From b05069c2976ecc53588aeb02a089e54ae43b9386 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Tue, 6 Aug 2024 15:18:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 782 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 373 insertions(+), 409 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 75a5ee3b9..3ac8ccc18 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-09 12:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-04 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-06 17:16+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Open new window of pinned app 9" msgstr "9. kitűzött alkalmazás új ablakának megnyitása" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2276 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2274 msgid "Screenshots" msgstr "Képernyőképek" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Képernyőkép készítése egy ablakról" msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Képernyőfelvétel rögzítése interaktívan" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1295 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1298 msgid "System" msgstr "Rendszer" @@ -506,8 +506,8 @@ msgstr "Az alkalmazás ikon mód." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" -"only” (shows only the application icon) or “both”." +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " +"(shows only the application icon) or “both”." msgstr "" "Az ablakok megjelenésének beállítása a váltóban. Lehetséges értékek: " "„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-only” (az " @@ -583,28 +583,28 @@ msgstr "Honlap" msgid "Visit extension homepage" msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése" -#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:115 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438 -#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384 -#: js/ui/shellMountOperation.js:394 +#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:465 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:113 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437 +#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:215 -#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 -#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 -#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 -#: js/ui/shellMountOperation.js:334 +#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:213 +#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:298 js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: js/ui/components/networkAgent.js:350 js/ui/components/polkitAgent.js:286 +#: js/ui/shellMountOperation.js:332 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: js/gdm/loginDialog.js:327 +#: js/gdm/loginDialog.js:326 msgid "Choose Session" msgstr "Válasszon munkamenetet" #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:424 +#: js/gdm/loginDialog.js:423 #, javascript-format msgid "" "Remote login is not possible because a remote session is already running for " @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "" "munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania." #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:427 +#: js/gdm/loginDialog.js:426 #, javascript-format msgid "" "Login is not possible because a remote session is already running for %s. To " @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" "munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania." #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:430 +#: js/gdm/loginDialog.js:429 #, javascript-format msgid "" "Remote login is not possible because a local session is already running for " @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" "munkamenetből, vagy kényszerítetten le kell állítania." #. Translators: is running for -#: js/gdm/loginDialog.js:433 +#: js/gdm/loginDialog.js:432 #, javascript-format msgid "" "Login is not possible because a session is already running for %s. To login, " @@ -649,14 +649,11 @@ msgstr "" "felhasználónál. A bejelentkezéshez ki kell lépnie a munkamenetből, vagy " "kényszerítetten le kell állítania." -#: js/gdm/loginDialog.js:442 +#: js/gdm/loginDialog.js:441 msgid "Session Already Running" msgstr "Egy munkamenet már fut" -#: js/gdm/loginDialog.js:454 -#| msgid "" -#| "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result " -#| "in data loss." +#: js/gdm/loginDialog.js:453 msgid "" "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " "data loss" @@ -664,51 +661,51 @@ msgstr "" "A kényszerített leállítás kilépteti az összes futó alkalmazást és " "folyamatot, és adatvesztést eredményezhet" -#: js/gdm/loginDialog.js:474 +#: js/gdm/loginDialog.js:473 msgid "Force Stop" msgstr "Kényszerített leállítás" -#: js/gdm/loginDialog.js:542 +#: js/gdm/loginDialog.js:541 msgid "Not listed?" msgstr "Nincs a listán?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:1010 +#: js/gdm/loginDialog.js:1009 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:259 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 +#: js/gdm/loginDialog.js:1014 js/ui/components/networkAgent.js:257 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:326 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: js/gdm/loginDialog.js:1081 +#: js/gdm/loginDialog.js:1080 msgid "Login Attempt Timed Out" msgstr "A bejelentkezési kísérlet túllépte az időkorlátot" -#: js/gdm/loginDialog.js:1082 +#: js/gdm/loginDialog.js:1081 msgid "Login took too long, please try again" msgstr "A bejelentkezés túl sokáig tartott, próbálja újra" -#: js/gdm/loginDialog.js:1427 +#: js/gdm/loginDialog.js:1426 msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" -#: js/gdm/util.js:497 +#: js/gdm/util.js:496 msgid "Authentication error" msgstr "Hitelesítési hiba" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:728 +#: js/gdm/util.js:727 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:733 +#: js/gdm/util.js:732 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)" @@ -804,17 +801,17 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Képernyőforgatás zárolása" -#: js/misc/util.js:139 +#: js/misc/util.js:130 msgid "Command not found" msgstr "A parancs nem található" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:179 +#: js/misc/util.js:170 msgid "Could not parse command:" msgstr "A parancs nem dolgozható fel:" -#: js/misc/util.js:187 +#: js/misc/util.js:178 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:" @@ -837,7 +834,7 @@ msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d órája" msgstr[1] "%d órája" -#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:185 +#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:183 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" @@ -960,58 +957,62 @@ msgstr "Hotspot bejelentkezés" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:45 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 +#: js/ui/accessDialog.js:51 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 msgid "Deny" msgstr "Tiltás" -#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +#: js/ui/accessDialog.js:52 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" -#: js/ui/appDisplay.js:1775 +#: js/ui/appDisplay.js:1769 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Névtelen mappa" -#: js/ui/appFavorites.js:166 +#: js/ui/appFavorites.js:163 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "A(z) %s ki lett tűzve a Dashre." -#: js/ui/appFavorites.js:199 +#: js/ui/appFavorites.js:194 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "A(z) %s el lett távolítva a Dashről." +#: js/ui/appFavorites.js:208 js/ui/main.js:281 +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:51 +#: js/ui/appMenu.js:49 msgid "Open Windows" msgstr "Ablakok megnyitása" -#: js/ui/appMenu.js:59 +#: js/ui/appMenu.js:57 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: js/ui/appMenu.js:86 +#: js/ui/appMenu.js:84 msgid "App Details" msgstr "Alkalmazás részletei" -#: js/ui/appMenu.js:102 +#: js/ui/appMenu.js:100 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250 +#: js/ui/appMenu.js:160 js/ui/dash.js:248 msgid "Unpin" msgstr "Kitűzés megszüntetése" -#: js/ui/appMenu.js:163 +#: js/ui/appMenu.js:161 msgid "Pin to Dash" msgstr "Kitűzés a Dashre" -#: js/ui/appMenu.js:180 +#: js/ui/appMenu.js:178 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Futtatás integrált videokártya használatával" -#: js/ui/appMenu.js:181 +#: js/ui/appMenu.js:179 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Futtatás diszkrét videokártya használatával" @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "Futtatás diszkrét videokártya használatával" msgid "Select Audio Device" msgstr "Válasszon hangeszközt" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:83 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:81 msgid "Sound Settings" msgstr "Hangbeállítások" @@ -1031,24 +1032,24 @@ msgstr "Fülhallgató" msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:358 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:356 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: js/ui/backgroundMenu.js:15 +#: js/ui/backgroundMenu.js:13 msgid "Change Background…" msgstr "Háttér megváltoztatása…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: js/ui/backgroundMenu.js:15 msgid "Display Settings" msgstr "Kijelző beállításai" -#: js/ui/backgroundMenu.js:18 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:39 +#: js/ui/calendar.js:37 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -1058,43 +1059,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:63 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "H" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Sz" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Cs" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Sz" @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "Sz" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:428 +#: js/ui/calendar.js:426 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -1118,56 +1119,52 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:438 +#: js/ui/calendar.js:436 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y. %OB" -#: js/ui/calendar.js:500 +#: js/ui/calendar.js:498 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" -#: js/ui/calendar.js:518 +#: js/ui/calendar.js:516 msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" -#: js/ui/calendar.js:669 +#: js/ui/calendar.js:667 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:728 +#: js/ui/calendar.js:726 msgid "Week %V" msgstr "%V. hét" -#: js/ui/calendar.js:920 +#: js/ui/calendar.js:918 msgid "No Notifications" msgstr "Nincsenek értesítések" -#: js/ui/calendar.js:976 +#: js/ui/calendar.js:974 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne zavarjanak" -#: js/ui/calendar.js:997 +#: js/ui/calendar.js:995 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: js/ui/calendar.js:1001 +#: js/ui/calendar.js:999 msgctxt "action" msgid "Clear all notifications" msgstr "Összes értesítés törlése" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format -#| msgid "“%s” is not responding." msgid "“%s” Is Not Responding" msgstr "A(z) „%s” nem válaszol" -#: js/ui/closeDialog.js:45 -#| msgid "" -#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app " -#| "to quit entirely." +#: js/ui/closeDialog.js:43 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " "quit entirely" @@ -1175,125 +1172,131 @@ msgstr "" "Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás " "teljes kilépését" -#: js/ui/closeDialog.js:73 +#: js/ui/closeDialog.js:71 msgid "Force Quit" msgstr "Erőltetett kilépés" -#: js/ui/closeDialog.js:78 +#: js/ui/closeDialog.js:76 msgid "Wait" msgstr "Várakozás" -#: js/ui/components/automountManager.js:84 +#: js/ui/components/automountManager.js:82 msgid "External drive connected" msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva" -#: js/ui/components/automountManager.js:96 +#: js/ui/components/automountManager.js:94 msgid "External drive disconnected" msgstr "Külső meghajtó leválasztva" -#: js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "Nem lehet feloldani a kötetet" -#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:209 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "A telepített udisks verzió nem támogatja a PIM beállítást" -#: js/ui/components/autorunManager.js:200 +#. Translators: %s is the name of a partition on a external drive +#: js/ui/components/autorunManager.js:189 +#, javascript-format +#| msgid "%d connected" +#| msgid_plural "%d connected" +msgid "“%s” connected" +msgstr "„%s” kapcsolódva" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:190 +msgid "Disk can now be used" +msgstr "A lemez most már használható" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:202 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:97 -#| msgid "" -#| "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +#: js/ui/components/networkAgent.js:95 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" msgstr "" "Alternatívaként kapcsolódhat az útválasztón lévő „WPS” gomb megnyomásával" -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:245 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" -#: js/ui/components/networkAgent.js:224 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314 +#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:312 msgid "Private key password" msgstr "Személyes kulcs jelszava" -#: js/ui/components/networkAgent.js:308 +#: js/ui/components/networkAgent.js:306 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 -#: js/ui/components/networkAgent.js:751 js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:370 js/ui/components/networkAgent.js:406 +#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/components/networkAgent.js:764 msgid "Authentication required" msgstr "Hitelesítés szükséges" -#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:744 #, javascript-format -#| msgid "" -#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -#| "“%s”." msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" msgstr "" "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli " "hálózat eléréséhez" -#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:756 +#: js/ui/components/networkAgent.js:375 js/ui/components/networkAgent.js:748 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés" -#: js/ui/components/networkAgent.js:380 +#: js/ui/components/networkAgent.js:378 msgid "Network name" msgstr "Hálózat neve" -#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:760 +#: js/ui/components/networkAgent.js:386 js/ui/components/networkAgent.js:752 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL hitelesítés" -#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765 +#: js/ui/components/networkAgent.js:393 js/ui/components/networkAgent.js:757 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kód szükséges" -#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:766 +#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:758 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz" -#: js/ui/components/networkAgent.js:398 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:757 -#: js/ui/components/networkAgent.js:761 js/ui/components/networkAgent.js:773 -#: js/ui/components/networkAgent.js:777 +#: js/ui/components/networkAgent.js:407 js/ui/components/networkAgent.js:749 +#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:765 +#: js/ui/components/networkAgent.js:769 #, javascript-format -#| msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”" msgstr "Jelszó szükséges a következőhöz történő kapcsolódáshoz: „%s”" -#: js/ui/components/networkAgent.js:776 +#: js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "VPN password" msgstr "VPN jelszó" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:46 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:44 msgid "Authentication Required" msgstr "Hitelesítés szükséges" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:86 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:84 msgid "Administrator" msgstr "Rendszergazda" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:149 msgid "Authenticate" msgstr "Hitelesítés" @@ -1301,22 +1304,22 @@ msgstr "Hitelesítés" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:417 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:263 js/ui/shellMountOperation.js:415 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra." -#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:23 js/ui/overviewControls.js:404 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252 +#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:250 msgid "Show Apps" msgstr "Alkalmazások megjelenítése" # FIXME - valami jobbat #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the bottom of the overview -#: js/ui/dash.js:410 +#: js/ui/dash.js:408 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1325,7 +1328,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:101 +#: js/ui/dateMenu.js:99 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y. %B %-d." @@ -1333,34 +1336,34 @@ msgstr "%Y. %B %-d." #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:108 +#: js/ui/dateMenu.js:106 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y. %B %-e. %A" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:174 +#: js/ui/dateMenu.js:172 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%B %-d." #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:177 +#: js/ui/dateMenu.js:175 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y. %B %-d." -#: js/ui/dateMenu.js:183 +#: js/ui/dateMenu.js:181 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: js/ui/dateMenu.js:187 +#: js/ui/dateMenu.js:185 msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:218 +#: js/ui/dateMenu.js:216 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Egész nap" @@ -1368,144 +1371,128 @@ msgstr "Egész nap" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:240 +#: js/ui/dateMenu.js:238 msgid "%m/%d" msgstr "%m. %d." -#: js/ui/dateMenu.js:291 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "No Events" msgstr "Nincsenek események" -#: js/ui/dateMenu.js:413 -#| msgid "Add world clocks…" +#: js/ui/dateMenu.js:411 msgid "Add World Clocks…" msgstr "Világórák hozzáadása…" -#: js/ui/dateMenu.js:414 +#: js/ui/dateMenu.js:412 msgid "World Clocks" msgstr "Világórák" -#: js/ui/dateMenu.js:704 +#: js/ui/dateMenu.js:702 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" -#: js/ui/dateMenu.js:714 -#| msgid "Go online for weather information" +#: js/ui/dateMenu.js:712 msgid "Go Online for Weather Information" msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre" -#: js/ui/dateMenu.js:716 -#| msgid "Weather information is currently unavailable" +#: js/ui/dateMenu.js:714 msgid "Weather Information Unavailable" msgstr "Az időjárás-információk nem érhetőek el" -#: js/ui/dateMenu.js:726 +#: js/ui/dateMenu.js:724 msgid "Weather" msgstr "Időjárás" -#: js/ui/dateMenu.js:728 -#| msgid "Select weather location…" +#: js/ui/dateMenu.js:726 msgid "Select Weather Location…" msgstr "Válasszon időjárási helyet…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:48 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s kijelentkeztetése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:49 +#: js/ui/endSessionDialog.js:48 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:52 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format -#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid "%s will be logged out automatically in %d second" msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds" msgstr[0] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva" msgstr[1] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva" -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 #, javascript-format -#| msgid "You will be logged out automatically in %d second." -#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid "You will be logged out automatically in %d second" msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds" msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva" msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:71 js/ui/status/system.js:176 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/status/system.js:174 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Frissítések telepítése és kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:75 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 #, javascript-format -#| msgid "The system will power off automatically in %d second." -#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid "The system will power off automatically in %d second" msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds" msgstr[0] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva" msgstr[1] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva" -#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 js/ui/endSessionDialog.js:97 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Függő szoftverfrissítések telepítése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:90 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Frissítések telepítése és újraindítás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 #, javascript-format -#| msgid "The system will restart automatically in %d second." -#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d second" msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds" msgstr[0] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva" msgstr[1] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva" -#: js/ui/endSessionDialog.js:102 +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:110 +#: js/ui/endSessionDialog.js:109 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 #, javascript-format -#| msgid "" -#| "The system will automatically restart and install updates in %d second." -#| msgid_plural "" -#| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second" msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds" @@ -1516,22 +1503,22 @@ msgstr[1] "" "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újraindul és telepíti a " "frissítéseket" -#: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141 +#: js/ui/endSessionDialog.js:119 js/ui/endSessionDialog.js:140 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Újraindítás és telepítés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:122 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Telepítés és kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 +#: js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Kikapcsolás a frissítések telepítése után" -#: js/ui/endSessionDialog.js:130 +#: js/ui/endSessionDialog.js:129 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" @@ -1539,7 +1526,7 @@ msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:135 +#: js/ui/endSessionDialog.js:134 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1549,58 +1536,56 @@ msgstr "" "eltarthat egy ideig: győződjön meg arról, hogy készített-e biztonsági " "mentést, valamint a számítógép be van-e dugva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:284 -#| msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." +#: js/ui/endSessionDialog.js:283 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates" msgstr "" "Alacsony telepfeszültség: a frissítések telepítése előtt dugja be eszközét a " "konnektorba" -#: js/ui/endSessionDialog.js:293 +#: js/ui/endSessionDialog.js:292 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Egyes alkalmazások elfoglaltak, vagy mentetlen munkát tartalmaznak" -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:297 msgid "Other users are logged in" msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve" -#: js/ui/endSessionDialog.js:468 +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Indítási beállítások" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:672 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (távoli)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:676 +#: js/ui/endSessionDialog.js:675 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzol)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:282 +#: js/ui/extensionDownloader.js:280 msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: js/ui/extensionDownloader.js:288 +#: js/ui/extensionDownloader.js:286 msgid "Install Extension" msgstr "Kiterjesztés telepítése" -#: js/ui/extensionDownloader.js:289 +#: js/ui/extensionDownloader.js:287 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" -#: js/ui/extensionSystem.js:354 +#: js/ui/extensionSystem.js:352 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Kiterjesztés-frissítések érhetők el" -#: js/ui/extensionSystem.js:355 -#| msgid "Extension updates are ready to be installed." +#: js/ui/extensionSystem.js:353 msgid "Extension updates are ready to be installed" msgstr "A kiterjesztés-frissítések telepítésre készek" @@ -1621,7 +1606,6 @@ msgstr "Egy alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format -#| msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s" msgstr "A(z) %s megnyomásával visszaállíthatja a gyorsbillentyűket" @@ -1683,82 +1667,77 @@ msgstr "Kikapcsolás" msgid "Leave Off" msgstr "Kikapcsolva hagyás" -#: js/ui/keyboard.js:181 js/ui/status/keyboard.js:899 +#: js/ui/keyboard.js:180 js/ui/status/keyboard.js:897 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Billentyűzetbeállítások" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:727 msgid "No extensions installed" msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:785 +#: js/ui/lookingGlass.js:788 #, javascript-format -#| msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors" msgstr "%s nem adott hibát" -#: js/ui/lookingGlass.js:791 +#: js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Hide Errors" msgstr "Hibák elrejtése" -#: js/ui/lookingGlass.js:795 js/ui/lookingGlass.js:872 +#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/lookingGlass.js:875 msgid "Show Errors" msgstr "Hibák megjelenítése" -#: js/ui/lookingGlass.js:804 +#: js/ui/lookingGlass.js:807 msgid "Active" msgstr "Aktív" -#: js/ui/lookingGlass.js:807 +#: js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Inactive" msgstr "Inaktív" -#: js/ui/lookingGlass.js:809 +#: js/ui/lookingGlass.js:812 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: js/ui/lookingGlass.js:811 +#: js/ui/lookingGlass.js:814 msgid "Out of date" msgstr "Elavult" -#: js/ui/lookingGlass.js:813 +#: js/ui/lookingGlass.js:816 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: js/ui/lookingGlass.js:815 +#: js/ui/lookingGlass.js:818 msgid "Deactivating" msgstr "Deaktiválás" -#: js/ui/lookingGlass.js:817 +#: js/ui/lookingGlass.js:820 msgid "Activating" msgstr "Aktiválás" -#: js/ui/lookingGlass.js:850 +#: js/ui/lookingGlass.js:853 msgid "View Source" msgstr "Forrás megtekintése" -#: js/ui/lookingGlass.js:861 +#: js/ui/lookingGlass.js:864 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" -#: js/ui/main.js:279 +#: js/ui/main.js:277 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "A rendszer nem biztonságos módba lett állítva" -#: js/ui/main.js:280 +#: js/ui/main.js:278 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Az alkalmazásoknak most már korlátlan hozzáférésük van" -#: js/ui/main.js:283 js/ui/overview.js:54 -msgid "Undo" -msgstr "Visszavonás" - -#: js/ui/main.js:340 +#: js/ui/main.js:338 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Bejelentkezés privilegizált felhasználóként" -#: js/ui/main.js:341 +#: js/ui/main.js:339 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1766,22 +1745,21 @@ msgstr "" "A privilegizált felhasználóként futtatott munkameneteket biztonsági okokból " "érdemes kerülni. Ha lehetséges, jelentkezzen be normál felhasználóként." -#: js/ui/main.js:389 +#: js/ui/main.js:387 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Képernyőzárolás letiltva" -#: js/ui/main.js:390 -#| msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." +#: js/ui/main.js:388 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager" msgstr "A képernyőzároláshoz a GNOME kijelzőkezelő szükséges" #. Translators: this is the string displayed in the header when a message #. source doesn't have a name -#: js/ui/messageList.js:400 +#: js/ui/messageList.js:374 msgid "Unknown App" msgstr "Ismeretlen alkalmazás" -#: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330 +#: js/ui/messageTray.js:326 js/ui/messageTray.js:328 msgid "Notification sound" msgstr "Értesítési hang" @@ -1797,301 +1775,296 @@ msgstr "Ismeretlen cím" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:342 +#: js/ui/overviewControls.js:328 msgid "Type to search" msgstr "Gépeljen a kereséshez" -#: js/ui/overviewControls.js:406 +#: js/ui/overviewControls.js:392 msgid "Apps" msgstr "Alkalmazások" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:67 +#: js/ui/overview.js:33 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" -#: js/ui/padOsd.js:100 +#: js/ui/padOsd.js:98 msgid "New shortcut…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:151 msgid "App defined" msgstr "Alkalmazás által meghatározott" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:152 msgid "Show on-screen help" msgstr "Súgó megjelenítése" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:153 msgid "Switch monitor" msgstr "Kijelzőváltás" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Assign keystroke" msgstr "Billentyűleütés hozzárendelése" -#: js/ui/padOsd.js:225 +#: js/ui/padOsd.js:223 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:726 msgid "Edit…" msgstr "Szerkesztés…" -#: js/ui/padOsd.js:775 +#: js/ui/padOsd.js:773 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: js/ui/padOsd.js:846 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press a button to configure" msgstr "Válasszon egy beállítandó gombot" -#: js/ui/padOsd.js:847 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a kilépéshez" -#: js/ui/padOsd.js:850 +#: js/ui/padOsd.js:848 msgid "Press any key to exit" msgstr "Nyomjon meg egy gombot a kilépéshez" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:425 +#: js/ui/panel.js:423 msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" -#: js/ui/panel.js:506 +#: js/ui/panel.js:504 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: js/ui/panel.js:680 +#: js/ui/panel.js:678 msgid "Top Bar" msgstr "Felső sáv" -#: js/ui/quickSettings.js:187 +#: js/ui/quickSettings.js:188 msgid "Open menu" msgstr "Menü megnyitása" -#: js/ui/runDialog.js:63 +#: js/ui/runDialog.js:61 msgid "Run a Command" msgstr "Egy parancs futtatása" -#: js/ui/runDialog.js:78 +#: js/ui/runDialog.js:76 msgid "Press ESC to close" msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a bezáráshoz" -#: js/ui/runDialog.js:243 +#: js/ui/runDialog.js:241 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Az újraindítás nem érhető el Wayland alatt" -#: js/ui/runDialog.js:248 +#: js/ui/runDialog.js:246 msgid "Restarting…" msgstr "Újraindítás…" -#: js/ui/screenShield.js:235 +#: js/ui/screenShield.js:233 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:669 +#: js/ui/screenShield.js:274 js/ui/screenShield.js:667 msgid "Unable to lock" msgstr "Nem lehet zárolni" -#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:670 +#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:668 msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" -#: js/ui/screenshot.js:1254 +#: js/ui/screenshot.js:1252 msgid "Selection" msgstr "Kijelölés" -#: js/ui/screenshot.js:1264 +#: js/ui/screenshot.js:1262 msgid "Area Selection" msgstr "Terület kijelölése" -#: js/ui/screenshot.js:1269 +#: js/ui/screenshot.js:1267 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: js/ui/screenshot.js:1279 +#: js/ui/screenshot.js:1277 msgid "Screen Selection" msgstr "Képernyő kijelölése" -#: js/ui/screenshot.js:1284 +#: js/ui/screenshot.js:1282 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: js/ui/screenshot.js:1294 +#: js/ui/screenshot.js:1292 msgid "Window Selection" msgstr "Ablak kijelölése" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1319 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/screenshot.js:1317 js/ui/status/system.js:111 js/ui/windowMenu.js:28 msgid "Take Screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" -#: js/ui/screenshot.js:1335 +#: js/ui/screenshot.js:1333 msgid "Record Screen" msgstr "Képernyő rögzítése" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1352 +#: js/ui/screenshot.js:1350 msgid "Capture" msgstr "Rögzítés" -#: js/ui/screenshot.js:1374 +#: js/ui/screenshot.js:1372 msgid "Show Pointer" msgstr "Mutató megjelenítése" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1998 +#: js/ui/screenshot.js:1996 msgid "Screencasts" msgstr "Képernyőfelvételek" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM" -#: js/ui/screenshot.js:2003 +#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM" +#: js/ui/screenshot.js:2001 #, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t" +#| msgid "Screencast from %d %t" +msgid "Screencast From %d %t" msgstr "Képernyőfelvétel %d %t" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2049 +#: js/ui/screenshot.js:2047 msgid "Screencast recorded" msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2062 +#: js/ui/screenshot.js:2060 msgid "Screencast failed to start" msgstr "Nem sikerült a képernyőfelvétel elindítása" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2068 +#: js/ui/screenshot.js:2066 msgid "Screencast ended: Out of disk space" msgstr "A képernyőfelvétel véget ért: elfogyott a szabad hely" #. We can encourage user to try again on service crashes since the #. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2074 +#: js/ui/screenshot.js:2072 msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" msgstr "A képernyőfelvétel váratlanul véget ért, próbálja újra" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2077 +#: js/ui/screenshot.js:2075 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "A képernyőfelvétel váratlanul véget ért" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:2087 js/ui/screenshot.js:2329 +#: js/ui/screenshot.js:2085 js/ui/screenshot.js:2327 msgid "Screenshot" msgstr "Képernyőkép" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:2094 +#: js/ui/screenshot.js:2092 msgid "Click here to view the video." msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2345 +#: js/ui/screenshot.js:2100 js/ui/screenshot.js:2343 msgid "Show in Files" msgstr "Megjelenítés a fájlokban" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2289 +#: js/ui/screenshot.js:2287 #, javascript-format -msgid "Screenshot from %s" +#| msgid "Screenshot from %s" +msgid "Screenshot From %s" msgstr "Képernyőkép %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2335 +#: js/ui/screenshot.js:2333 msgid "Screenshot captured" msgstr "Képernyőkép rögzítve" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2337 +#: js/ui/screenshot.js:2335 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról." -#: js/ui/screenshot.js:2393 js/ui/screenshot.js:2557 +#: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555 msgid "Screenshot taken" msgstr "Képernyőkép elkészült" -#: js/ui/search.js:831 +#: js/ui/search.js:829 msgid "Searching…" msgstr "Keresés…" -#: js/ui/search.js:833 -#| msgid "No results." +#: js/ui/search.js:831 msgid "No results" msgstr "Nincs találat" -#: js/ui/search.js:964 +#: js/ui/search.js:962 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "még %d további" msgstr[1] "még %d további" -#: js/ui/searchController.js:89 +#: js/ui/searchController.js:87 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:73 msgid "Search" msgstr "Oldalsáv" -#: js/ui/shellEntry.js:23 +#: js/ui/shellEntry.js:21 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: js/ui/shellEntry.js:28 +#: js/ui/shellEntry.js:26 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" -#: js/ui/shellEntry.js:80 +#: js/ui/shellEntry.js:78 msgid "Show Text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: js/ui/shellEntry.js:82 +#: js/ui/shellEntry.js:80 msgid "Hide Text" msgstr "Szöveg elrejtése" -#: js/ui/shellEntry.js:176 -#| msgid "Caps lock is on." +#: js/ui/shellEntry.js:174 msgid "Caps lock is on" msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva" -#: js/ui/shellMountOperation.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:286 msgid "Hidden Volume" msgstr "Rejtett kötet" -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows rendszerkötet" -#: js/ui/shellMountOperation.js:294 +#: js/ui/shellMountOperation.js:292 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Kulcsfájlokat használ" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:302 +#: js/ui/shellMountOperation.js:300 #, javascript-format -#| msgid "" -#| "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead" msgstr "" "A kulcsfájlokat használó kötetek feloldásához használja inkább a(z) %s segédprogramot" -#: js/ui/shellMountOperation.js:306 -#| msgid "" -#| "You need an external utility like Disks to unlock a volume that " -#| "uses keyfiles." +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " "keyfiles" @@ -2099,74 +2072,73 @@ msgstr "" "Külső segédprogramra, például a Lemezekre van szüksége egy " "kulcsfájlokat használó kötet feloldásához" -#: js/ui/shellMountOperation.js:314 +#: js/ui/shellMountOperation.js:312 msgid "PIM Number" msgstr "PIM-szám" -#: js/ui/shellMountOperation.js:373 +#: js/ui/shellMountOperation.js:371 msgid "Remember Password" msgstr "Jelszó megjegyzése" -#: js/ui/shellMountOperation.js:388 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Unlock" msgstr "Feloldás" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:402 +#: js/ui/shellMountOperation.js:400 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s megnyitása" -#: js/ui/shellMountOperation.js:438 -#| msgid "The PIM must be a number or empty." +#: js/ui/shellMountOperation.js:436 msgid "The PIM must be a number or empty" msgstr "A PIM-nek számnak vagy üresnek kell lennie" -#: js/ui/status/accessibility.js:36 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" -#: js/ui/status/accessibility.js:46 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "Nagy kontraszt" -#: js/ui/status/accessibility.js:49 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: js/ui/status/accessibility.js:56 +#: js/ui/status/accessibility.js:54 msgid "Screen Reader" msgstr "Képernyőolvasó" -#: js/ui/status/accessibility.js:60 +#: js/ui/status/accessibility.js:58 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet" -#: js/ui/status/accessibility.js:64 +#: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuális figyelmeztetések" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Sticky Keys" msgstr "Ragadós billentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:70 msgid "Slow Keys" msgstr "Lassú billentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:76 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "Billentyűszűrés" -#: js/ui/status/accessibility.js:80 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Mouse Keys" msgstr "Egérbillentyűk" -#: js/ui/status/accessibility.js:85 +#: js/ui/status/accessibility.js:83 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Akadálymentesítési beállítások" -#: js/ui/status/accessibility.js:142 +#: js/ui/status/accessibility.js:140 msgid "Large Text" msgstr "Nagy szöveg" @@ -2198,55 +2170,55 @@ msgid_plural "%d Background Apps" msgstr[0] "%d háttéralkalmazás" msgstr[1] "%d háttéralkalmazás" -#: js/ui/status/backlight.js:40 +#: js/ui/status/backlight.js:39 msgid "Keyboard Brightness" msgstr "Billentyűzet fényereje" -#: js/ui/status/backlight.js:80 +#: js/ui/status/backlight.js:79 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: js/ui/status/backlight.js:81 +#: js/ui/status/backlight.js:80 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: js/ui/status/backlight.js:82 +#: js/ui/status/backlight.js:81 msgid "High" msgstr "Magas" -#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:881 +#: js/ui/status/backlight.js:147 js/ui/status/keyboard.js:879 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" -#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360 +#: js/ui/status/bluetooth.js:245 js/ui/status/network.js:360 msgid "Disconnect" msgstr "Leválasztás" -#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265 +#: js/ui/status/bluetooth.js:262 js/ui/status/bluetooth.js:264 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1900 +#: js/ui/status/bluetooth.js:287 js/ui/status/network.js:1900 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth beállítások" -#: js/ui/status/bluetooth.js:335 +#: js/ui/status/bluetooth.js:334 msgid "No available or connected devices" msgstr "Nincsenek elérhető vagy csatlakoztatott eszközök" -#: js/ui/status/bluetooth.js:336 +#: js/ui/status/bluetooth.js:335 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "Kapcsolja be a Bluetooth-t az eszközökhöz való kapcsolódáshoz" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:390 +#: js/ui/status/bluetooth.js:389 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d kapcsolódva" msgstr[1] "%d kapcsolódva" -#: js/ui/status/brightness.js:34 +#: js/ui/status/brightness.js:32 msgid "Brightness" msgstr "Fényerő" @@ -2274,32 +2246,30 @@ msgstr "Másodlagos kattintás" msgid "Dwell Click" msgstr "Rámutatási kattintás" -#: js/ui/status/keyboard.js:898 +#: js/ui/status/keyboard.js:896 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése" -#: js/ui/status/location.js:339 +#: js/ui/status/location.js:337 msgid "Allow location access" msgstr "Helyadatok elérésének engedélyezése" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:341 +#: js/ui/status/location.js:339 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "A(z) %s alkalmazás el szeretné érni a helyadatait" -#: js/ui/status/location.js:351 -#| msgid "" -#| "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +#: js/ui/status/location.js:349 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings" msgstr "" "A helyadatok elérése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban" -#: js/ui/status/location.js:359 +#: js/ui/status/location.js:357 msgid "Deny Access" msgstr "Hozzáférés tiltása" -#: js/ui/status/location.js:364 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Grant Access" msgstr "Hozzáférés megadása" @@ -2397,88 +2367,92 @@ msgstr "Mobil széles sáv beállítások" msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: js/ui/status/network.js:2035 +#: js/ui/status/network.js:1964 +msgid "Sign Into Wi–Fi Network" +msgstr "Bejelentkezés Wi-Fi-hálózatba" + +#: js/ui/status/network.js:2151 msgid "Connection failed" msgstr "A kapcsolódás sikertelen" -#: js/ui/status/network.js:2036 +#: js/ui/status/network.js:2152 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása sikertelen" -#: js/ui/status/nightLight.js:21 +#: js/ui/status/nightLight.js:19 msgid "Night Light" msgstr "Éjszakai fény" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:26 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:24 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Kiegyensúlyozott" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:31 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:29 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Energiatakarékos" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:41 js/ui/status/powerProfiles.js:71 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:39 js/ui/status/powerProfiles.js:69 msgid "Power Mode" msgstr "Energiagazdálkodási mód" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:73 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:71 msgid "Power Settings" msgstr "Energiagazdálkodási beállítások" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:76 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 msgid "Stop Screencast" msgstr "Képernyőfelvétel leállítása" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:146 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 msgid "Stop Screen Sharing" msgstr "Képernyőmegosztás leállítása" -#: js/ui/status/rfkill.js:101 +#: js/ui/status/rfkill.js:99 msgid "Airplane Mode" msgstr "Repülőgép mód" -#: js/ui/status/system.js:170 +#: js/ui/status/system.js:168 msgid "Power Off Menu" msgstr "Kikapcsolás menü" -#: js/ui/status/system.js:178 +#: js/ui/status/system.js:176 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: js/ui/status/system.js:183 +#: js/ui/status/system.js:181 msgid "Restart…" msgstr "Újraindítás…" -#: js/ui/status/system.js:188 +#: js/ui/status/system.js:186 msgid "Power Off…" msgstr "Kikapcsolás…" -#: js/ui/status/system.js:195 +#: js/ui/status/system.js:193 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:124 msgid "Log Out…" msgstr "Kijelentkezés…" -#: js/ui/status/system.js:200 +#: js/ui/status/system.js:198 msgid "Switch User…" msgstr "Felhasználóváltás…" -#: js/ui/status/system.js:244 +#: js/ui/status/system.js:242 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Zárolási képernyő" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:310 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:308 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Ismeretlen thunderbolt eszköz" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:311 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:309 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2486,144 +2460,140 @@ msgstr "" "Új eszköz lett felismerve, amíg távol volt. Válassza le, és csatlakoztassa " "újra az eszközt, hogy megkezdhesse a használatát." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:314 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:312 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Jogosulatlan Thunderbolt eszköz" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:315 -#| msgid "" -#| "New device has been detected and needs to be authorized by an " -#| "administrator." +#: js/ui/status/thunderbolt.js:313 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator" msgstr "" "Új eszköz lett észlelve, de egy rendszergazdának hitelesítenie szükséges" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:319 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt engedélyezési hiba" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:320 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nem sikerült a Thunderbolt eszköz engedélyezése: %s" -#: js/ui/status/volume.js:220 +#: js/ui/status/volume.js:218 msgid "Volume changed" msgstr "Hangerő megváltozott" -#: js/ui/status/volume.js:233 +#: js/ui/status/volume.js:231 msgid "Unmute" msgstr "Visszahangosítás" -#: js/ui/status/volume.js:233 +#: js/ui/status/volume.js:231 msgid "Mute" msgstr "Némítás" -#: js/ui/status/volume.js:288 +#: js/ui/status/volume.js:286 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" -#: js/ui/status/volume.js:304 +#: js/ui/status/volume.js:302 msgid "Sound Output" msgstr "Hangkimenet" -#: js/ui/status/volume.js:376 +#: js/ui/status/volume.js:374 msgid "Sound Input" msgstr "Hangbemenet" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:22 +#: js/ui/switchMonitor.js:20 msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:29 msgid "Join Displays" msgstr "Kijelzők egyesítése" #. Translators: this is for using only external displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:41 +#: js/ui/switchMonitor.js:39 msgid "External Only" msgstr "Csak a külső" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:49 +#: js/ui/switchMonitor.js:47 msgid "Built-in Only" msgstr "Csak a beépített" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:380 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "%A %B %-d" msgstr "%B %-d. %A" -#: js/ui/unlockDialog.js:386 +#: js/ui/unlockDialog.js:384 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Húzza felfelé a feloldáshoz" -#: js/ui/unlockDialog.js:387 +#: js/ui/unlockDialog.js:385 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Kattintson vagy nyomjon meg egy billentyűt a feloldáshoz" -#: js/ui/unlockDialog.js:570 +#: js/ui/unlockDialog.js:568 msgid "Unlock Window" msgstr "Ablak feloldása" -#: js/ui/unlockDialog.js:579 +#: js/ui/unlockDialog.js:577 msgid "Log in as another user" msgstr "Bejelentkezés más felhasználóként" -#: js/ui/welcomeDialog.js:49 +#: js/ui/welcomeDialog.js:47 #, javascript-format msgid "GNOME %s" msgstr "GNOME %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:53 +#: js/ui/welcomeDialog.js:51 #, javascript-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Üdvözli a %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:54 -#| msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." +#: js/ui/welcomeDialog.js:52 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour" msgstr "Ha szeretné kiismerni, hogy mi merre van, nézze meg a bemutatót" -#: js/ui/welcomeDialog.js:63 +#: js/ui/welcomeDialog.js:61 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" -#: js/ui/welcomeDialog.js:68 +#: js/ui/welcomeDialog.js:66 msgid "Take Tour" msgstr "Bemutató megtekintése" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:18 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s” kész" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:68 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Megtartja ezen beállításokat?" -#: js/ui/windowManager.js:79 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Revert Settings" msgstr "Beállítások visszavonása" -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:83 msgid "Keep Changes" msgstr "Módosítások megtartása" -#: js/ui/windowManager.js:104 +#: js/ui/windowManager.js:103 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2632,76 +2602,72 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:496 +#: js/ui/windowManager.js:500 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:42 +#: js/ui/windowMenu.js:40 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" -#: js/ui/windowMenu.js:49 +#: js/ui/windowMenu.js:47 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" -#: js/ui/windowMenu.js:53 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: js/ui/windowMenu.js:60 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move" msgstr "Áthelyezés" -#: js/ui/windowMenu.js:80 +#: js/ui/windowMenu.js:78 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: js/ui/windowMenu.js:101 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "Címsor mozgatása a képernyőre" - -#: js/ui/windowMenu.js:106 +#: js/ui/windowMenu.js:98 msgid "Always on Top" msgstr "Mindig felül" -#: js/ui/windowMenu.js:125 +#: js/ui/windowMenu.js:117 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Mindig a látható munkaterületen" -#: js/ui/windowMenu.js:139 +#: js/ui/windowMenu.js:131 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:145 +#: js/ui/windowMenu.js:137 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:151 +#: js/ui/windowMenu.js:143 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Áthelyezés a felső munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:157 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Áthelyezés az alsó munkaterületre" -#: js/ui/windowMenu.js:175 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Áthelyezés a felső kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:184 +#: js/ui/windowMenu.js:176 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Áthelyezés az alsó kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:193 +#: js/ui/windowMenu.js:185 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Áthelyezés a bal oldali kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:202 +#: js/ui/windowMenu.js:194 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Áthelyezés a jobb oldali kijelzőre" -#: js/ui/windowMenu.js:210 +#: js/ui/windowMenu.js:202 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -2726,18 +2692,17 @@ msgstr "Lehetséges módok listázása" msgid "Force animations to be enabled" msgstr "Animációk engedélyezésének kényszerítése" -#: src/shell-app.c:253 +#: src/shell-app.c:252 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/shell-app.c:504 +#: src/shell-app.c:503 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "„%s” indítása meghiúsult" #: src/shell-keyring-prompt.c:764 -#| msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek" @@ -2776,15 +2741,15 @@ msgstr "" "kiterjesztésbeállítások konfigurálást és a nem kívánatos kiterjesztések " "eltávolítását vagy letiltását." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:76 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:64 msgid "Main Window" msgstr "Főablak" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:80 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:68 msgid "Available Updates" msgstr "Elérhető frissítések" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:84 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:72 msgid "Search View" msgstr "Keresési nézet" @@ -2945,7 +2910,6 @@ msgid "No Results Found" msgstr "Nincs találat" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253 -#| msgid "Try a different search." msgid "Try a different search" msgstr "Próbáljon egy másik keresést"