diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 13457aa38..4dff0142b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-18 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 04:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-14 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-14 02:11+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Activate favorite application 9" msgstr "Gözde uygulama 9ʼu aktifleştir" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2079 msgid "Screenshots" msgstr "Ekran Görüntüleri" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Pencere yönetimi ve uygulama başlatma" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "" -"Geliştirici ve deneme yapanlar için Alt-F2’den ulaşılan araçları etkinleştir" +"Geliştirici ve sınayıcılar için Alt-F2’den ulaşılan araçları etkinleştir" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 msgid "" @@ -286,8 +286,8 @@ msgid "" "default profile." msgstr "" "Bazı sistemler ikiden çok güç profilini destekler. İki profil arasında " -"geçişi destekleyebilmek için bu anahtar, en son seçilen öntanımlı " -"olmayan profili kaydeder." +"geçişi destekleyebilmek için bu anahtar, en son seçilen öntanımlı olmayan " +"profili kaydeder." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" @@ -831,8 +831,8 @@ msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." msgstr "" -"Bu erişim noktası girişine yaptığınız bağlantı güvenli değil. Bu sayfaya " -"girdiğiniz parolalar veya diğer bilgiler yakındaki insanlar tarafından " +"Bu erişim noktası girişine olan bağlantınız güvenli değil. Bu sayfaya " +"girdiğiniz parolalar veya diğer bilgiler yakındaki insanlarca " "görüntülenebilir." #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "C" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:414 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -996,37 +996,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:412 +#: js/ui/calendar.js:424 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:473 +#: js/ui/calendar.js:485 msgid "Previous month" msgstr "Önceki ay" -#: js/ui/calendar.js:491 +#: js/ui/calendar.js:503 msgid "Next month" msgstr "Gelecek ay" -#: js/ui/calendar.js:642 +#: js/ui/calendar.js:654 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:701 +#: js/ui/calendar.js:713 msgid "Week %V" msgstr "%V. Hafta" -#: js/ui/calendar.js:880 +#: js/ui/calendar.js:892 msgid "No Notifications" msgstr "Bildirim Yok" -#: js/ui/calendar.js:937 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Rahatsız Etme" -#: js/ui/calendar.js:958 +#: js/ui/calendar.js:970 msgid "Clear" msgstr "Temizle" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" -"Devam etmesi için bekleyebilir ya da uygulamayı tümüyle kapanmaya " +"Sürmesini bekleyebilir ya da uygulamayı tümüyle kapanmaya " "zorlayabilirsiniz." #: js/ui/closeDialog.js:69 @@ -1290,20 +1290,20 @@ msgstr "Oturumu Kapat" #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s oturumu %d saniye içinde kendiliğinden kapatılacak." +msgstr[0] "%s oturumu %d saniyede kendiliğinden kapatılacak." #: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%d saniye içinde oturumunuz kendiliğinden kapatılacak." +msgstr[0] "%d saniyede oturumunuz kendiliğinden kapatılacak." #: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Çıkış" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Bilgisayarı Kapat" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Güncellemeleri Kur ve Kapat" #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden kapanacak." +msgstr[0] "Sistem %d saniyede kendiliğinden kapanacak." #: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Güncellemeleri Kur ve Yeniden Başlat" #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak." +msgstr[0] "Sistem %d saniyede kendiliğinden yeniden başlayacak." #: js/ui/endSessionDialog.js:95 msgctxt "button" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "" -"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve güncellemeleri " +"Sistem %d saniyede kendiliğinden yeniden başlayacak ve güncellemeleri " "kuracak." #: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Reddet" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 msgid "Allow" -msgstr "İzin ver" +msgstr "İzin Ver" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Bölge ve Dil Ayarları" #: js/ui/lookingGlass.js:713 msgid "No extensions installed" -msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil" +msgstr "Kurulu uzantı yok" #. Translators: argument is an extension UUID. #: js/ui/lookingGlass.js:774 @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "" "reasons. If possible, you should log in as a normal user." msgstr "" "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " -"kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız." +"kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak girmelisiniz." #: js/ui/main.js:384 msgid "Screen Lock disabled" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Bilinmeyen başlık" #. characters. #: js/ui/overviewControls.js:324 msgid "Type to search" -msgstr "Aramak için yaz" +msgstr "Yazarak ara" #: js/ui/overviewControls.js:402 msgid "Applications" @@ -1736,93 +1736,93 @@ msgstr "Kilitlenemedi" #: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653 msgid "Lock was blocked by an application" -msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" +msgstr "Kilitleme bir uygulamaca engellendi" -#: js/ui/screenshot.js:1149 +#: js/ui/screenshot.js:1147 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: js/ui/screenshot.js:1159 +#: js/ui/screenshot.js:1157 msgid "Area Selection" msgstr "Alan Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1164 +#: js/ui/screenshot.js:1162 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: js/ui/screenshot.js:1174 +#: js/ui/screenshot.js:1172 msgid "Screen Selection" msgstr "Ekran Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1179 +#: js/ui/screenshot.js:1177 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: js/ui/screenshot.js:1189 +#: js/ui/screenshot.js:1187 msgid "Window Selection" msgstr "Pencere Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1227 +#: js/ui/screenshot.js:1225 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Ekran Görüntüsü / Ekran Kaydı" -#: js/ui/screenshot.js:1263 +#: js/ui/screenshot.js:1261 msgid "Show Pointer" msgstr "İmleci Göster" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1840 +#: js/ui/screenshot.js:1849 msgid "Screencasts" msgstr "Ekran Kaydı" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1845 +#: js/ui/screenshot.js:1854 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Ekran Kaydı - %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123 +#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2132 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1917 +#: js/ui/screenshot.js:1926 msgid "Screencast recorded" msgstr "Ekran kaydı yakalandı" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1919 +#: js/ui/screenshot.js:1928 msgid "Click here to view the video." msgstr "Videoyu görmek için buraya tıkla." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137 +#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2146 msgid "Show in Files" msgstr "Dosyalar’da Göster" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2083 +#: js/ui/screenshot.js:2092 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Ekran Görüntüsü - %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2129 +#: js/ui/screenshot.js:2138 msgid "Screenshot captured" msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2131 +#: js/ui/screenshot.js:2140 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz." -#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349 +#: js/ui/screenshot.js:2193 js/ui/screenshot.js:2358 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Büyük Yazı" msgid "Auto Rotate" msgstr "Kendiliğinden Döndür" -#: js/ui/status/bluetooth.js:160 +#: js/ui/status/bluetooth.js:171 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -2078,36 +2078,43 @@ msgstr "Ekran Paylaşımını Durdur" msgid "Airplane Mode" msgstr "Uçak Kipi" -#: js/ui/status/system.js:89 +#: js/ui/status/system.js:90 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/system.js:140 +#. Translators: entry in the window right click menu. +#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Ekran Görüntüsü Al" + +#: js/ui/status/system.js:161 msgid "Power Off Menu" msgstr "Bilgisayarı Kapat Menüsü" -#: js/ui/status/system.js:148 +#: js/ui/status/system.js:169 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: js/ui/status/system.js:153 +#: js/ui/status/system.js:174 msgid "Restart…" msgstr "Yeniden Başlat…" -#: js/ui/status/system.js:158 +#: js/ui/status/system.js:179 msgid "Power Off…" msgstr "Gücü Kapat…" -#: js/ui/status/system.js:165 -msgid "Log Out" -msgstr "Oturumu Kapat" +#: js/ui/status/system.js:186 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 +msgid "Log Out…" +msgstr "Oturumu Kapat…" -#: js/ui/status/system.js:170 +#: js/ui/status/system.js:191 msgid "Switch User…" msgstr "Kullanıcı Değiştir…" -#: js/ui/status/system.js:216 +#: js/ui/status/system.js:235 +msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Ekranı Kilitle" @@ -2135,7 +2142,7 @@ msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı" msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" -"Yeni aygıt saptandı ve yönetici tarafından yetkilendirilmesi gerekiyor." +"Yeni aygıt saptandı ve yöneticice yetkilendirilmelidir." #: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Thunderbolt authorization error" @@ -2251,7 +2258,7 @@ msgstr "Değişiklikleri Sakla" #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eskisine döndürülecek" +msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniyede eskisine döndürülecek" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. @@ -2260,11 +2267,6 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eskisine döndürülece msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/windowMenu.js:29 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Ekran Görüntüsü Al" - #: js/ui/windowMenu.js:41 msgid "Hide" msgstr "Gizle" @@ -2373,7 +2375,7 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz" #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı" +msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcıca kapatıldı" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 @@ -2509,10 +2511,6 @@ msgstr "" msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Hazır" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 -msgid "Log Out…" -msgstr "Oturumu Kapat…" - #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format @@ -2554,7 +2552,7 @@ msgid "" "example.com)\n" msgstr "" "UUID, uzantınız için genel ve benzersiz tanımlayıcıdır.\n" -"E-posta biçiminde olmalıdır (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" +"E-posta biçiminde olmalıdır (tiklayarakodakla@birisi.ornek.com)\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 msgid "Choose one of the available templates:\n" @@ -2574,7 +2572,7 @@ msgstr "AD" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "Yeni uzantının kullanıcı tarafından görülebilir adı" +msgstr "Yeni uzantının kullanıcıca görülebilir adı" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "DESCRIPTION" @@ -2582,7 +2580,7 @@ msgstr "AÇIKLAMA" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "Uzantının ne yaptığına dair kısa açıklama" +msgstr "Uzantının ne yaptığıyla ilgili kısa açıklama" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "TEMPLATE"