updated Tamil translation
This commit is contained in:
parent
d871eda6be
commit
a9aec6956d
99
po/ta.po
99
po/ta.po
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011.
|
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-25 11:49+0530\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:32+0530\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 05:14+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 11:49+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ta\n"
|
"Language: ta\n"
|
||||||
@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "சாளர மேலாண்மை மற்றும் பயன்
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "க்னோம் ஷெல் நீட்சிகளை வடிவமை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "க்னோம் ஷெல் நீட்சி விருப்பங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -58,7 +58,6 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
|||||||
msgstr "திரைநிகழ்வை பதிவு செய்ய சட்டவிகிதம் ."
|
msgstr "திரைநிகழ்வை பதிவு செய்ய சட்டவிகிதம் ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
@ -66,8 +65,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"க்னோம் ஷெல் நீட்சிகளுக்கு ஒரு யூயூஐடி பண்பு உண்டு. இந்த விசை எந்த நீட்சிகள் ஏற்றப்பட வேண்டும் "
|
"க்னோம் ஷெல் நீட்சிகளுக்கு ஒரு யூயூஐடி பண்பு உண்டு. இந்த விசை எந்த நீட்சிகள் ஏற்றப்பட வேண்டும் "
|
||||||
"என பட்டியலிடுகிறது. இரண்டு பட்டியலிலும் காணப்படும் நீட்சிகளுக்கு செயல்நீக்கிய நீட்சிகள் "
|
"என பட்டியலிடுகிறது. ஏற்றப்பட வேண்டிய எந்த நீட்சியும் இந்த பட்டியலில் இருந்தே ஆகவேண்டும். org."
|
||||||
"பட்டியலே ஆட்சி செய்யும்."
|
"gnome.Shell. இல் உள்ள EnableExtension மற்றும் DisableExtension DBus முறைகளில் இந்த பட்டியலை "
|
||||||
|
"நீங்கள் திருத்தலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
@ -94,19 +94,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
|
||||||
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"பயனர் குறிப்பாக அமைத்த கடைசி ஐஎம் இருப்பு நிலையை சேமிக்க உள்ளே பயனாகும். இங்குள்ள மதிப்பு "
|
||||||
|
"TpConnectionPresenceType கணக்கிடுதலில் இருந்து."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
|
"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
|
||||||
"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"பயனருக்கு கடைசி அமர்வின் இருப்பு நிலையை சேமிக்க உள்ளே பயனாகும். இங்குள்ள மதிப்பு "
|
||||||
|
"GsmPresenceStatus கணக்கிடுதலில் இருந்து."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
msgstr "விருப்ப பயன்பாடுகளுக்கு மேல்மேசை கோப்பு அடையாளங்கள்."
|
msgstr "விருப்ப பயன்பாடுகளுக்கு மேல்மேசை கோப்பு அடையாளங்கள்."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
|
||||||
#, fuzzy, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
||||||
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
|
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
|
||||||
@ -125,8 +129,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"வெளியீட்டு கோப்பாக பதிவாகும். எனினும் குழாய் தன் வெளியீட்டை தானே கவனித்துக்கொள்ள இயலும். "
|
"வெளியீட்டு கோப்பாக பதிவாகும். எனினும் குழாய் தன் வெளியீட்டை தானே கவனித்துக்கொள்ள இயலும். "
|
||||||
"இது வெளியீட்டை ஐஸ்காஸ்ட் அல்லது ஷௌட்2சென்ட் போன்றவற்றுக்கு நேரடியாக அனுப்ப இயலும். அமைப்பை "
|
"இது வெளியீட்டை ஐஸ்காஸ்ட் அல்லது ஷௌட்2சென்ட் போன்றவற்றுக்கு நேரடியாக அனுப்ப இயலும். அமைப்பை "
|
||||||
"அன்செட் செய்தாலல்லது காலி மதிப்புக்கு அமைத்தாலும் முன்னிருப்பு குழாய் பயன்படுத்தப்படும். "
|
"அன்செட் செய்தாலல்லது காலி மதிப்புக்கு அமைத்தாலும் முன்னிருப்பு குழாய் பயன்படுத்தப்படும். "
|
||||||
"நடப்பில் இது ''videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! "
|
"நடப்பில் இது 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' ஆகும்; இதுVP8 கோடக் ஐ "
|
||||||
"webmmux' ஆகும்; இதுVP8 கோடக் ஐ பயன்படுத்தி WEBM க்கு பதிவுசெய்யும். கணினியில் "
|
"பயன்படுத்தி WEBM க்கு பதிவுசெய்யும். கணினியில் "
|
||||||
"பொருத்தமான இழை கணக்குக்கு ஊகம் செய்வதற்கு %T இடப்பிடிப்பானாக வேலை செய்யும்."
|
"பொருத்தமான இழை கணக்குக்கு ஊகம் செய்வதற்கு %T இடப்பிடிப்பானாக வேலை செய்யும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
||||||
@ -202,15 +206,15 @@ msgstr "ஓபன்செர்ச் வழங்குவோர் செய
|
|||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s க்கு விருப்பங்கள் உரையாடலை ஏற்றுகையில் பிழை நேர்ந்தது:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
||||||
msgid "<b>Extension</b>"
|
msgid "<b>Extension</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<b>நீட்சி</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
||||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "மேலுள்ள கூட்டுப்பெட்டியை பயன்படுத்தி வடிவமைக்க ஒரு நீட்சியை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:624
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:624
|
||||||
msgid "Session..."
|
msgid "Session..."
|
||||||
@ -556,13 +560,12 @@ msgid "%A %B %e, %Y"
|
|||||||
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out %s"
|
msgid "Log Out %s"
|
||||||
msgstr "%s யிலிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "%s யிலிருந்து வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "வெளியேறு"
|
msgstr "வெளியேறு"
|
||||||
@ -590,13 +593,11 @@ msgid "Logging out of the system."
|
|||||||
msgstr "கணினியில் இருந்து வெளியேறுகிறது"
|
msgstr "கணினியில் இருந்து வெளியேறுகிறது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "வெளியேறு"
|
msgstr "வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "மின்சக்தி நிறுத்தம்"
|
msgstr "மின்சக்தி நிறுத்தம்"
|
||||||
@ -617,19 +618,16 @@ msgid "Powering off the system."
|
|||||||
msgstr "கணினி மின் நிறுத்தப்படுகிறது"
|
msgstr "கணினி மின் நிறுத்தப்படுகிறது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "மறு துவக்கம்"
|
msgstr "மறு துவக்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "மின்சக்தி நிறுத்தம்"
|
msgstr "மின்சக்தி நிறுத்தம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "மறு துவக்கம்"
|
msgstr "மறு துவக்கம்"
|
||||||
@ -660,7 +658,7 @@ msgstr "'%s' ஐ எக்ஸ்டென்ஷன்ஸ்.க்னோம்.
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:322
|
#: ../js/ui/keyboard.js:322
|
||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "தட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203
|
#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
@ -674,17 +672,15 @@ msgstr "நீட்சிகள் ஏதும் நிறுவப்பட
|
|||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:779
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:779
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s எந்த பிழையையும் வெளியிடவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "பிழை"
|
msgstr "பிழைகளை மறை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "பிழை"
|
msgstr "பிழைகளை காட்டுக"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:798
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:798
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
@ -719,8 +715,8 @@ msgstr "இணைய பக்கம்"
|
|||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
||||||
#: ../js/ui/main.js:115
|
#: ../js/ui/main.js:115
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t."
|
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%d %t இலிருந்து ஸ்க்ரீண்காஸ்ட்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1197
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
@ -728,11 +724,11 @@ msgstr "திற"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1214
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1214
|
||||||
msgid "Unmute"
|
msgid "Unmute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ஒலி நிறுத்தம் நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1214
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1214
|
||||||
msgid "Mute"
|
msgid "Mute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ஒலி நிறுத்தம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2447
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2447
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
@ -836,9 +832,8 @@ msgid "Dash"
|
|||||||
msgstr "டேஷ்போர்ட்"
|
msgstr "டேஷ்போர்ட்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:582
|
#: ../js/ui/panel.js:582
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "%s லிருந்து வெளியேறு"
|
msgstr "வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
@ -914,30 +909,27 @@ msgstr "பொருத்தமான விடைகள் இல்லை."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:26
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:26
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "நகலெடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:31
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:31
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ஒட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Text"
|
msgid "Show Text"
|
||||||
msgstr "(_d) தேதியை காட்டுக"
|
msgstr "உரையை காட்டுக"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hide Text"
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
msgstr "பெரிய உரை"
|
msgstr "உரையை மறை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
|
||||||
msgid "Wrong password, please try again"
|
msgid "Wrong password, please try again"
|
||||||
msgstr "தவறான கடவுச்சொல். தயை செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
|
msgstr "தவறான கடவுச்சொல். தயை செய்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Accessibility"
|
msgid "Accessibility"
|
||||||
msgstr "காணல்"
|
msgstr "அணுகல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
@ -1195,9 +1187,8 @@ msgid "Auto wireless"
|
|||||||
msgstr "தானியங்கி கம்பியில்லாத"
|
msgstr "தானியங்கி கம்பியில்லாத"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1541
|
#: ../js/ui/status/network.js:1541
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "வலையமைப்பு பிழை"
|
msgstr "வலையமைப்பு "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1548
|
#: ../js/ui/status/network.js:1548
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
@ -1241,7 +1232,7 @@ msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளர்"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:59
|
#: ../js/ui/status/power.js:59
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "மின்கலம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:76
|
#: ../js/ui/status/power.js:76
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
@ -1536,13 +1527,11 @@ msgid "Connection has been lost"
|
|||||||
msgstr "இணைப்பு அற்றுப்போயிற்று"
|
msgstr "இணைப்பு அற்றுப்போயிற்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "இந்த மூலம் ஏற்கனவே சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது"
|
msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
|
||||||
msgstr "இணைப்பு அதே முலத்துடன் புதிய இணைப்பால் மாற்றப்பட்டது."
|
msgstr "இணைப்பு அதே முலத்துடன் புதிய இணைப்பால் மாற்றப்பட்டது."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
|
||||||
@ -1558,8 +1547,7 @@ msgid "Certificate has been revoked"
|
|||||||
msgstr "சான்றிதழ் ரத்து செய்யப்பட்டது"
|
msgstr "சான்றிதழ் ரத்து செய்யப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"சான்றிதழ் பாதுகாப்பில்லாத சைபர் அல்கோரிதத்தை பயன்படுத்துகிறது. இது மறையாக்கத்தில் "
|
"சான்றிதழ் பாதுகாப்பில்லாத சைபர் அல்கோரிதத்தை பயன்படுத்துகிறது. இது மறையாக்கத்தில் "
|
||||||
"பலகீனமானது."
|
"பலகீனமானது."
|
||||||
@ -1573,9 +1561,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"தாண்டியது."
|
"தாண்டியது."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "இணைப்பு பிழை"
|
msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
@ -1666,15 +1653,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"மன்னிக்க இன்றூ உங்களுக்கு பொன்மொழி இல்லை:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:128
|
#: ../js/ui/wanda.js:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s the Oracle says"
|
msgid "%s the Oracle says"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s அசரீரி சொல்லுகிறது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:168
|
#: ../js/ui/wanda.js:168
|
||||||
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "உங்களுடைய அபிமான ஈஸ்டர் முட்டை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33
|
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:33
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1732,7 +1721,7 @@ msgstr "பயனர் உறுதிப்படுத்தல் உரை
|
|||||||
#. * nautilus
|
#. * nautilus
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:97
|
#: ../src/shell-util.c:97
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "இல்லம்"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||||
#. * nautilus
|
#. * nautilus
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user