diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 47ec152be..67ba03fc8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,15 +15,15 @@ # Georges Basile Stavracas Neto , 2014. # Felipe Braga , 2015. # Artur de Aquino Morais , 2016. -# Rafael Fontenelle , 2013, 2014, 2015, 2016. +# Rafael Fontenelle , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Enrico Nicoletto , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:01-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-15 11:18-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -161,8 +161,7 @@ msgid "" "user, single-session situations." msgstr "" "Essa chave sobrescreve a ocultação automática do item de menu “Encerrar " -"sessão” quando houver somente um usuário, em situações de somente uma " -"sessão." +"sessão” quando houver somente um usuário, em situações de somente uma sessão." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 msgid "" @@ -348,23 +347,23 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:" msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Extensões do Shell do GNOME" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 +#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448 +#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: js/gdm/authPrompt.js:214 +#: js/gdm/authPrompt.js:216 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Entrar" @@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page -#: js/portalHelper/main.js:85 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Redirecionamento para autenticação web" @@ -513,40 +512,44 @@ msgstr "Negar acesso" msgid "Grant Access" msgstr "Garantir acesso" -#: js/ui/appDisplay.js:794 +#: js/ui/appDisplay.js:806 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:926 msgid "Frequent" msgstr "Frequente" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:933 msgid "All" msgstr "Todos" -#: js/ui/appDisplay.js:1853 +#: js/ui/appDisplay.js:1891 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:1905 +msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +msgstr "Inicia usando placa de vídeo dedicada" + +#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remover dos favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:1887 +#: js/ui/appDisplay.js:1938 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:1897 +#: js/ui/appDisplay.js:1948 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" -#: js/ui/appFavorites.js:134 +#: js/ui/appFavorites.js:137 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos." -#: js/ui/appFavorites.js:168 +#: js/ui/appFavorites.js:171 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s foi removido dos seus favoritos." @@ -695,7 +698,7 @@ msgstr "Unidade externa conectada" msgid "External drive disconnected" msgstr "Unidade externa desconectada" -#: js/ui/components/autorunManager.js:355 +#: js/ui/components/autorunManager.js:356 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir com %s" @@ -708,8 +711,8 @@ msgstr "Senha:" msgid "Type again:" msgstr "Digite novamente:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 -#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 +#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272 +#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -784,7 +787,7 @@ msgstr "Senha da rede de banda larga móvel" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 +#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1736 msgid "Network Manager" msgstr "Gerenciador de rede" @@ -815,7 +818,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Windows" msgstr "Janelas" @@ -1108,6 +1111,52 @@ msgstr "Panorama" msgid "Type to search…" msgstr "Digite para pesquisar…" +#: js/ui/padOsd.js:37 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Novo atalho…" + +#: js/ui/padOsd.js:86 +#| msgid "Applications" +msgid "Application defined" +msgstr "Aplicativo definido" + +#: js/ui/padOsd.js:87 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Mostrar ajuda na tela" + +#: js/ui/padOsd.js:88 +#| msgid "Switch User" +msgid "Switch monitor" +msgstr "Trocar monitor" + +#: js/ui/padOsd.js:89 +msgid "Assign keystroke" +msgstr "Atribuir atalho" + +#: js/ui/padOsd.js:143 +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +#: js/ui/padOsd.js:597 +msgid "Edit…" +msgstr "Editar…" + +#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: js/ui/padOsd.js:648 +msgid "Press a button to configure" +msgstr "Pressione um botão para configurar" + +#: js/ui/padOsd.js:649 +msgid "Press Esc to exit" +msgstr "Pressione Esc para sair" + +#: js/ui/padOsd.js:652 +msgid "Press any key to exit" +msgstr "Pressione qualquer tecla para sair" + #: js/ui/panel.js:358 msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -1145,7 +1194,6 @@ msgid "Close" msgstr "Fechar" #: js/ui/runDialog.js:277 -#| msgid "Encryption is not available" msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Reinício não está disponível no Wayland" @@ -1177,7 +1225,7 @@ msgstr[1] "%d novas notificações" msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: js/ui/screenShield.js:704 +#: js/ui/screenShield.js:707 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" @@ -1188,11 +1236,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 +#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295 msgid "Unable to lock" msgstr "Não foi possível bloquear" -#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 +#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" @@ -1276,7 +1324,7 @@ msgstr "Texto grande" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 +#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configurações de Bluetooth" @@ -1292,18 +1340,17 @@ msgstr[1] "%d conectados" msgid "Off" msgstr "Off" -# Livre no sentido de disponível, ou seja, não estar em uso --Enrico #: js/ui/status/bluetooth.js:140 -msgid "Not In Use" -msgstr "Livre" +msgid "On" +msgstr "On" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291 msgid "Turn On" msgstr "Ligar" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 -#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 -#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 +#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Desligar" @@ -1352,18 +1399,18 @@ msgstr "" "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações " "de privacidade." -#: js/ui/status/network.js:102 +#: js/ui/status/network.js:104 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s desligado" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:455 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "Conectado a %s" @@ -1372,168 +1419,193 @@ msgstr "Conectado a %s" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s não é gerenciável" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:463 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Desconectando de %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 +#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Conectando a %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:473 +#: js/ui/status/network.js:475 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s requer autenticação" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:481 +#: js/ui/status/network.js:483 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware em falta para %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:485 +#: js/ui/status/network.js:487 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s está indisponível" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:488 +#: js/ui/status/network.js:490 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Falha na conexão de %s" -#: js/ui/status/network.js:504 +#: js/ui/status/network.js:506 msgid "Wired Settings" msgstr "Configurações da rede cabeada" -#: js/ui/status/network.js:546 +#: js/ui/status/network.js:548 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Configurações de banda larga móvel" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 +#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardware de %s desabilitado" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:593 +#: js/ui/status/network.js:595 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s está desabilitado" -#: js/ui/status/network.js:633 +#: js/ui/status/network.js:635 msgid "Connect to Internet" msgstr "Conectar à Internet" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:825 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Modo avião ligado" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:826 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado." -#: js/ui/status/network.js:825 +#: js/ui/status/network.js:827 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Desligar modo avião" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi desligado" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede." -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:838 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Ligar Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:861 +#: js/ui/status/network.js:863 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Redes Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:863 +#: js/ui/status/network.js:865 msgid "Select a network" msgstr "Selecione uma rede" -#: js/ui/status/network.js:893 +#: js/ui/status/network.js:895 msgid "No Networks" msgstr "Nenhuma rede" -#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Usar alternador de hardware para desligar" -#: js/ui/status/network.js:1181 +#: js/ui/status/network.js:1183 msgid "Select Network" msgstr "Selecione a rede" -#: js/ui/status/network.js:1187 +#: js/ui/status/network.js:1189 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Configurações de Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Ponto de acesso %s está ativo" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1321 +#: js/ui/status/network.js:1323 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s não está conectado" -#: js/ui/status/network.js:1421 +#: js/ui/status/network.js:1423 msgid "connecting..." msgstr "conectando…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1424 +#: js/ui/status/network.js:1426 msgid "authentication required" msgstr "autenticação necessária" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1428 msgid "connection failed" msgstr "conexão falhou" -#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1589 +#: js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações de rede" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1496 msgid "VPN Settings" msgstr "Configurações de VPN" -#: js/ui/status/network.js:1513 +#: js/ui/status/network.js:1515 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1523 +#: js/ui/status/network.js:1525 msgid "VPN Off" msgstr "VPN desligada" -#: js/ui/status/network.js:1709 +#: js/ui/status/network.js:1620 +#, javascript-format +#| msgid "%s Connecting" +msgid "%s Wired Connection" +msgid_plural "%s Wired Connections" +msgstr[0] "%s conexão cabeada" +msgstr[1] "%s conexões cabeadas" + +#: js/ui/status/network.js:1624 +#, javascript-format +#| msgid "%s Connecting" +msgid "%s Wi-Fi Connection" +msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" +msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi" +msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi" + +#: js/ui/status/network.js:1628 +#, javascript-format +#| msgid "%s Connecting" +msgid "%s Modem Connection" +msgid_plural "%s Modem Connections" +msgstr[0] "%s conexão por modem" +msgstr[1] "%s conexões por modems" + +#: js/ui/status/network.js:1775 msgid "Connection failed" msgstr "Falha de conexão" -#: js/ui/status/network.js:1710 +#: js/ui/status/network.js:1776 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede" @@ -1615,11 +1687,11 @@ msgstr "Iniciar sessão como outro usuário" msgid "Unlock Window" msgstr "Desbloquear janela" -#: js/ui/viewSelector.js:159 +#: js/ui/viewSelector.js:182 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: js/ui/viewSelector.js:163 +#: js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" @@ -1628,22 +1700,22 @@ msgstr "Pesquisar" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” está pronto" -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Você deseja manter essas configurações de exibição?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:82 +#: js/ui/windowManager.js:83 msgid "Revert Settings" msgstr "Reverter configurações" -#: js/ui/windowManager.js:85 +#: js/ui/windowManager.js:86 msgid "Keep Changes" msgstr "Manter alterações" -#: js/ui/windowManager.js:103 +#: js/ui/windowManager.js:104 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1652,7 +1724,7 @@ msgstr[1] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundos" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:658 +#: js/ui/windowManager.js:659 #, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1752,19 +1824,19 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:380 msgid "Print version" msgstr "Versão de impressão" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:386 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:392 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de login" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:398 msgid "List possible modes" msgstr "Listar modos possíveis" @@ -1790,6 +1862,10 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário" +# Livre no sentido de disponível, ou seja, não estar em uso --Enrico +#~ msgid "Not In Use" +#~ msgstr "Livre" + #~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgstr "Mostrar o número da semana na agenda" @@ -1825,9 +1901,6 @@ msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário" #~ msgid "Airplane Mode" #~ msgstr "Modo avião" -#~ msgid "On" -#~ msgstr "On" - #~ msgctxt "event list time" #~ msgid "%H∶%M" #~ msgstr "%H∶%M"