Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2017-08-01 11:11:06 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a432653c87
commit a9b816ab36

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n" "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 21:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-25 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"GNOME Shell al cjarie nome lis estensions che a disin di supuartâ la version " "GNOME Shell al cjarie nome lis estensions che a disin di supuartâ la version "
"di GNOME Shell atualmentri in esecuzion. Abilitant cheste opzion il control " "di GNOME Shell atualmentri in esecuzion. Abilitant cheste opzion il control "
"nol vegnarà plui fat e al cirarà di cjariâ dutis lis estensions ignorant la " "nol vignarà plui fat e al cirarà di cjariâ dutis lis estensions ignorant la "
"version che a disin di supuartâ." "version che a disin di supuartâ."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area." "favorites area."
msgstr "" msgstr ""
"Lis aplicazions che a corispuindin a chescj indentificatôrs a vegnaran " "Lis aplicazions che a corispuindin a chescj identificadôrs a vignaran "
"mostrâts te aree dai preferîts." "mostrâts te aree dai preferîts."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"La shell e mostrarà un menù Bluetooth nome se un adatatôr Bluetooth al è " "La shell e mostrarà un menù Bluetooth nome se un adatatôr Bluetooth al è "
"alimentât, o se a son dispositîfs configurâts e associâts cul adatatôr " "alimentât, o se a son dispositîfs configurâts e associâts cul adatatôr "
"predefinît. Chest al vegnarà azerât se l'adatatôr predefinît nol à mai vût " "predefinît. Chest al vignarà azerât se l'adatatôr predefinît nol à mai vût "
"dispositîfs associâts." "dispositîfs associâts."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Garantìs l'acès"
#: js/ui/appDisplay.js:806 #: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vegnaran mostradis culì" msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vignaran mostradis culì"
#: js/ui/appDisplay.js:927 #: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." "time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr "" msgstr ""
"%s %s al vegnarà instalât dopo vê tornât a inviâ il computer. La instalazion " "%s %s al vignarà instalât dopo vê tornât a inviâ il computer. La instalazion "
"dal avanzament e pues tirâ a dilunc: siguriti di vê fat i backup e che il to " "dal avanzament e pues tirâ a dilunc: siguriti di vê fat i backup e che il to "
"computer al sedi tacât." "computer al sedi tacât."
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Instale"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?" msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?"
#: js/ui/keyboard.js:740 js/ui/status/keyboard.js:782 #: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere" msgstr "Tastiere"
@ -1852,9 +1852,9 @@ msgstr "Ten lis modifichis"
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Lis modifichis as impostazions a vegnaran ripristinadis chi di %d secont" "Lis modifichis as impostazions a vignaran ripristinadis chi di %d secont"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Lis modifichis as impostazions a vegnaran ripristinadis chi di %d seconts" "Lis modifichis as impostazions a vignaran ripristinadis chi di %d seconts"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.