diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index efb5e61b1..869247364 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Punjabi translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 08:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-30 09:28UTC-0600\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-20 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 12:36UTC-0600\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,15 +42,6 @@ msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" msgid "Open the application menu" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ" - -#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" - #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" @@ -59,9 +50,13 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" -msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ (ਵੇਲੈਂਡ ਨਿਰਮਾਤਾ)" +#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ" + +#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -170,73 +165,86 @@ msgstr "" "ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣ-ਬਾਕਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ISO ਹਫਤਾ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgstr "\"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ\" ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ\" ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਭ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਟਵੀਨਸ ਨੂੰ ਰੌਕਦੀ ਅਤੇ ਚਲਾਉਂਦੀ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Which keyboard to use" msgstr "ਕਿਹੜਾ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -245,11 +253,11 @@ msgstr "" "ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ " "ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "The application icon mode." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" @@ -261,7 +269,7 @@ msgstr "" "(ਕੇਵਲ " "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ ('both')" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -270,29 +278,29 @@ msgstr "" "ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਵਿੰਡੋ " "ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ org.gnome.mutter ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "ਕੋਨਾ ਟਿੱਲ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਤੋਂ ਹਿਲਦੀ ਹੈ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਚੱਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ ਵਰਕਸਪੇਸ" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱਕ ਮਾਊਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਬਦਲਾਅ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" @@ -300,56 +308,65 @@ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਹਿਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਤੱ msgid "Network Login" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:121 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "%s ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 -#: ../js/gdm/authPrompt.js:435 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:448 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:281 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:285 msgid "Choose Session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. +#: ../js/gdm/loginDialog.js:435 msgid "Not listed?" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:847 +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm +#: ../js/gdm/loginDialog.js:854 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1181 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196 msgid "Login Window" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" @@ -357,6 +374,11 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" msgid "Authentication error" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)" @@ -365,6 +387,8 @@ msgstr "(ਜਾਂ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)" msgid "Command not found" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer #: ../js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:" @@ -374,70 +398,78 @@ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" -#. Translators: Time in 24h format */ +#. Translators: Time in 24h format #: ../js/misc/util.js:191 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #: ../js/misc/util.js:197 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #: ../js/misc/util.js:203 +#, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#. i.e. "May 25, 14:30" #: ../js/misc/util.js:209 +#, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d %B %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: ../js/misc/util.js:215 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %B %Y, %H∶%M" -#. Translators: Time in 12h format */ +#. Translators: Time in 12h format #: ../js/misc/util.js:220 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:226 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:232 +#, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:238 +#, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #: ../js/misc/util.js:244 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login -#. * window, until we know the title of the actual login page */ +#. * window, until we know the title of the actual login page #: ../js/portalHelper/main.js:85 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "ਵੈੱਬ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਰੀ-ਡਾਇਰੈਕਟ" @@ -470,32 +502,52 @@ msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" msgid "Show Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" -#: ../js/ui/appFavorites.js:132 +#: ../js/ui/appFavorites.js:134 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" -#: ../js/ui/appFavorites.js:166 +#: ../js/ui/appFavorites.js:168 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।" +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +#| msgid "Send Files to Device…" +msgid "Select Audio Device" +msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#| msgid "Account Settings" +msgid "Sound Settings" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +msgid "Headphones" +msgstr "ਹੈੱਡਫ਼ੋਨ" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +msgid "Headset" +msgstr "ਹੈੱਡਸੈੱਟ" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213 +msgid "Microphone" +msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" + #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "…ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ" #: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 -#| msgid "Privacy Settings" msgid "Display Settings" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 -#: ../js/ui/status/system.js:366 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" -#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:55 +#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). +#: ../js/ui/calendar.js:47 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -504,95 +556,99 @@ msgstr "06" #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#. +#: ../js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "ਐ" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:86 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ਸੋ" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ਮੰ" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:90 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ਬੁੱ" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:92 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ਵੀ" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:94 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ਸ਼ੁੱ" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:96 +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ਸ਼" -#: ../js/ui/calendar.js:566 +#: ../js/ui/calendar.js:416 msgid "Previous month" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ" -#: ../js/ui/calendar.js:576 +#: ../js/ui/calendar.js:426 msgid "Next month" msgstr "ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ" -#: ../js/ui/calendar.js:783 +#: ../js/ui/calendar.js:579 +#, no-javascript-format +#| msgctxt "percent of battery remaining" +#| msgid "%d%%" +msgctxt "date day number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../js/ui/calendar.js:634 msgid "Week %V" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:1188 +#. +#: ../js/ui/calendar.js:695 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" -#: ../js/ui/calendar.js:1291 -msgid "Clear section" -msgstr "ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" - -#: ../js/ui/calendar.js:1518 +#: ../js/ui/calendar.js:821 msgid "Events" msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ" -#: ../js/ui/calendar.js:1527 +#: ../js/ui/calendar.js:830 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1531 +#: ../js/ui/calendar.js:834 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1616 +#: ../js/ui/calendar.js:919 msgid "Notifications" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" -#: ../js/ui/calendar.js:1767 +#: ../js/ui/calendar.js:1070 msgid "No Notifications" msgstr "ਕੋਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" -#: ../js/ui/calendar.js:1770 +#: ../js/ui/calendar.js:1073 msgid "No Events" msgstr "ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ" @@ -604,7 +660,7 @@ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਈ" msgid "External drive disconnected" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:355 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -622,6 +678,7 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼:" msgid "Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" +#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 @@ -630,6 +687,7 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" msgid "Password: " msgstr "ਪਾਸਵਰਡ: " +#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "ਸਵਿੱਚ: " @@ -719,13 +777,13 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. */ +#. * for instance. #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. */ +#. IM name. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" @@ -739,13 +797,15 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ" msgid "Show Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "ਡੈਸ਼" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:73 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -753,7 +813,7 @@ msgstr "%e %B %Y" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:80 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" @@ -882,13 +942,13 @@ msgstr "ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰੁੱਝੀਆਂ ਹਨ ਜਾ msgid "Other users are logged in." msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੈ।" -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #, javascript-format msgid "%s (console)" @@ -907,7 +967,7 @@ msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ “%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਅ msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" -#. translators: 'Hide' is a verb */ +#. translators: 'Hide' is a verb #: ../js/ui/legacyTray.js:66 msgid "Hide tray" msgstr "ਟਰੇ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" @@ -920,7 +980,7 @@ msgstr "ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ" msgid "No extensions installed" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#. Translators: argument is an extension UUID. */ +#. Translators: argument is an extension UUID. #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." @@ -940,7 +1000,7 @@ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" @@ -964,10 +1024,29 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" msgid "Web Page" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" +#: ../js/ui/messageList.js:542 +msgid "Clear section" +msgstr "ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" + #: ../js/ui/messageTray.js:1486 msgid "System Information" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" +#: ../js/ui/mpris.js:194 +#| msgid "Unknown reason" +msgid "Unknown artist" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਲਾਕਾਰ" + +#: ../js/ui/mpris.js:195 +#| msgctxt "program" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown title" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਟਲ" + +#: ../js/ui/mpris.js:217 +msgid "Media" +msgstr "ਮੀਡੀਆ" + #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" @@ -979,43 +1058,54 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. */ +#. characters. #: ../js/ui/overview.js:244 msgid "Type to search…" msgstr "…ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ" -#: ../js/ui/panel.js:352 +#: ../js/ui/panel.js:358 msgid "Quit" msgstr "ਬਾਹਰ" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:404 +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:414 msgid "Activities" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" -#: ../js/ui/panel.js:754 +#: ../js/ui/panel.js:695 +#| msgid "System" +msgctxt "System menu in the top bar" +msgid "System" +msgstr "ਸਿਸਟਮ" + +#: ../js/ui/panel.js:807 msgid "Top Bar" msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ" +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" -#: ../js/ui/runDialog.js:70 +#: ../js/ui/runDialog.js:71 msgid "Enter a Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" -#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162 +#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162 msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../js/ui/runDialog.js:281 +#: ../js/ui/runDialog.js:282 msgid "Restarting…" msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format */ +#. long format #: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" @@ -1042,6 +1132,13 @@ msgstr "ਲਾਕ" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -1126,31 +1223,41 @@ msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ" msgid "Large Text" msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 -#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:117 -msgid "Turn Off" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 +msgid "Bluetooth" +msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ" -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */ -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 #, javascript-format -#| msgid "Connected" msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ" msgstr[1] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 -#| msgid "In Use" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 +msgid "Off" +msgstr "ਬੰਦ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140 msgid "Not In Use" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1279 +msgid "Turn On" +msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:178 +#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 +#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:117 +msgid "Turn Off" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + #: ../js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" @@ -1159,100 +1266,110 @@ msgstr "ਚਮਕ" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ" -#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 -#| msgid "Location" +#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215 msgid "Location Enabled" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 +#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216 msgid "Disable" msgstr "ਬੰਦ" -#: ../js/ui/status/location.js:73 +#: ../js/ui/status/location.js:109 msgid "Privacy Settings" msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/location.js:176 -#| msgid "Location" +#: ../js/ui/status/location.js:214 msgid "Location In Use" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/location.js:180 -#| msgid "Connection failed" +#: ../js/ui/status/location.js:218 msgid "Location Disabled" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/location.js:181 +#: ../js/ui/status/location.js:219 msgid "Enable" msgstr "ਚਾਲੂ" +#: ../js/ui/status/location.js:434 +msgid "Deny Access" +msgstr "ਪਹੁੰਚ ਉੱਤ ਪਾਬੰਦੀ" + +#: ../js/ui/status/location.js:437 +#| msgid "Always grant access" +msgid "Grant Access" +msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ" + +#. Translators: %s is an application name +#: ../js/ui/status/location.js:443 +#, javascript-format +msgid "Give %s access to your location?" +msgstr "ਕੀ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ %s ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਦੇਣੀ ਹੈ?" + +#. Translators: %s is an application name +#: ../js/ui/status/location.js:446 +#, javascript-format +msgid "%s is requesting access to your location." +msgstr "%s ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + #: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" msgstr "<ਅਣਜਾਣ>" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ਬੰਦ ਹੈ" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format -#| msgid "Connected" msgid "%s Connected" msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਹੈ" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier */ +#. %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:459 #, javascript-format -#| msgid "Unmanaged" msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format -#| msgid "Disconnecting" msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 #, javascript-format -#| msgid "Connecting" msgid "%s Connecting" msgstr "%s ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format -#| msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier */ +#. module, which is missing; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:480 #, javascript-format -#| msgid "Firmware missing" msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */ +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:484 #, javascript-format -#| msgid "Unavailable" msgid "%s Unavailable" msgstr "%s ਨਾ-ਮੌਜੂਦ" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:487 #, javascript-format -#| msgid "Connection failed" msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" @@ -1264,18 +1381,16 @@ msgstr "ਤਾਰ ਸੈਟਿੰਗ" msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format -#| msgid "Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਬੰਦ ਹੈ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */ +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:592 #, javascript-format -#| msgid "Disabled" msgid "%s Disabled" msgstr "%s ਬੰਦ ਹੈ" @@ -1331,21 +1446,15 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/network.js:1279 -msgid "Turn On" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1296 #, javascript-format -#| msgid "Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ" -#. Translators: %s is a network identifier */ +#. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1311 #, javascript-format -#| msgid "Not Connected" msgid "%s Not Connected" msgstr "%s ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -1353,7 +1462,7 @@ msgstr "%s ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "connecting..." msgstr "...ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:1414 msgid "authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" @@ -1375,7 +1484,6 @@ msgid "VPN" msgstr "VPN" #: ../js/ui/status/network.js:1513 -#| msgid "Power Off" msgid "VPN Off" msgstr "VPN ਬੰਦ ਹੈ" @@ -1387,30 +1495,43 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" msgid "Activation of network connection failed" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" -#: ../js/ui/status/power.js:49 +#: ../js/ui/status/power.js:61 msgid "Power Settings" msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../js/ui/status/power.js:65 +#: ../js/ui/status/power.js:77 msgid "Fully Charged" msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" -#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90 msgid "Estimating…" msgstr "…ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../js/ui/status/power.js:86 +#. Translators: this is : Remaining () +#: ../js/ui/status/power.js:98 #, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "%d∶%02d ਬਾਕੀ (%d%%)" +#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" +msgstr "%d∶%02d ਬਾਕੀ (%d %%)" -#: ../js/ui/status/power.js:91 +#. Translators: this is : Until Full () +#: ../js/ui/status/power.js:103 #, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "%d∶%02d ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਲਈ (%d%%)" +#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" +msgstr "%d∶%02d ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ (%d %%)" +#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133 +#, javascript-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:88 -#| msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode On" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ" @@ -1423,7 +1544,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" #: ../js/ui/status/system.js:353 -#| msgid "Sound Settings" msgid "Account Settings" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" @@ -1447,10 +1567,6 @@ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" msgid "Volume" msgstr "ਆਵਾਜ਼" -#: ../js/ui/status/volume.js:213 -msgid "Microphone" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" - #: ../js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ" @@ -1478,7 +1594,7 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. */ +#. #: ../js/ui/windowManager.js:82 msgid "Revert Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" @@ -1495,7 +1611,7 @@ msgstr[0] "ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵ msgstr[1] "ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. */ +#. * the width of the window and the second is the height. #: ../js/ui/windowManager.js:658 #, javascript-format msgid "%d x %d" @@ -1534,12 +1650,10 @@ msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ" #: ../js/ui/windowMenu.js:105 -#| msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: ../js/ui/windowMenu.js:110 -#| msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" @@ -1552,12 +1666,10 @@ msgid "Move to Workspace Down" msgstr "ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: ../js/ui/windowMenu.js:136 -#| msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Monitor Up" msgstr "ਉੱਤਲੇ ਮਾਨੀਟਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: ../js/ui/windowMenu.js:142 -#| msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Monitor Down" msgstr "ਹੇਠਲੇ ਮਾਨੀਟਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" @@ -1575,7 +1687,7 @@ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1584,66 +1696,63 @@ msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" -#: ../src/main.c:373 +#: ../src/main.c:381 msgid "Print version" msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" -#: ../src/main.c:379 +#: ../src/main.c:387 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਲਈ GDM ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਮੋਡ" -#: ../src/main.c:385 +#: ../src/main.c:393 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖਾਸ ਮੋਡ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"gdm\" ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/main.c:391 +#: ../src/main.c:399 msgid "List possible modes" msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/shell-app.c:239 +#: ../src/shell-app.c:246 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../src/shell-app.c:480 +#: ../src/shell-app.c:487 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730 msgid "Passwords do not match." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738 msgid "Password cannot be blank" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" +#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ (ਵੇਲੈਂਡ ਨਿਰਮਾਤਾ)" #~ msgid "%d Connected Device" #~ msgid_plural "%d Connected Devices" #~ msgstr[0] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ ਜੰਤਰ" #~ msgstr[1] "%d ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "ਬੰਦ" - #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" @@ -1848,9 +1957,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ #~ msgid "View account" #~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਖੋ" -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" - #~ msgid "Open Calendar" #~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -1953,9 +2059,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'" #~ msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -#~ msgid "Always grant access" -#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ" - #~ msgid "Grant this time only" #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" @@ -2134,10 +2237,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ #~ msgid "Visibility" #~ msgstr "ਦਿੱਖ" -#~| msgid "Send Files to Device..." -#~ msgid "Send Files to Device…" -#~ msgstr "…ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" - #~| msgid "Set Up a New Device..." #~ msgid "Set Up a New Device…" #~ msgstr "…ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰੋ" @@ -2217,10 +2316,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋ #~ msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" #~ msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" -#~ msgctxt "percent of battery remaining" -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "AC ਐਡਪਟਰ"