Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
3850edced5
commit
aa0a7f7816
153
po/es.po
153
po/es.po
@ -2,22 +2,22 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
|
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
||||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
|
||||||
|
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 16:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 13:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 11:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 21:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "GNOME Shell"
|
msgid "GNOME Shell"
|
||||||
@ -210,23 +210,23 @@ msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
|
|||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todas"
|
msgstr "Todas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:351
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:359
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APLICACIONES"
|
msgstr "APLICACIONES"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:377
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:385
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "CONFIGURACIÓN"
|
msgstr "CONFIGURACIÓN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:650
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:658
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Ventana nueva"
|
msgstr "Ventana nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:661
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
msgstr "Quitar de los favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:654
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:662
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
msgstr "Añadir a los favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -240,6 +240,16 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
|
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:591
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
|
msgstr "Abrir con %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/autorunManager.js:617
|
||||||
|
#| msgid "Reject"
|
||||||
|
msgid "Eject"
|
||||||
|
msgstr "Expulsar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
@ -386,7 +396,7 @@ msgstr "Esta semana"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "La semana que viene"
|
msgstr "La semana que viene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1122
|
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1127
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Quitar"
|
msgstr "Quitar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -422,21 +432,21 @@ msgstr "%a %R"
|
|||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
|
msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:176
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:176
|
||||||
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
|
msgstr "%a %e de %b, %l:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format without date used
|
#. Translators: This is a time format without date used
|
||||||
#. for AM/PM.
|
#. for AM/PM.
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
|
||||||
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
msgid "%a %l:%M:%S %p"
|
||||||
msgstr "%a %H:%M:%S"
|
msgstr "%a %l:%M:%S"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %H:%M"
|
msgstr "%a %l:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
@ -549,14 +559,19 @@ msgstr "Ver fuente"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Página web"
|
msgstr "Página web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1115
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1120
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Abrir"
|
msgstr "Abrir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2286
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2291
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Información del sistema"
|
msgstr "Información del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:419 ../js/ui/status/power.js:238
|
||||||
|
#: ../src/shell-app-system.c:1088
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Deshacer"
|
msgstr "Deshacer"
|
||||||
@ -653,43 +668,9 @@ msgstr "Buscando…"
|
|||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
|
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgid "Power Off..."
|
msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo"
|
||||||
msgstr "Apagar…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
|
|
||||||
msgid "Available"
|
|
||||||
msgstr "Disponible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
|
|
||||||
msgid "Busy"
|
|
||||||
msgstr "Ocupado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
|
|
||||||
msgid "My Account"
|
|
||||||
msgstr "Mi cuenta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
|
|
||||||
msgid "System Settings"
|
|
||||||
msgstr "Configuración del sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
|
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
|
||||||
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
|
|
||||||
msgid "Switch User"
|
|
||||||
msgstr "Cambiar de usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
|
|
||||||
msgid "Log Out..."
|
|
||||||
msgstr "Cerrar la sesión…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
@ -860,12 +841,52 @@ msgid "OK"
|
|||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
|
||||||
msgid "Show Keyboard Layout..."
|
#| msgid "Show Keyboard Layout..."
|
||||||
msgstr "Mostrar la distribución del teclado…"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
|
||||||
msgid "Localization Settings"
|
#| msgid "Date and Time Settings"
|
||||||
msgstr "Configuración regional"
|
msgid "Region and Language Settings"
|
||||||
|
msgstr "Configuración de región e idioma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
|
||||||
|
msgid "Power Off..."
|
||||||
|
msgstr "Apagar…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
|
||||||
|
msgid "Suspend"
|
||||||
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
|
||||||
|
msgid "Available"
|
||||||
|
msgstr "Disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
|
||||||
|
msgid "Busy"
|
||||||
|
msgstr "Ocupado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
|
||||||
|
msgid "My Account"
|
||||||
|
msgstr "Mi cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
|
||||||
|
msgid "System Settings"
|
||||||
|
msgstr "Configuración del sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
|
||||||
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
|
||||||
|
msgid "Switch User"
|
||||||
|
msgstr "Cambiar de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
|
||||||
|
msgid "Log Out..."
|
||||||
|
msgstr "Cerrar la sesión…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:123
|
#: ../js/ui/status/network.js:123
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
@ -1091,10 +1112,6 @@ msgstr "Tableta"
|
|||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Equipo"
|
msgstr "Equipo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:238 ../src/shell-app-system.c:1088
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgstr "Desconocido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:43
|
#: ../js/ui/status/volume.js:43
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volumen"
|
msgstr "Volumen"
|
||||||
@ -1106,13 +1123,12 @@ msgstr "Micrófono"
|
|||||||
#. We got the TpContact
|
#. We got the TpContact
|
||||||
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
|
||||||
#. system-users for now as Empathy does.
|
#. system-users for now as Empathy does.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:222
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:228
|
||||||
msgid "Invitation"
|
msgid "Invitation"
|
||||||
msgstr "Invitación"
|
msgstr "Invitación"
|
||||||
|
|
||||||
#. We got the TpContact
|
#. We got the TpContact
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:285
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:291
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgid "Call"
|
msgid "Call"
|
||||||
msgstr "Llamar"
|
msgstr "Llamar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1275,6 +1291,9 @@ msgstr "Sistema de archivos"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Localization Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Configuración regional"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Less than a minute ago"
|
#~ msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
#~ msgstr "Hace menos de un minuto"
|
#~ msgstr "Hace menos de un minuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user