diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e69d0de51..cf5fb0213 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-09 10:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-11 18:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-31 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-05 22:39+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Öppna programmenyn" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:221 +#: js/extensionPrefs/main.js:208 msgid "Shell Extensions" msgstr "Skaltillägg" @@ -93,10 +93,28 @@ msgstr "" "DisableExtension på org.gnome.Shell." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +msgid "UUIDs of extensions to force disabling" +msgstr "UUID:er för tillägg att tvinga att inaktiveras" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " +"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " +"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" +"extensions” setting." +msgstr "" +"Tillägg för GNOME-skal har en UUID-egenskap; denna nyckel listar tillägg som " +"ska inaktiveras, även om de lästs in som del av det aktuella läget. Du kan " +"även ändra denna lista med D-Bus-metoderna EnableExtension och " +"DisableExtension på org.gnome.Shell. Denna nyckel har företräde över " +"inställningen ”enabled-extensions”." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 msgid "Disable user extensions" msgstr "Inaktivera användartillägg" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 msgid "" "Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" "extension” setting." @@ -104,11 +122,11 @@ msgstr "" "Inaktivera alla tillägg som användaren har aktiverat, utan att påverka " "inställningen ”enabled-extension”." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgstr "Slår av valideringen av versionskompatibilitet för tillägg" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 msgid "" "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " "running version. Enabling this option will disable this check and try to " @@ -119,11 +137,11 @@ msgstr "" "kontrollen slås av och alla tillägg kommer att försöka läsas in, oavsett " "vilken version de säger sig stödja." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "Lista över skrivbordsfil-id för favoritprogram" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." @@ -131,28 +149,28 @@ msgstr "" "Programmen som motsvarar dessa identifierare kommer att visas i " "favoritområdet." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "App Picker View" msgstr "Programväljarvy" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 msgid "Index of the currently selected view in the application picker." msgstr "Index för den valda vyn i applikationsväljaren." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Historik för kommandodialog (Alt-F2)" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Historik för spegeldialogen" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "Visa alltid menyalternativet ”Logga ut” i användarmenyn." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -160,13 +178,13 @@ msgstr "" "Denna nyckel åsidosätter det automatiska gömmandet av menyalternativet " "”Logga ut” i situationer med endast en användare och en session." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Huruvida lösenord för krypterade enheter och fjärrenheter skall memoreras" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -178,13 +196,13 @@ msgstr "" "”Kom ihåg lösenord”-kryssruta att visas. Denna nyckel sätter standardvärdet " "för kryssrutan." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgstr "" "Huruvida standardadaptern för Bluetooth har enheter associerade med sig" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 msgid "" "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "powered, or if there were devices set up associated with the default " @@ -196,11 +214,11 @@ msgstr "" "standardadaptern. Detta kommer att återställas om standardadaptern någonsin " "ses utan att ha enheter associerade med sig." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 msgid "Enable introspection API" msgstr "Aktivera introspektions-API" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." @@ -208,112 +226,96 @@ msgstr "" "Aktiverar ett D-Bus-API som tillåter introspektion av programtillståndet för " "skalet." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn i översiktsvyn." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" "Snabbtangent som pausar och återupptar alla aktiva animeringar (tweens), i " "felsökningssyfte" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Switch to application 1" msgstr "Växla till program 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 msgid "Switch to application 2" msgstr "Växla till program 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 msgid "Switch to application 3" msgstr "Växla till program 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 msgid "Switch to application 4" msgstr "Växla till program 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 msgid "Switch to application 5" msgstr "Växla till program 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 msgid "Switch to application 6" msgstr "Växla till program 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 msgid "Switch to application 7" msgstr "Växla till program 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Switch to application 8" msgstr "Växla till program 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 -#| msgid "Show Applications" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 msgid "Switch to application 9" msgstr "Växla till program 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 -msgid "Which keyboard to use" -msgstr "Vilket tangentbord att använda" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 -msgid "The type of keyboard to use." -msgstr "Typen av tangentbord att använda." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Begränsa väljare till aktuell arbetsyta." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -321,11 +323,11 @@ msgstr "" "Om satt till true (sant), visas endast program som har fönster på den " "aktuella arbetsytan i väljaren. I annat fall inkluderas alla program." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "The application icon mode." msgstr "Programikonsläget." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "" "only” (visar en miniatyrbild av fönstret), ”app-icon-only” (visar endast " "programikonen) eller ”both” (visar båda)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -343,33 +345,49 @@ msgstr "" "Om satt till \"true\", visas endast fönster från den aktuella arbetsytan i " "väljaren. I annat fall inkluderas alla fönster." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +msgid "Automatic location" +msgstr "Automatisk plats" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 +msgid "Whether to fetch the current location or not" +msgstr "Huruvida den aktuella platsen ska hämtas eller ej" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +msgid "The location for which to show a forecast" +msgstr "Platsen för vilken en väderprognos ska visas" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Fäst modal dialog till föräldrafönstret" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:261 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:270 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:269 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:285 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig" @@ -377,16 +395,11 @@ msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig" msgid "Network Login" msgstr "Nätverksinloggning" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 -msgid "network-workgroup" -msgstr "network-workgroup" - -#: js/extensionPrefs/main.js:121 +#: js/extensionPrefs/main.js:101 js/extensionPrefs/main.js:531 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Något har gått fel" -#: js/extensionPrefs/main.js:128 +#: js/extensionPrefs/main.js:108 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -396,27 +409,27 @@ msgstr "" "tillägg kan inte visas. Vi rekommenderar att du rapporterar problemet till " "tilläggets skapare." -#: js/extensionPrefs/main.js:135 +#: js/extensionPrefs/main.js:115 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniska detaljer" -#: js/extensionPrefs/main.js:170 +#: js/extensionPrefs/main.js:150 msgid "Copy Error" msgstr "Kopiera fel" -#: js/extensionPrefs/main.js:190 +#: js/extensionPrefs/main.js:177 msgid "Homepage" msgstr "Webbsida" -#: js/extensionPrefs/main.js:191 +#: js/extensionPrefs/main.js:178 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Besök webbsida för tillägg" -#: js/extensionPrefs/main.js:454 +#: js/extensionPrefs/main.js:473 msgid "No Extensions Installed" msgstr "Inga tillägg installerade" -#: js/extensionPrefs/main.js:464 +#: js/extensionPrefs/main.js:483 msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -424,45 +437,54 @@ msgstr "" "Tillägg kan installeras genom Programvara eller extensions.gnome.org." -#: js/extensionPrefs/main.js:479 +#: js/extensionPrefs/main.js:498 msgid "Browse in Software" msgstr "Bläddra i Programvara" -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:60 -#: js/ui/components/networkAgent.js:125 js/ui/components/polkitAgent.js:146 -#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:193 -#: js/ui/shellMountOperation.js:330 js/ui/status/network.js:894 +#: js/extensionPrefs/main.js:538 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"Vi är ledsna, men det var inte möjligt att erhålla listan över installerade " +"tillägg. Säkerställ att du är inloggad i GNOME och försök igen." + +#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 +#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 +#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189 +#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: js/ui/status/network.js:899 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: js/gdm/authPrompt.js:163 js/gdm/authPrompt.js:206 js/gdm/authPrompt.js:438 +#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:433 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: js/gdm/authPrompt.js:202 js/ui/shellMountOperation.js:334 -#: js/ui/unlockDialog.js:55 +#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:394 +#: js/ui/unlockDialog.js:42 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" -#: js/gdm/authPrompt.js:204 +#: js/gdm/authPrompt.js:200 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Logga in" -#: js/gdm/loginDialog.js:311 +#: js/gdm/loginDialog.js:301 msgid "Choose Session" msgstr "Välj session" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:455 +#: js/gdm/loginDialog.js:445 msgid "Not listed?" msgstr "Inte listad?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:889 +#: js/gdm/loginDialog.js:879 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(till exempel användare eller %s)" @@ -470,16 +492,16 @@ msgstr "(till exempel användare eller %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:894 js/ui/components/networkAgent.js:251 -#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284 msgid "Username: " msgstr "Användarnamn: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1232 +#: js/gdm/loginDialog.js:1219 msgid "Login Window" msgstr "Inloggningsfönster" -#: js/gdm/util.js:342 +#: js/gdm/util.js:339 msgid "Authentication error" msgstr "Autentiseringsfel" @@ -488,62 +510,62 @@ msgstr "Autentiseringsfel" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:482 +#: js/gdm/util.js:474 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(eller dra fingret)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:94 +#: js/misc/systemActions.js:89 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Stäng av" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgstr "stäng av;stäng ner;stäng;starta om;omstart" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:101 +#: js/misc/systemActions.js:97 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skärm" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:104 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgid "lock screen" msgstr "lås skärm" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:105 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 -msgid "logout;sign off" +#: js/misc/systemActions.js:108 +msgid "logout;log out;sign off" msgstr "utloggning;logga ut" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:115 +#: js/misc/systemActions.js:113 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Vänteläge" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:118 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgid "suspend;sleep" msgstr "vänteläge;vila" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:122 +#: js/misc/systemActions.js:121 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Växla användare" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgid "switch user" msgstr "växla användare" @@ -558,65 +580,65 @@ msgstr "Skärmrotation" msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "skärmrotation;lås rotation" -#: js/misc/util.js:122 +#: js/misc/util.js:119 msgid "Command not found" msgstr "Kommandot hittades inte" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:155 +#: js/misc/util.js:152 msgid "Could not parse command:" msgstr "Kunde inte tolka kommando:" -#: js/misc/util.js:163 +#: js/misc/util.js:160 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Körning av ”%s” misslyckades:" -#: js/misc/util.js:180 +#: js/misc/util.js:177 msgid "Just now" msgstr "Just nu" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:179 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minut sedan" msgstr[1] "%d minuter sedan" -#: js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:182 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d timme sedan" msgstr[1] "%d timmar sedan" -#: js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:185 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag sedan" msgstr[1] "%d dagar sedan" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:190 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d vecka sedan" msgstr[1] "%d veckor sedan" -#: js/misc/util.js:196 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d månad sedan" msgstr[1] "%d månader sedan" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:195 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -624,20 +646,20 @@ msgstr[0] "%d år sedan" msgstr[1] "%d år sedan" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:228 +#: js/misc/util.js:225 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:234 +#: js/misc/util.js:231 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Igår, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:240 +#: js/misc/util.js:237 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -645,7 +667,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:246 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-d %B, %H∶%M" @@ -653,26 +675,26 @@ msgstr "%-d %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:252 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:257 +#: js/misc/util.js:254 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:260 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Igår, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:266 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %I∶%M %p" @@ -680,7 +702,7 @@ msgstr "%A, %I∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:275 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" @@ -688,17 +710,17 @@ msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:281 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:46 +#: js/portalHelper/main.js:40 msgid "Hotspot Login" msgstr "Surfzonsinloggning" -#: js/portalHelper/main.js:92 +#: js/portalHelper/main.js:86 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -709,90 +731,95 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:42 js/ui/status/location.js:364 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362 msgid "Deny Access" msgstr "Neka åtkomst" -#: js/ui/accessDialog.js:43 js/ui/status/location.js:367 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365 msgid "Grant Access" msgstr "Bevilja åtkomst" -#: js/ui/appDisplay.js:671 +#: js/ui/appDisplay.js:684 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Ofta använda program kommer visas här" -#: js/ui/appDisplay.js:786 +#: js/ui/appDisplay.js:799 msgid "Frequent" msgstr "Ofta använda" -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:806 msgid "All" msgstr "Alla" -#: js/ui/appDisplay.js:1748 js/ui/panel.js:93 +#. Translators: This is the heading of a list of open windows +#: js/ui/appDisplay.js:1771 js/ui/panel.js:78 +msgid "Open Windows" +msgstr "Öppna fönster" + +#: js/ui/appDisplay.js:1790 js/ui/panel.js:85 msgid "New Window" msgstr "Nytt fönster" -#: js/ui/appDisplay.js:1762 +#: js/ui/appDisplay.js:1804 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Kör med diskret grafikkort" -#: js/ui/appDisplay.js:1789 js/ui/dash.js:246 +#: js/ui/appDisplay.js:1831 js/ui/dash.js:240 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" -#: js/ui/appDisplay.js:1795 +#: js/ui/appDisplay.js:1837 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till som favorit" -#: js/ui/appDisplay.js:1805 js/ui/panel.js:104 +#: js/ui/appDisplay.js:1847 js/ui/panel.js:96 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" -#: js/ui/appFavorites.js:139 +#: js/ui/appFavorites.js:150 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s har lagts till i dina favoriter." -#: js/ui/appFavorites.js:173 +#: js/ui/appFavorites.js:184 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:47 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 msgid "Select Audio Device" msgstr "Välj ljudenhet" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:58 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 msgid "Sound Settings" msgstr "Ljudinställningar" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 msgid "Headphones" msgstr "Hörlurar" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 msgid "Headset" msgstr "Mikrofonlur" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 js/ui/status/volume.js:250 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:240 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: js/ui/backgroundMenu.js:15 +#: js/ui/backgroundMenu.js:14 msgid "Change Background…" msgstr "Ändra bakgrund…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 js/ui/status/nightLight.js:43 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 msgid "Display Settings" msgstr "Skärminställningar" -#: js/ui/backgroundMenu.js:18 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:42 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -802,43 +829,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "O" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:79 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:81 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "F" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:83 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "L" @@ -849,7 +876,7 @@ msgstr "L" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:346 +#: js/ui/calendar.js:330 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -862,65 +889,65 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:356 +#: js/ui/calendar.js:340 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:413 +#: js/ui/calendar.js:397 msgid "Previous month" msgstr "Föregående månad" -#: js/ui/calendar.js:424 +#: js/ui/calendar.js:408 msgid "Next month" msgstr "Nästa månad" -#: js/ui/calendar.js:578 +#: js/ui/calendar.js:558 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:633 +#: js/ui/calendar.js:613 msgid "Week %V" msgstr "Vecka %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:701 +#: js/ui/calendar.js:681 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Hela dagen" -#: js/ui/calendar.js:833 +#: js/ui/calendar.js:813 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %-d %B" -#: js/ui/calendar.js:837 +#: js/ui/calendar.js:817 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %-d %B, %Y" -#: js/ui/calendar.js:1060 +#: js/ui/calendar.js:1040 msgid "No Notifications" msgstr "Inga aviseringar" -#: js/ui/calendar.js:1063 +#: js/ui/calendar.js:1043 msgid "No Events" msgstr "Inga händelser" -#: js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1069 msgid "Clear" msgstr "Töm" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:47 +#: js/ui/closeDialog.js:43 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "”%s” svarar inte." -#: js/ui/closeDialog.js:48 +#: js/ui/closeDialog.js:44 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -928,75 +955,83 @@ msgstr "" "Du kan välja att vänta en kort stund på att det ska fortsätta eller tvinga " "programmet att helt avslutas." -#: js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:60 msgid "Force Quit" msgstr "Tvinga avslut" -#: js/ui/closeDialog.js:67 +#: js/ui/closeDialog.js:63 msgid "Wait" msgstr "Vänta" -#: js/ui/components/automountManager.js:89 +#: js/ui/components/automountManager.js:88 msgid "External drive connected" msgstr "Extern disk ansluten" -#: js/ui/components/automountManager.js:101 +#: js/ui/components/automountManager.js:100 msgid "External drive disconnected" msgstr "Extern disk frånkopplad" -#: js/ui/components/autorunManager.js:335 +#: js/ui/components/automountManager.js:210 +msgid "Unable to unlock volume" +msgstr "Kunde inte låsa upp volym" + +#: js/ui/components/automountManager.js:211 +msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" +msgstr "Den installerade udisks-versionen stöder inte PIM-inställningen" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:330 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Öppna med %s" -#: js/ui/components/keyring.js:84 js/ui/components/polkitAgent.js:265 +#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: js/ui/components/keyring.js:115 +#: js/ui/components/keyring.js:98 msgid "Type again:" msgstr "Skriv igen:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:110 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Alternativt kan du ansluta genom att trycka på ”WPS”-knappen på din router." -#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/status/network.js:225 -#: js/ui/status/network.js:315 js/ui/status/network.js:897 +#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:219 js/ui/components/networkAgent.js:231 -#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:273 -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:303 +#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:224 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 msgid "Key: " msgstr "Nyckel: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:279 +#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274 msgid "Private key password: " msgstr "Lösenord för privat nyckel: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: js/ui/components/networkAgent.js:272 msgid "Identity: " msgstr "Identitet: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:291 +#: js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Service: " msgstr "Tjänst: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1005,53 +1040,53 @@ msgstr "" "Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa " "nätverket ”%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering" -#: js/ui/components/networkAgent.js:327 +#: js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Network name: " msgstr "Nätverksnamn: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-autentisering" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-kod krävs" -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:708 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten" -#: js/ui/components/networkAgent.js:341 +#: js/ui/components/networkAgent.js:336 msgid "PIN: " msgstr "PIN-kod: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:714 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk" -#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:698 -#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:715 +#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:682 js/ui/status/network.js:1671 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675 msgid "Network Manager" msgstr "Nätverkshanterare" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:44 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:36 msgid "Authentication Required" msgstr "Autentisering krävs" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:72 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:64 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:149 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 msgid "Authenticate" msgstr "Autentisera" @@ -1059,28 +1094,28 @@ msgstr "Autentisera" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:251 js/ui/shellMountOperation.js:314 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:785 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/viewSelector.js:176 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:170 msgid "Windows" msgstr "Fönster" -#: js/ui/dash.js:207 js/ui/dash.js:248 +#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242 msgid "Show Applications" msgstr "Visa program" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:397 +#: js/ui/dash.js:391 msgid "Dash" msgstr "Snabbstartspanel" @@ -1089,7 +1124,7 @@ msgstr "Snabbstartspanel" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:74 +#: js/ui/dateMenu.js:63 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1097,118 +1132,118 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:81 +#: js/ui/dateMenu.js:70 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:143 +#: js/ui/dateMenu.js:132 msgid "Add world clocks…" msgstr "Lägg till världsklockor…" -#: js/ui/dateMenu.js:144 +#: js/ui/dateMenu.js:133 msgid "World Clocks" msgstr "Världsklockor" -#: js/ui/dateMenu.js:234 +#: js/ui/dateMenu.js:229 msgid "Weather" msgstr "Väder" -#: js/ui/dateMenu.js:317 +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Select a location…" msgstr "Välj en plats…" -#: js/ui/dateMenu.js:325 +#: js/ui/dateMenu.js:320 msgid "Loading…" msgstr "Läser in…" -#: js/ui/dateMenu.js:335 +#: js/ui/dateMenu.js:330 msgid "Go online for weather information" msgstr "Anslut till nätet för väderinformation" -#: js/ui/dateMenu.js:337 +#: js/ui/dateMenu.js:332 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig" -#: js/ui/endSessionDialog.js:49 +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Logga ut %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:50 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" -#: js/ui/endSessionDialog.js:52 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s kommer att loggas ut automatiskt om %d sekund." msgstr[1] "%s kommer att loggas ut automatiskt om %d sekunder." -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Du kommer att loggas ut automatiskt om %d sekund." msgstr[1] "Du kommer att loggas ut automatiskt om %d sekunder." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:53 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Stäng av" -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 +#: js/ui/endSessionDialog.js:60 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Installera uppdateringar & Stäng av" -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Systemet kommer att stängas av automatiskt om %d sekund." msgstr[1] "Systemet kommer att stängas av automatiskt om %d sekunder." -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Installera väntande programvaruuppdateringar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Starta om" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Stäng av" -#: js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Starta om" -#: js/ui/endSessionDialog.js:90 +#: js/ui/endSessionDialog.js:80 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Systemet kommer att startas om automatiskt om %d sekund." msgstr[1] "Systemet kommer att startas om automatiskt om %d sekunder." -#: js/ui/endSessionDialog.js:104 +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Starta om och installera uppdateringar" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:96 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1220,22 +1255,22 @@ msgstr[1] "" "Systemet kommer att startas om automatiskt och installera uppdateringar om " "%d sekunder." -#: js/ui/endSessionDialog.js:112 js/ui/endSessionDialog.js:132 +#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Starta om & Installera" -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Installera & Stäng av" -#: js/ui/endSessionDialog.js:114 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Stäng av efter att uppdateringarna har installerats" -#: js/ui/endSessionDialog.js:122 +#: js/ui/endSessionDialog.js:112 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Starta om och installera uppgradering" @@ -1243,7 +1278,7 @@ msgstr "Starta om och installera uppgradering" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:127 +#: js/ui/endSessionDialog.js:117 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1253,62 +1288,62 @@ msgstr "" "ta lång tid: försäkra dig om att du gjort säkerhetskopior och att datorn är " "ikopplad." -#: js/ui/endSessionDialog.js:316 +#: js/ui/endSessionDialog.js:306 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Kör på batteri: vänligen anslut till en fast strömkälla innan uppdateringar " "installeras." -#: js/ui/endSessionDialog.js:333 +#: js/ui/endSessionDialog.js:323 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Några program är upptagna eller innehåller icke sparat arbete." -#: js/ui/endSessionDialog.js:340 +#: js/ui/endSessionDialog.js:330 msgid "Other users are logged in." msgstr "Andra användare är inloggade." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:621 +#: js/ui/endSessionDialog.js:647 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (fjärransluten)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:624 +#: js/ui/endSessionDialog.js:650 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsol)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install" msgstr "Installera" -#: js/ui/extensionDownloader.js:202 +#: js/ui/extensionDownloader.js:199 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:56 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s vill förhindra genvägar" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:57 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Program vill förhindra genvägar" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Du kan återställa genvägar genom att trycka %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94 msgid "Deny" msgstr "Neka" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Allow" msgstr "Tillåt" @@ -1359,15 +1394,15 @@ msgid "Leave On" msgstr "Lämna påslagen" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:1270 +#: js/ui/status/network.js:1274 msgid "Turn On" msgstr "Slå på" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:134 js/ui/status/network.js:316 -#: js/ui/status/network.js:1270 js/ui/status/network.js:1382 -#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 -#: js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 +#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 +#: js/ui/status/rfkill.js:107 msgid "Turn Off" msgstr "Stäng av" @@ -1375,81 +1410,77 @@ msgstr "Stäng av" msgid "Leave Off" msgstr "Lämna avstängd" -#: js/ui/keyboard.js:209 +#: js/ui/keyboard.js:201 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Re­gion- & språkinställningar" -#: js/ui/lookingGlass.js:627 +#: js/ui/lookingGlass.js:621 msgid "No extensions installed" msgstr "Inga tillägg installerade" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:681 +#: js/ui/lookingGlass.js:676 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s har inte skickat ut några fel." -#: js/ui/lookingGlass.js:687 +#: js/ui/lookingGlass.js:682 msgid "Hide Errors" msgstr "Dölj fel" -#: js/ui/lookingGlass.js:691 js/ui/lookingGlass.js:751 +#: js/ui/lookingGlass.js:686 js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Show Errors" msgstr "Visa fel" -#: js/ui/lookingGlass.js:700 +#: js/ui/lookingGlass.js:695 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:703 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: js/ui/lookingGlass.js:705 +#: js/ui/lookingGlass.js:700 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: js/ui/lookingGlass.js:707 +#: js/ui/lookingGlass.js:702 msgid "Out of date" msgstr "Utanför datumintervallet" -#: js/ui/lookingGlass.js:709 +#: js/ui/lookingGlass.js:704 msgid "Downloading" msgstr "Hämtar" -#: js/ui/lookingGlass.js:733 +#: js/ui/lookingGlass.js:727 msgid "View Source" msgstr "Visa källa" -#: js/ui/lookingGlass.js:742 +#: js/ui/lookingGlass.js:736 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" -#: js/ui/messageTray.js:1483 +#: js/ui/messageTray.js:1480 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" -#: js/ui/mpris.js:179 +#: js/ui/mpris.js:178 msgid "Unknown artist" msgstr "Okänd artist" -#: js/ui/mpris.js:180 +#: js/ui/mpris.js:179 msgid "Unknown title" msgstr "Okänd titel" -#: js/ui/osdWindow.js:26 js/ui/status/volume.js:202 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#: js/ui/overview.js:78 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:105 +#: js/ui/overview.js:101 msgid "Overview" msgstr "Översikt" @@ -1457,123 +1488,114 @@ msgstr "Översikt" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:231 +#: js/ui/overview.js:227 msgid "Type to search…" msgstr "Skriv för att söka…" -#: js/ui/padOsd.js:102 +#: js/ui/padOsd.js:93 msgid "New shortcut…" msgstr "Nytt kortkommando…" -#: js/ui/padOsd.js:151 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" msgstr "Programdefinierad" -#: js/ui/padOsd.js:152 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" msgstr "Visa hjälp på skärmen" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Switch monitor" msgstr "Växla skärm" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tilldela tangenttryckning" -#: js/ui/padOsd.js:219 +#: js/ui/padOsd.js:210 msgid "Done" msgstr "Färdig" -#: js/ui/padOsd.js:731 +#: js/ui/padOsd.js:728 msgid "Edit…" msgstr "Redigera…" -#: js/ui/padOsd.js:773 js/ui/padOsd.js:878 +#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:828 msgid "Press a button to configure" msgstr "Tryck på en knapp för att konfigurera" -#: js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:829 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Tryck Esc för att avsluta" -#: js/ui/padOsd.js:836 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press any key to exit" msgstr "Tryck på valfri tangent för att avsluta" -#: js/ui/panel.js:118 +#: js/ui/panel.js:112 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:476 +#: js/ui/panel.js:429 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: js/ui/panel.js:751 +#: js/ui/panel.js:702 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "System" -#: js/ui/panel.js:872 +#: js/ui/panel.js:821 msgid "Top Bar" msgstr "Systemrad" -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:289 -msgid "toggle-switch-us" -msgstr "toggle-switch-intl" - -#: js/ui/runDialog.js:70 +#: js/ui/runDialog.js:59 msgid "Enter a Command" msgstr "Ange ett kommando" -#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: js/ui/runDialog.js:272 +#: js/ui/runDialog.js:260 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Omstart är inte tillgänglig i Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:277 +#: js/ui/runDialog.js:265 msgid "Restarting…" msgstr "Startar om…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:86 +#: js/ui/screenShield.js:75 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/screenShield.js:142 +#: js/ui/screenShield.js:131 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d nytt meddelande" msgstr[1] "%d nya meddelanden" -#: js/ui/screenShield.js:144 +#: js/ui/screenShield.js:133 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d ny avisering" msgstr[1] "%d nya aviseringar" -#: js/ui/screenShield.js:458 js/ui/status/system.js:291 +#: js/ui/screenShield.js:446 js/ui/status/system.js:269 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: js/ui/screenShield.js:722 +#: js/ui/screenShield.js:710 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME behöver låsa skärmen" @@ -1584,94 +1606,141 @@ msgstr "GNOME behöver låsa skärmen" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:843 js/ui/screenShield.js:1316 +#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294 msgid "Unable to lock" msgstr "Kunde inte låsa" -#: js/ui/screenShield.js:844 js/ui/screenShield.js:1317 +#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Låsning hindrades av ett program" -#: js/ui/search.js:644 +#: js/ui/search.js:639 msgid "Searching…" msgstr "Söker…" -#: js/ui/search.js:646 +#: js/ui/search.js:641 msgid "No results." msgstr "Inga sökträffar." -#: js/ui/search.js:770 +#: js/ui/search.js:765 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d till" msgstr[1] "%d till" -#: js/ui/shellEntry.js:21 +#: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: js/ui/shellEntry.js:26 +#: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" -#: js/ui/shellEntry.js:92 +#: js/ui/shellEntry.js:91 msgid "Show Text" msgstr "Visa text" -#: js/ui/shellEntry.js:94 +#: js/ui/shellEntry.js:93 msgid "Hide Text" msgstr "Dölj text" -#: js/ui/shellMountOperation.js:301 +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +msgid "Hidden Volume" +msgstr "Dold volym" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +msgid "Windows System Volume" +msgstr "Windows-systemvolym" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:310 +msgid "Uses Keyfiles" +msgstr "Använder nyckelfiler" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 +#, javascript-format +msgid "" +"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." +msgstr "" +"För att låsa upp en volym som använder nyckelfiler, använd verktyget %s istället." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:323 +msgid "PIM Number" +msgstr "PIM-nummer" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:341 +msgid "The PIM must be a number or empty." +msgstr "PIM måste vara ett tal eller tomt." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:352 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: js/ui/shellMountOperation.js:322 +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 msgid "Remember Password" msgstr "Kom ihåg lösenord" -#: js/ui/status/accessibility.js:39 +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:404 +#, javascript-format +msgid "Open %s" +msgstr "Öppna %s" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:476 +#, javascript-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Kunde inte starta %s" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:478 +#, javascript-format +msgid "Couldn’t find the %s application" +msgstr "Kunde inte hitta programmet %s" + +#: js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" msgstr "Hjälpmedel" -#: js/ui/status/accessibility.js:54 +#: js/ui/status/accessibility.js:51 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: js/ui/status/accessibility.js:61 +#: js/ui/status/accessibility.js:58 msgid "Screen Reader" msgstr "Skärmläsare" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Skärmtangentbord" -#: js/ui/status/accessibility.js:69 +#: js/ui/status/accessibility.js:66 msgid "Visual Alerts" msgstr "Visuella larm" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:69 msgid "Sticky Keys" msgstr "Klistriga tangenter" -#: js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Slow Keys" msgstr "Tröga tangenter" -#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Bounce Keys" msgstr "Studsande tangenter" -#: js/ui/status/accessibility.js:81 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 msgid "Mouse Keys" msgstr "Mustangenter" -#: js/ui/status/accessibility.js:155 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "Hög kontrast" -#: js/ui/status/accessibility.js:186 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "Stor text" @@ -1703,60 +1772,80 @@ msgstr "På" msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: js/ui/status/keyboard.js:819 +#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +msgid "Single Click" +msgstr "Enkelklick" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +msgid "Double Click" +msgstr "Dubbelklick" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +msgid "Drag" +msgstr "Dragning" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +msgid "Secondary Click" +msgstr "Sekundärklick" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +msgid "Dwell Click" +msgstr "Uppehållsklick" + +#: js/ui/status/keyboard.js:814 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" -#: js/ui/status/keyboard.js:841 +#: js/ui/status/keyboard.js:836 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Visa tangentbordslayout" -#: js/ui/status/location.js:68 js/ui/status/location.js:176 +#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172 msgid "Location Enabled" msgstr "Plats aktiverad" -#: js/ui/status/location.js:69 js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: js/ui/status/location.js:70 +#: js/ui/status/location.js:66 msgid "Privacy Settings" msgstr "Sekretessinställningar" -#: js/ui/status/location.js:175 +#: js/ui/status/location.js:171 msgid "Location In Use" msgstr "Plats används" -#: js/ui/status/location.js:179 +#: js/ui/status/location.js:175 msgid "Location Disabled" msgstr "Plats inaktiverad" -#: js/ui/status/location.js:180 +#: js/ui/status/location.js:176 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:355 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Ge %s åtkomst till din plats?" -#: js/ui/status/location.js:358 +#: js/ui/status/location.js:356 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna." -#: js/ui/status/network.js:72 +#: js/ui/status/network.js:67 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:422 js/ui/status/network.js:1299 +#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s avslagen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:425 +#: js/ui/status/network.js:424 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s ansluten" @@ -1764,50 +1853,50 @@ msgstr "%s ansluten" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:430 +#: js/ui/status/network.js:429 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s ohanterad" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:433 +#: js/ui/status/network.js:432 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s kopplar från" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:440 js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s ansluter" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:443 +#: js/ui/status/network.js:442 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s kräver autentisering" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:451 +#: js/ui/status/network.js:450 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Fast programvara saknas för %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:455 +#: js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s ej tillgänglig" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:458 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Anslutning till %s misslyckades" -#: js/ui/status/network.js:470 +#: js/ui/status/network.js:469 msgid "Wired Settings" msgstr "Trådbundna inställningar" @@ -1816,7 +1905,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Inställningar för mobilt bredband" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1296 +#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad" @@ -1832,224 +1921,224 @@ msgstr "%s inaktiverad" msgid "Connect to Internet" msgstr "Anslut till internet" -#: js/ui/status/network.js:792 +#: js/ui/status/network.js:797 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Flygplansläge är på" -#: js/ui/status/network.js:793 +#: js/ui/status/network.js:798 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på." -#: js/ui/status/network.js:794 +#: js/ui/status/network.js:799 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Slå av flygplansläge" -#: js/ui/status/network.js:803 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Trådlöst nätverk är av" -#: js/ui/status/network.js:804 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "" "Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk." -#: js/ui/status/network.js:805 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Slå på trådlöst nätverk" -#: js/ui/status/network.js:830 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Trådlösa nätverk" -#: js/ui/status/network.js:832 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Select a network" msgstr "Välj ett nätverk" -#: js/ui/status/network.js:861 +#: js/ui/status/network.js:866 msgid "No Networks" msgstr "Inga nätverk" -#: js/ui/status/network.js:882 js/ui/status/rfkill.js:104 +#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av" -#: js/ui/status/network.js:1158 +#: js/ui/status/network.js:1163 msgid "Select Network" msgstr "Välj nätverk" -#: js/ui/status/network.js:1164 +#: js/ui/status/network.js:1169 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1287 +#: js/ui/status/network.js:1291 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Surfzon för %s aktiv" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1302 +#: js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s ej ansluten" -#: js/ui/status/network.js:1399 +#: js/ui/status/network.js:1403 msgid "connecting…" msgstr "ansluter…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1402 +#: js/ui/status/network.js:1406 msgid "authentication required" msgstr "autentisering krävs" -#: js/ui/status/network.js:1404 +#: js/ui/status/network.js:1408 msgid "connection failed" msgstr "anslutningen misslyckades" -#: js/ui/status/network.js:1454 +#: js/ui/status/network.js:1458 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-inställningar" -#: js/ui/status/network.js:1471 +#: js/ui/status/network.js:1475 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1481 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN Off" msgstr "VPN avslaget" -#: js/ui/status/network.js:1542 js/ui/status/rfkill.js:82 +#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Network Settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: js/ui/status/network.js:1571 +#: js/ui/status/network.js:1575 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s trådbunden anslutning" msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar" -#: js/ui/status/network.js:1575 +#: js/ui/status/network.js:1579 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s trådlös anslutning" msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar" -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1583 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemanslutning" msgstr[1] "%s modemanslutningar" -#: js/ui/status/network.js:1708 +#: js/ui/status/network.js:1716 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutningen misslyckades" -#: js/ui/status/network.js:1709 +#: js/ui/status/network.js:1717 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades" -#: js/ui/status/nightLight.js:60 +#: js/ui/status/nightLight.js:61 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Nattbelysning inaktiverad" -#: js/ui/status/nightLight.js:61 +#: js/ui/status/nightLight.js:62 msgid "Night Light On" msgstr "Nattbelysning på" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Resume" msgstr "Återuppta" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Inaktivera till imorgon" -#: js/ui/status/power.js:48 +#: js/ui/status/power.js:46 msgid "Power Settings" msgstr "Ströminställningar" -#: js/ui/status/power.js:64 +#: js/ui/status/power.js:62 msgid "Fully Charged" msgstr "Fulladdad" -#: js/ui/status/power.js:70 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Not Charging" msgstr "Laddar inte" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:73 js/ui/status/power.js:79 +#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 msgid "Estimating…" msgstr "Beräknar…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:87 +#: js/ui/status/power.js:85 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d∶%02d återstår (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:92 +#: js/ui/status/power.js:90 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d tills fulladdad (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:120 js/ui/status/power.js:122 +#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:42 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Skärmen delas" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "Stäng av" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:77 +#: js/ui/status/rfkill.js:78 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Flygplansläge påslaget" -#: js/ui/status/system.js:224 +#: js/ui/status/system.js:201 msgid "Switch User" msgstr "Växla användare" -#: js/ui/status/system.js:236 +#: js/ui/status/system.js:213 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" -#: js/ui/status/system.js:248 +#: js/ui/status/system.js:225 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoinställningar" -#: js/ui/status/system.js:276 +#: js/ui/status/system.js:254 msgid "Orientation Lock" msgstr "Skärmrotation" -#: js/ui/status/system.js:302 +#: js/ui/status/system.js:280 msgid "Suspend" msgstr "Vänteläge" -#: js/ui/status/system.js:312 +#: js/ui/status/system.js:290 msgid "Power Off" msgstr "Stäng av" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:264 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Okänd Thunderbolt-enhet" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2057,94 +2146,98 @@ msgstr "" "En ny enhet har upptäckts medan du var borta. Koppla från och anslut enheten " "igen för att börja använda den." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Ej auktoriserad Thunderbolt-enhet" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "En ny enhet har upptäckts och behöver auktoriseras av en administratör." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt-auktoriseringsfel" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Kunde inte auktorisera Thunderbolt-enheten: %s" -#: js/ui/status/volume.js:136 +#: js/ui/status/volume.js:127 msgid "Volume changed" msgstr "Volymen ändrades" +#: js/ui/status/volume.js:192 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:19 +#: js/ui/switchMonitor.js:17 msgid "Mirror" msgstr "Spegla" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:24 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Join Displays" msgstr "Sammanfoga skärmar" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 +#: js/ui/switchMonitor.js:27 msgid "External Only" msgstr "Extern skärm" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:34 +#: js/ui/switchMonitor.js:32 msgid "Built-in Only" msgstr "Inbyggd skärm" -#: js/ui/unlockDialog.js:63 +#: js/ui/unlockDialog.js:50 msgid "Log in as another user" msgstr "Logga in som en annan användare" -#: js/ui/unlockDialog.js:80 +#: js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Unlock Window" msgstr "Lås upp fönster" -#: js/ui/viewSelector.js:180 +#: js/ui/viewSelector.js:174 msgid "Applications" msgstr "Program" -#: js/ui/viewSelector.js:184 +#: js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "”%s” är redo" -#: js/ui/windowManager.js:60 +#: js/ui/windowManager.js:55 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Vill du behålla dessa skärminställningar?" -#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, +#. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Revert Settings" msgstr "Återställ inställningar" -#: js/ui/windowManager.js:75 +#: js/ui/windowManager.js:70 msgid "Keep Changes" msgstr "Behåll ändringar" -#: js/ui/windowManager.js:93 +#: js/ui/windowManager.js:88 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2153,7 +2246,7 @@ msgstr[1] "Inställningarna kommer återställas om %d sekunder" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:669 +#: js/ui/windowManager.js:678 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2226,42 +2319,37 @@ msgstr "Flytta till skärm åt höger" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution-kalender" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6 -msgid "evolution" -msgstr "evolution" - -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:464 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut version" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:470 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:476 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:482 msgid "List possible modes" msgstr "Lista möjliga lägen" -#: src/shell-app.c:260 +#: src/shell-app.c:264 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:515 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Misslyckades med att starta ”%s”" -#: src/shell-keyring-prompt.c:730 +#: src/shell-keyring-prompt.c:731 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." -#: src/shell-keyring-prompt.c:738 +#: src/shell-keyring-prompt.c:739 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Lösenordet får inte vara blankt" @@ -2271,7 +2359,7 @@ msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2280,17 +2368,32 @@ msgstr[1] "%u utgångar" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ingång" msgstr[1] "%u ingångar" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 msgid "System Sounds" msgstr "Systemljud" +#~ msgid "Which keyboard to use" +#~ msgstr "Vilket tangentbord att använda" + +#~ msgid "The type of keyboard to use." +#~ msgstr "Typen av tangentbord att använda." + +#~ msgid "network-workgroup" +#~ msgstr "network-workgroup" + +#~ msgid "toggle-switch-us" +#~ msgstr "toggle-switch-intl" + +#~ msgid "evolution" +#~ msgstr "evolution" + #~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av inställningsdialogen för %s:"