diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 68c93f50d..c7a23501e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -13,17 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-16 16:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-16 22:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-27 11:08+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-DL-Team: uk\n" "X-DL-Module: gnome-shell\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Зробити знімок вікна" msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Записати з екрана інтерактивно" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1293 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1294 msgid "System" msgstr "Система" @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "Network Login" msgstr "Мережевий вхід" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:277 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:275 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Трапилась халепа" @@ -655,12 +655,15 @@ msgid "Session Already Running" msgstr "Сеанс уже запущено" #: js/gdm/loginDialog.js:454 +#| msgid "" +#| "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result " +#| "in data loss." msgid "" "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " -"data loss." +"data loss" msgstr "" "Примусове припинення сеансу призведе до завершення роботи усіх запущених у " -"ньому програм і процесів, а отже, може призвести до втрати даних." +"ньому програм і процесів, а отже, може призвести до втрати даних" #: js/gdm/loginDialog.js:474 msgid "Force Stop" @@ -1174,15 +1177,19 @@ msgstr "Вилучити усі сповіщення" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/closeDialog.js:44 #, javascript-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "«%s» не відповідає." +#| msgid "“%s” is not responding." +msgid "“%s” Is Not Responding" +msgstr "«%s» не відповідає" #: js/ui/closeDialog.js:45 +#| msgid "" +#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app " +#| "to quit entirely." msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " -"quit entirely." +"quit entirely" msgstr "" -"Можете трошки зачекати відновлення активності або примусово закрити програму." +"Можете трошки зачекати відновлення активності або примусово закрити програму" #: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Force Quit" @@ -1214,10 +1221,12 @@ msgid "Open with %s" msgstr "Відкрити через %s" #: js/ui/components/networkAgent.js:96 +#| msgid "" +#| "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" msgstr "" -"Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі." +"Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі" #: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 @@ -1247,11 +1256,12 @@ msgstr "Необхідна автентифікація" #: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751 #, javascript-format +#| msgid "" +#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +#| "“%s”." msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." -msgstr "" -"Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»." +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" +msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»" #: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:755 msgid "Wired 802.1X authentication" @@ -1281,8 +1291,9 @@ msgstr "Пін-код" #: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772 #: js/ui/components/networkAgent.js:776 #, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»." +#| msgid "A password is required to connect to “%s”." +msgid "A password is required to connect to “%s”" +msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»" #: js/ui/components/networkAgent.js:775 msgid "VPN password" @@ -1379,7 +1390,8 @@ msgid "No Events" msgstr "Немає подій" #: js/ui/dateMenu.js:413 -msgid "Add world clocks…" +#| msgid "Add world clocks…" +msgid "Add World Clocks…" msgstr "Додати світові годинники…" #: js/ui/dateMenu.js:414 @@ -1391,19 +1403,22 @@ msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" #: js/ui/dateMenu.js:714 -msgid "Go online for weather information" +#| msgid "Go online for weather information" +msgid "Go Online for Weather Information" msgstr "Увійти в мережу за прогнозом погоди" #: js/ui/dateMenu.js:716 -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "Наразі інформації про погоду недоступна" +#| msgid "Weather information is currently unavailable" +msgid "Weather Information Unavailable" +msgstr "Відомості щодо погоди недоступні" #: js/ui/dateMenu.js:726 msgid "Weather" msgstr "Погода" #: js/ui/dateMenu.js:728 -msgid "Select weather location…" +#| msgid "Select weather location…" +msgid "Select Weather Location…" msgstr "Виберіть місцевість для погоди…" #: js/ui/endSessionDialog.js:48 @@ -1419,21 +1434,25 @@ msgstr "Завершити сеанс" #: js/ui/endSessionDialog.js:52 #, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s вийде автоматично через %d секунду." -msgstr[1] "%s вийде автоматично через %d секунди." -msgstr[2] "%s вийде автоматично через %d секунд." -msgstr[3] "%s вийде автоматично через %d секунду." +#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "%s will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds" +msgstr[0] "%s вийде автоматично через %d секунду" +msgstr[1] "%s вийде автоматично через %d секунди" +msgstr[2] "%s вийде автоматично через %d секунд" +msgstr[3] "%s вийде автоматично через %d секунду" #: js/ui/endSessionDialog.js:58 #, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Вихід автоматично через %d секунду." -msgstr[1] "Вихід автоматично через %d секунди." -msgstr[2] "Вихід автоматично через %d секунд." -msgstr[3] "Вихід автоматично через %d секунду." +#| msgid "You will be logged out automatically in %d second." +#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgid "You will be logged out automatically in %d second" +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds" +msgstr[0] "Вихід автоматично через %d секунду" +msgstr[1] "Вихід автоматично через %d секунди" +msgstr[2] "Вихід автоматично через %d секунд" +msgstr[3] "Вихід автоматично через %d секунду" #: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "button" @@ -1452,12 +1471,14 @@ msgstr "Установити оновлення і вимкнути" #: js/ui/endSessionDialog.js:75 #, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Система автоматично вимкнеться через %d секунду." -msgstr[1] "Система автоматично вимкнеться через %d секунди." -msgstr[2] "Система автоматично вимкнеться через %d секунд." -msgstr[3] "Система автоматично вимкнеться через %d секунду." +#| msgid "The system will power off automatically in %d second." +#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgid "The system will power off automatically in %d second" +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds" +msgstr[0] "Система автоматично вимкнеться через %d секунду" +msgstr[1] "Система автоматично вимкнеться через %d секунди" +msgstr[2] "Система автоматично вимкнеться через %d секунд" +msgstr[3] "Система автоматично вимкнеться через %d секунду" #: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "checkbox" @@ -1481,12 +1502,14 @@ msgstr "Установити оновлення і перезапустити" #: js/ui/endSessionDialog.js:94 #, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Система автоматично перезапуститься через %d секунду." -msgstr[1] "Система автоматично перезапуститься через %d секунди." -msgstr[2] "Система автоматично перезапуститься через %d секунд." -msgstr[3] "Система автоматично перезапуститься через %d секунду." +#| msgid "The system will restart automatically in %d second." +#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgid "The system will restart automatically in %d second" +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds" +msgstr[0] "Система автоматично перезапуститься через %d секунду" +msgstr[1] "Система автоматично перезапуститься через %d секунди" +msgstr[2] "Система автоматично перезапуститься через %d секунд" +msgstr[3] "Система автоматично перезапуститься через %d секунду" #: js/ui/endSessionDialog.js:102 msgctxt "button" @@ -1500,18 +1523,21 @@ msgstr "Перезапустити і встановити оновлення" #: js/ui/endSessionDialog.js:113 #, javascript-format -msgid "" -"The system will automatically restart and install updates in %d second." +#| msgid "" +#| "The system will automatically restart and install updates in %d second." +#| msgid_plural "" +#| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second" msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +"The system will automatically restart and install updates in %d seconds" msgstr[0] "" -"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунду." +"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунду" msgstr[1] "" -"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунди." +"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунди" msgstr[2] "" -"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунд." +"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунд" msgstr[3] "" -"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунду." +"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунду" #: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141 msgctxt "button" @@ -1547,10 +1573,11 @@ msgstr "" "живлення." #: js/ui/endSessionDialog.js:284 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." +#| msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates" msgstr "" "Низький рівень заряду батареї: під'єднайте до живлення перед установленням " -"оновлень." +"оновлень" #: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" @@ -1595,8 +1622,9 @@ msgid "Extension Updates Available" msgstr "Випущено оновлення розширень" #: js/ui/extensionSystem.js:355 -msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "Приготовано до встановлення оновлення розширень." +#| msgid "Extension updates are ready to be installed." +msgid "Extension updates are ready to be installed" +msgstr "Приготовано до встановлення оновлення розширень" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 msgid "Allow inhibiting shortcuts" @@ -1615,8 +1643,9 @@ msgstr "Програма бажає успадкувати скорочення" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "Можна відновити скорочення, натиснувши %s." +#| msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." +msgid "You can restore shortcuts by pressing %s" +msgstr "Можна відновити скорочення, натиснувши %s" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "Slow Keys Turned On" @@ -1686,8 +1715,9 @@ msgstr "Не встановлено розширення" #. Translators: argument is an extension UUID. #: js/ui/lookingGlass.js:785 #, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s не випустила жодної помилки. " +#| msgid "%s has not emitted any errors." +msgid "%s has not emitted any errors" +msgstr "%s не випустила жодної помилки" #: js/ui/lookingGlass.js:791 msgid "Hide Errors" @@ -1762,8 +1792,9 @@ msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Блокування екрана вимкнено" #: js/ui/main.js:390 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME." +#| msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager" +msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME" #. Translators: this is the string displayed in the header when a message #. source doesn't have a name @@ -2018,8 +2049,9 @@ msgid "Searching…" msgstr "Пошуки…" #: js/ui/search.js:833 -msgid "No results." -msgstr "Безрезультатно." +#| msgid "No results." +msgid "No results" +msgstr "Нічого не знайдено" #: js/ui/search.js:964 #, javascript-format @@ -2052,8 +2084,9 @@ msgid "Hide Text" msgstr "Сховати текст" #: js/ui/shellEntry.js:176 -msgid "Caps lock is on." -msgstr "Caps lock активовано." +#| msgid "Caps lock is on." +msgid "Caps lock is on" +msgstr "Caps lock активовано" #: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Hidden Volume" @@ -2070,17 +2103,22 @@ msgstr "Використовує зашифровані файли" #. Translators: %s is the Disks application #: js/ui/shellMountOperation.js:302 #, javascript-format +#| msgid "" +#| "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." -msgstr "Використайте %s, щоб розблокувати том." +"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead" +msgstr "Використайте %s, щоб розблокувати том" #: js/ui/shellMountOperation.js:306 +#| msgid "" +#| "You need an external utility like Disks to unlock a volume that " +#| "uses keyfiles." msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " -"keyfiles." +"keyfiles" msgstr "" "Вам знадобиться зовнішня допоміжна програма, подібна до програми Диски для розблоковування тому, де використано файли ключів." +"i> для розблоковування тому, де використано файли ключів" #: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "PIM Number" @@ -2101,8 +2139,9 @@ msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" #: js/ui/shellMountOperation.js:438 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "PIM має бути числом або порожній." +#| msgid "The PIM must be a number or empty." +msgid "The PIM must be a number or empty" +msgstr "PIM має бути числом або порожній" #: js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" @@ -2275,10 +2314,12 @@ msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "Програмі %s потрібен доступ до даних щодо місця вашого перебування" #: js/ui/status/location.js:351 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +#| msgid "" +#| "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings" msgstr "" "Доступ до місця перебування можна змінити в будь-яку мить у параметрах " -"конфіденційності." +"конфіденційності" #: js/ui/status/location.js:359 msgid "Deny Access" @@ -2478,9 +2519,12 @@ msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Незавірений пристрій Thunderbolt" #: js/ui/status/thunderbolt.js:315 +#| msgid "" +#| "New device has been detected and needs to be authorized by an " +#| "administrator." msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." -msgstr "Виявлено новий пристрій, який потребує схвалення від адміністратора." +"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator" +msgstr "Виявлено новий пристрій, який потребує схвалення від адміністратора" #: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "Thunderbolt authorization error" @@ -2576,9 +2620,10 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Ласкаво просимо до %s" #: js/ui/welcomeDialog.js:54 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." +#| msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." +msgid "If you want to learn your way around, check out the tour" msgstr "" -"Якщо хочете дізнатися більше про середовище, ознайомтеся із нашим туром." +"Якщо хочете дізнатися більше про середовище, ознайомтеся із нашим туром" #: js/ui/welcomeDialog.js:63 msgid "Skip" @@ -2721,8 +2766,9 @@ msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Не вдалося запустити «%s»" #: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Пароль не збігається." +#| msgid "Passwords do not match." +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Пароль не збігається" #: src/shell-keyring-prompt.c:772 msgid "Password cannot be blank" @@ -2758,15 +2804,15 @@ msgstr "" "«Розширення» GNOME обробляють оновлення розширень, налаштовування параметрів " "розширень, а також вилучення та вимикання небажаних розширень." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:76 msgid "Main Window" msgstr "Головне вікно" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:80 msgid "Available Updates" msgstr "Доступні оновлення" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:84 msgid "Search View" msgstr "Панель пошуку" @@ -2849,34 +2895,34 @@ msgstr[1] "Під час наступного входу до системи б msgstr[2] "Під час наступного входу до системи буде оновлено %d розширень." msgstr[3] "Під час наступного входу до системи буде оновлено одне розширення." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:22 msgid "Error Details" msgstr "Подробиці щодо помилки" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 msgid "Updates Details" msgstr "Подробиці щодо оновлень" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:72 msgid "" "A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." msgstr "" "Приготовано нову версію цього розширення. Її буде завантажено під час " "наступного входу до системи." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104 msgid "Extension Details" msgstr "Відомості щодо розширення" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 msgid "_Website" msgstr "_Сайт" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:219 msgid "_Settings" msgstr "П_араметри" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:246 msgid "_Remove…" msgstr "Ви_лучити…" @@ -2900,11 +2946,11 @@ msgstr "Пошук розширень" msgid "_Extensions" msgstr "_Розширення" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:139 msgid "More Information" msgstr "Докладніше" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:151 msgid "" "Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " "disable all extensions if you experience problems with your system." @@ -2913,31 +2959,31 @@ msgstr "" "Рекомендуємо вимкнути усі розширення, якщо у користуванні вашою системою " "виникають проблеми." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:178 msgid "User Extensions" msgstr "Розширення користувача" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:198 msgid "System Extensions" msgstr "Загальносистемні розширення" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:233 msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252 msgid "No Results Found" msgstr "Нічого не знайдено" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253 msgid "Try a different search." msgstr "Спробуйте інші критерії пошуку." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:266 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:264 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Розширення, які не встановлено" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:265 msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." @@ -2945,7 +2991,7 @@ msgstr "" "Щоб знайти і додати потрібні вам розширення, відвідайте extensions.gnome.org." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:276 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."