Updated Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Myasoedov 2014-07-08 17:18:44 +04:00
parent 39c210abed
commit b1b8147ab8

122
po/ru.po
View File

@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-25 07:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-25 22:59+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 17:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System"
@ -226,10 +226,14 @@ msgstr "Комбинация клавиш для перевода фокуса
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Комбинация клавиш для перевода фокуса на текущее уведомление."
# tweens? пока непонятно, что это
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Комбинация клавиш, которая приостанавливает и возобновляет все запущенные "
"tweens (для отладки)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Which keyboard to use"
@ -323,20 +327,23 @@ msgstr "Рабочие места только на основном монит
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
msgid "Captive Portal"
msgstr "Captive-портал"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Возникла ошибка загрузки диалогового окна параметров для %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:157
#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Расширения GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:142
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:878
#: ../js/ui/status/network.js:915
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -397,6 +404,11 @@ msgstr "Не удалось разобрать команду:"
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Не удалось выполнить «%s»:"
#: ../js/portalHelper/main.js:84
#| msgid "Authentication Required"
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Перенаправление для проверки подлинности"
#: ../js/ui/appDisplay.js:641
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Здесь появляются часто используемые приложения"
@ -422,7 +434,6 @@ msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1607
#| msgid "Show Text"
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"
@ -633,8 +644,8 @@ msgstr "Пароль:"
msgid "Type again:"
msgstr "Введите ещё раз:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 ../js/ui/status/network.js:240
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 ../js/ui/status/network.js:277
#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918
msgid "Connect"
msgstr "Соединиться"
@ -1217,7 +1228,7 @@ msgstr "Включено"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Выключено"
@ -1443,9 +1454,9 @@ msgstr "Крупный текст"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281
#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86
#: ../js/ui/status/rfkill.js:114
msgid "Turn Off"
msgstr "Выключить"
@ -1462,7 +1473,7 @@ msgstr[0] "Подключено %d устройство"
msgstr[1] "Подключено %d устройства"
msgstr[2] "Подключено %d устройств"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309
msgid "Not Connected"
msgstr "Не подключено"
@ -1490,161 +1501,156 @@ msgstr "Включить"
msgid "In Use"
msgstr "Используется"
#: ../js/ui/status/network.js:74
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>"
#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
#: ../js/ui/status/network.js:1464
#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307
#: ../js/ui/status/network.js:1511
msgid "Off"
msgstr "Выключено"
#: ../js/ui/status/network.js:422
#: ../js/ui/status/network.js:459
msgid "Connected"
msgstr "Подключено"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:426
#| msgid "unmanaged"
#: ../js/ui/status/network.js:463
msgid "Unmanaged"
msgstr "Не управляется"
#: ../js/ui/status/network.js:428
#| msgid "disconnecting..."
#: ../js/ui/status/network.js:465
msgid "Disconnecting"
msgstr "Отключение"
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1254
#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:437
#| msgid "authentication required"
#: ../js/ui/status/network.js:474
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется подтверждение подлинности"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:445
#| msgid "firmware missing"
#: ../js/ui/status/network.js:482
msgid "Firmware missing"
msgstr "Отсутствует прошивка"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:449
#| msgid "unavailable"
#: ../js/ui/status/network.js:486
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1646
#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695
msgid "Connection failed"
msgstr "Сбой подключения"
#: ../js/ui/status/network.js:467
#: ../js/ui/status/network.js:504
msgid "Wired Settings"
msgstr "Параметры проводных соединений"
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Параметры широкополосной мобильной связи"
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Оборудование выключено"
#: ../js/ui/status/network.js:595
#: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Использовать как Интернет-соединение"
#: ../js/ui/status/network.js:776
#: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Включён режим авиаперелёта"
#: ../js/ui/status/network.js:777
#: ../js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Когда включён режим авиаперелёта, адаптер Wi-Fi выключен."
#: ../js/ui/status/network.js:778
#: ../js/ui/status/network.js:815
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Выключить режим авиаперелёта"
#: ../js/ui/status/network.js:787
#: ../js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi выключен"
#: ../js/ui/status/network.js:788
#: ../js/ui/status/network.js:825
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Для подключения к сети, адаптер Wi-Fi должен быть включён."
#: ../js/ui/status/network.js:789
#: ../js/ui/status/network.js:826
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Включить Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:814
#: ../js/ui/status/network.js:851
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Сети Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:816
#: ../js/ui/status/network.js:853
msgid "Select a network"
msgstr "Выберите сеть"
#: ../js/ui/status/network.js:845
#: ../js/ui/status/network.js:882
msgid "No Networks"
msgstr "Сети отсутствуют"
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Используйте механический переключатель, чтобы выключить"
#: ../js/ui/status/network.js:1136
#: ../js/ui/status/network.js:1173
msgid "Select Network"
msgstr "Выбрать сеть"
#: ../js/ui/status/network.js:1142
#: ../js/ui/status/network.js:1179
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Параметры Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1234
#: ../js/ui/status/network.js:1281
msgid "Turn On"
msgstr "Включить"
#: ../js/ui/status/network.js:1251
#: ../js/ui/status/network.js:1298
msgid "Hotspot Active"
msgstr "Точка доступа включена"
#: ../js/ui/status/network.js:1362
#: ../js/ui/status/network.js:1409
msgid "connecting..."
msgstr "подключение…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:1365
#: ../js/ui/status/network.js:1412
msgid "authentication required"
msgstr "требуется подтверждение подлинности"
#: ../js/ui/status/network.js:1367
#: ../js/ui/status/network.js:1414
msgid "connection failed"
msgstr "сбой подключения"
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89
#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89
msgid "Network Settings"
msgstr "Настроить сеть"
#: ../js/ui/status/network.js:1435
#: ../js/ui/status/network.js:1482
msgid "VPN Settings"
msgstr "Параметры VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1454
#: ../js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1607
#: ../js/ui/status/network.js:1656
msgid "Network Manager"
msgstr "Диспетчер сети"
#: ../js/ui/status/network.js:1647
#: ../js/ui/status/network.js:1696
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Не удалось активировать сетевое подключение"
@ -1785,7 +1791,7 @@ msgstr "Изменить размер"
#: ../js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr ""
msgstr "Переместить панель заголовка на экран"
#: ../js/ui/windowMenu.js:70
msgid "Always on Top"