, javascript-format
@ -748,77 +748,77 @@ msgstr[2] "%d dnů"
#, javascript-format
msgid "It will be time for a break in %s"
msgid_plural "It will be time for a break in %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Za %s bude čas na přestávku"
msgstr[1] "Za %s bude čas na přestávku"
msgstr[2] "Za %s bude čas na přestávku"
#: js/misc/breakManager.js:1065
msgid "Movement Break Soon"
msgstr ""
msgstr "Blíží se pohybová přestávka"
#: js/misc/breakManager.js:1068
msgid "Eyesight Break Soon"
msgstr ""
msgstr "Blíží se zraková přestávka"
#: js/misc/breakManager.js:1071
msgid "Break Soon"
msgstr ""
msgstr "Blíží se přestávka"
#: js/misc/breakManager.js:1115
msgid "Movement Break in Progress"
msgstr ""
msgstr "Pohybová přestávka probíhá"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1118
#, javascript-format
msgid "Continue moving around for %s"
msgid_plural "Continue moving around for %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Pokračujte v pohybu po dobu %s"
msgstr[1] "Pokračujte v pohybu po dobu %s"
msgstr[2] "Pokračujte v pohybu po dobu %s"
#: js/misc/breakManager.js:1124
msgid "Eyesight Break in Progress"
msgstr ""
msgstr "Zraková přestávka probíhá"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1127
#, javascript-format
msgid "Continue looking away for %s"
msgid_plural "Continue looking away for %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Pokračujte v dívání se jinam po dobu %s"
msgstr[1] "Pokračujte v dívání se jinam po dobu %s"
msgstr[2] "Pokračujte v dívání se jinam po dobu %s"
#: js/misc/breakManager.js:1133
msgid "Break in Progress"
msgstr ""
msgstr "Přestávka probíhá"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1136
#, javascript-format
msgid "%s left in your break"
msgid_plural "%s left in your break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Do konce přestávky zbývá %s"
msgstr[1] "Do konce přestávky zbývají %s"
msgstr[2] "Do konce přestávky zbývá %s"
#: js/misc/breakManager.js:1175
msgid "Time for a Movement Break"
msgstr ""
msgstr "Čas na pohybovou přestávku"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1178
#, javascript-format
msgid "Take a break from the device and move around for %s"
msgid_plural "Take a break from the device and move around for %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Odpočiňte si od používání zařízení a pohybujte se po dobu %s"
msgstr[1] "Dejte si přestávku od používání zařízení a pohybujte se po dobu %s"
msgstr[2] "Dejte si přestávku od používání zařízení a pohybujte se po dobu %s"
#: js/misc/breakManager.js:1184
msgid "Time for an Eyesight Break"
msgstr ""
msgstr "Čas na zrakovou přestávku"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1187
@ -828,51 +828,57 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s"
msgstr[0] ""
"Odpočiňte si od používání obrazovky. Dívejte se ze vzdálenosti alespoň 6 "
"metrů po dobu %s"
msgstr[1] ""
"Odpočiňte si od používání obrazovky. Dívejte se ze vzdálenosti alespoň 6 "
"metrů po dobu %s"
msgstr[2] ""
"Odpočiňte si od používání obrazovky. Dívejte se ze vzdálenosti alespoň 6 "
"metrů po dobu %s"
#: js/misc/breakManager.js:1193
msgid "Time for a Break"
msgstr ""
msgstr "Čas na přestávku"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1196
#, javascript-format
msgid "Its time to take a break. Get away from the device for %s!"
msgid_plural "Its time to take a break. Get away from the device for %s!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Je čas na přestávku. Odejděte od zařízení na %s!"
msgstr[1] "Je čas na přestávku. Odejděte od zařízení na %s!"
msgstr[2] "Je čas na přestávku. Odejděte od zařízení na %s!"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1218
#, javascript-format
msgid "You were due to take a break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Před dobou %s jste si měli dát přestávku"
msgstr[1] "Před dobou %s jste si měli dát přestávku"
msgstr[2] "Před dobou %s jste si měli dát přestávku"
#: js/misc/breakManager.js:1224
msgid "Break Overdue"
msgstr ""
msgstr "Zpožděná přestávka"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1238
#, javascript-format
msgid "There is %s remaining in your break"
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Do konce vaší přestávky zbývá %s"
msgstr[1] "Do konce vaší přestávky zbývají %s"
msgstr[2] "Do konce vaší přestávky zbývá %s"
#: js/misc/breakManager.js:1244
msgid "Break Interrupted"
msgstr ""
msgstr "Přestávka přerušena"
#: js/misc/breakManager.js:1315
msgid "Delay"
msgstr ""
msgstr "Oddálit"
#: js/misc/breakManager.js:1336 js/ui/welcomeDialog.js:61
msgid "Skip"
@ -880,7 +886,7 @@ msgstr "Přeskočit"
#: js/misc/breakManager.js:1357
msgid "Take"
msgstr ""
msgstr "Vzít"
#. Translators: This is a notification to warn the user that a
#. screen time break will start shortly.
@ -888,9 +894,9 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Break in %d second"
msgid_plural "Break in %d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Přestávka za %d sekundu"
msgstr[1] "Přestávka za %d sekundy"
msgstr[2] "Přestávka za %d sekund"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:91
@ -1003,21 +1009,21 @@ msgstr "Zamknout otočení obrazovky"
#, javascript-format
msgid "Screen Time Limit in %d Minute"
msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Limit času stráveného u obrazovky za %d minutu"
msgstr[1] "Limit času stráveného u obrazovky za %d minuty"
msgstr[2] "Limit času stráveného u obrazovky za %d minut"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1050
msgid "Your screen time limit is approaching"
msgstr ""
msgstr "Blíží se váš limit času stráveného u obrazovky"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1064
msgid "Screen Time Limit Reached"
msgstr ""
msgstr "Dosažen limit času stráveného u obrazovky"
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1065
msgid "Its time to stop using the device"
msgstr ""
msgstr "Je čas přestat zařízení používat"
#: js/misc/util.js:130
msgid "Command not found"