diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a04885bcc..3c07f3095 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,16 +22,40 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:38+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:59+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "Benachrichtigungsliste anzeigen" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "Auf aktive Benachrichtigungen ausrichten" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "Die Übersicht anzeigen" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "Alle Anwendungen anzeigen" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" @@ -319,23 +343,23 @@ msgstr "Beim Laden des Einstellungsdialogs für %s ist ein Fehler aufgetreten:" msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME-Shell-Erweiterungen" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 +#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448 +#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" -#: js/gdm/authPrompt.js:214 +#: js/gdm/authPrompt.js:216 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Anmelden" @@ -353,7 +377,7 @@ msgstr "Nicht aufgeführt?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:854 +#: js/gdm/loginDialog.js:859 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" @@ -361,12 +385,12 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Benutzername:" -#: js/gdm/loginDialog.js:1196 +#: js/gdm/loginDialog.js:1201 msgid "Login Window" msgstr "Anmeldefenster" @@ -471,7 +495,7 @@ msgstr "%e. %B %Y, %H:%M" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login #. * window, until we know the title of the actual login page -#: js/portalHelper/main.js:85 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Umleitung zu einer Internet-Anmeldung" @@ -485,31 +509,35 @@ msgstr "Zugriff verhindern" msgid "Grant Access" msgstr "Zugriff gewähren" -#: js/ui/appDisplay.js:794 +#: js/ui/appDisplay.js:806 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Häufig genutzte Anwendungen erscheinen hier" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:926 msgid "Frequent" msgstr "Häufig" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:933 msgid "All" msgstr "Alle" -#: js/ui/appDisplay.js:1853 +#: js/ui/appDisplay.js:1891 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:1905 +msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten" + +#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" -#: js/ui/appDisplay.js:1887 +#: js/ui/appDisplay.js:1938 msgid "Add to Favorites" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" -#: js/ui/appDisplay.js:1897 +#: js/ui/appDisplay.js:1948 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" @@ -667,7 +695,7 @@ msgstr "Externes Laufwerk verbunden" msgid "External drive disconnected" msgstr "Externes Laufwerk getrennt" -#: js/ui/components/autorunManager.js:355 +#: js/ui/components/autorunManager.js:356 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Öffnen mit %s" @@ -680,8 +708,8 @@ msgstr "Passwort:" msgid "Type again:" msgstr "Erneut eingeben:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 -#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 +#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272 +#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" @@ -709,11 +737,11 @@ msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel:" msgid "Service: " msgstr "Dienst:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -722,7 +750,7 @@ msgstr "" "Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk " "»%s« zuzugreifen." -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung" @@ -730,15 +758,15 @@ msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung" msgid "Network name: " msgstr "Netzwerkname:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-Anmeldung" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-Code ist erforderlich" -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt." @@ -746,17 +774,17 @@ msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt." msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 +#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung" -#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 -#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." -#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 +#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1734 msgid "Network Manager" msgstr "Netzwerk-Verwaltung" @@ -783,12 +811,12 @@ msgstr "" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:760 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Windows" msgstr "Fenster" @@ -1081,6 +1109,50 @@ msgstr "Übersicht" msgid "Type to search…" msgstr "Suchbegriff eingeben …" +#: js/ui/padOsd.js:37 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Neue Tastenkombination …" + +#: js/ui/padOsd.js:86 +msgid "Application defined" +msgstr "Anwendung festgelegt" + +#: js/ui/padOsd.js:87 +msgid "Show on-screen help" +msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen" + +#: js/ui/padOsd.js:88 +msgid "Switch monitor" +msgstr "Bildschirm wechseln" + +#: js/ui/padOsd.js:89 +msgid "Assign keystroke" +msgstr "Tastenkombination zuweisen" + +#: js/ui/padOsd.js:143 +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" + +#: js/ui/padOsd.js:597 +msgid "Edit…" +msgstr "Bearbeiten …" + +#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: js/ui/padOsd.js:648 +msgid "Press a button to configure" +msgstr "Klicken Sie auf einen Knopf zum Einrichten" + +#: js/ui/padOsd.js:649 +msgid "Press Esc to exit" +msgstr "Drücken Sie Esc zum Abbrechen." + +#: js/ui/padOsd.js:652 +msgid "Press any key to exit" +msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste zum Beenden" + #: js/ui/panel.js:358 msgid "Quit" msgstr "Beenden" @@ -1117,6 +1189,10 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein" msgid "Close" msgstr "Schließen" +#: js/ui/runDialog.js:277 +msgid "Restart is not available on Wayland" +msgstr "" + #: js/ui/runDialog.js:282 msgid "Restarting…" msgstr "Neustart …" @@ -1148,7 +1224,7 @@ msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen" msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: js/ui/screenShield.js:704 +#: js/ui/screenShield.js:707 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren" @@ -1159,11 +1235,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 +#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295 msgid "Unable to lock" msgstr "Sperrung fehlgeschlagen" -#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 +#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert" @@ -1247,7 +1323,7 @@ msgstr "Große Schrift" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 +#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-Einstellungen" @@ -1264,16 +1340,16 @@ msgid "Off" msgstr "Aus" #: js/ui/status/bluetooth.js:140 -msgid "Not In Use" -msgstr "Nicht in Verwendung" +msgid "On" +msgstr "An" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291 msgid "Turn On" msgstr "Einschalten" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 -#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 -#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 +#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Ausschalten" @@ -1322,18 +1398,18 @@ msgstr "" "Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit " "geändert werden." -#: js/ui/status/network.js:101 +#: js/ui/status/network.js:104 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ausgeschaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s verbunden" @@ -1341,93 +1417,93 @@ msgstr "%s verbunden" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s nicht verwaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s wird getrennt" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s wird verbunden" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:475 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s erfordert eine Anmeldung" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:480 +#: js/ui/status/network.js:483 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware fehlt für %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:484 +#: js/ui/status/network.js:487 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nicht verfügbar" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:490 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Verbindung von %s gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:503 +#: js/ui/status/network.js:506 msgid "Wired Settings" msgstr "LAN-Einstellungen" -#: js/ui/status/network.js:545 +#: js/ui/status/network.js:548 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 +#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:592 +#: js/ui/status/network.js:595 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:632 +#: js/ui/status/network.js:635 msgid "Connect to Internet" msgstr "Mit dem Internet verbinden" -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:825 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:814 +#: js/ui/status/network.js:826 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "" "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus " "befindet." -#: js/ui/status/network.js:815 +#: js/ui/status/network.js:827 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Flugmodus ausschalten" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:825 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "" "Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung " @@ -1436,80 +1512,102 @@ msgstr "" # Wi-Fi einschalten # oder # Schalten sie Wi-Fi ein -#: js/ui/status/network.js:826 +#: js/ui/status/network.js:838 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten" -#: js/ui/status/network.js:851 +#: js/ui/status/network.js:863 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Drahtlosnetzwerke" -#: js/ui/status/network.js:853 +#: js/ui/status/network.js:865 msgid "Select a network" msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk" -#: js/ui/status/network.js:883 +#: js/ui/status/network.js:895 msgid "No Networks" msgstr "Keine Netzwerke" -#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter" -#: js/ui/status/network.js:1171 +#: js/ui/status/network.js:1183 msgid "Select Network" msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus" -#: js/ui/status/network.js:1177 +#: js/ui/status/network.js:1189 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1296 +#: js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s eingeschaltet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1311 +#: js/ui/status/network.js:1323 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nicht verbunden" -#: js/ui/status/network.js:1411 +#: js/ui/status/network.js:1423 msgid "connecting..." msgstr "Verbindungsaufbau …" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1414 +#: js/ui/status/network.js:1426 msgid "authentication required" msgstr "Anmeldung erforderlich" -#: js/ui/status/network.js:1416 +#: js/ui/status/network.js:1428 msgid "connection failed" msgstr "Verbindung gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1587 +#: js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: js/ui/status/network.js:1484 +#: js/ui/status/network.js:1496 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-Einstellungen" -#: js/ui/status/network.js:1503 +#: js/ui/status/network.js:1515 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1513 +#: js/ui/status/network.js:1525 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ausgeschaltet" -#: js/ui/status/network.js:1697 +#: js/ui/status/network.js:1618 +#, javascript-format +msgid "%s Wired Connection" +msgid_plural "%s Wired Connections" +msgstr[0] "%s Kabelverbindung" +msgstr[1] "%s Kabelverbindungen" + +#: js/ui/status/network.js:1622 +#, javascript-format +msgid "%s Wi-Fi Connection" +msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" +msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung" +msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen" + +#: js/ui/status/network.js:1626 +#, javascript-format +msgid "%s Modem Connection" +msgid_plural "%s Modem Connections" +msgstr[0] "%s Modem-Verbindung" +msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen" + +#: js/ui/status/network.js:1773 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung gescheitert" -#: js/ui/status/network.js:1698 +#: js/ui/status/network.js:1774 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert" @@ -1591,11 +1689,11 @@ msgstr "Als anderer Benutzer anmelden" msgid "Unlock Window" msgstr "Fenster entsperren" -#: js/ui/viewSelector.js:159 +#: js/ui/viewSelector.js:182 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: js/ui/viewSelector.js:163 +#: js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Search" msgstr "Suchen" @@ -1604,22 +1702,22 @@ msgstr "Suchen" msgid "“%s” is ready" msgstr "»%s« ist bereit" -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Wollen Sie diese Anzeigeeinstellungen beibehalten?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:82 +#: js/ui/windowManager.js:83 msgid "Revert Settings" msgstr "Zurücksetzen" -#: js/ui/windowManager.js:85 +#: js/ui/windowManager.js:86 msgid "Keep Changes" msgstr "Beibehalten" -#: js/ui/windowManager.js:103 +#: js/ui/windowManager.js:104 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1629,7 +1727,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:658 +#: js/ui/windowManager.js:659 #, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1729,20 +1827,20 @@ msgstr[1] "%u Eingänge" msgid "System Sounds" msgstr "Systemklänge" -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:380 msgid "Print version" msgstr "Version ausgeben" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:386 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:392 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgstr "" "Einen spezifischen Modus nutzen, wie z.B. »gdm« für den Anmeldebildschirm" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:398 msgid "List possible modes" msgstr "Die möglichen Modi auflisten" @@ -1768,23 +1866,8 @@ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "System" - -#~ msgid "Show the notification list" -#~ msgstr "Benachrichtigungsliste anzeigen" - -#~ msgid "Focus the active notification" -#~ msgstr "Auf aktive Benachrichtigungen ausrichten" - -#~ msgid "Show the overview" -#~ msgstr "Die Übersicht anzeigen" - -#~ msgid "Show all applications" -#~ msgstr "Alle Anwendungen anzeigen" - -#~ msgid "Open the application menu" -#~ msgstr "Das Anwendungsmenü öffnen" +#~ msgid "Not In Use" +#~ msgstr "Nicht in Verwendung" #~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgstr "Kalenderwoche im Kalender anzeigen"