Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-05-22 10:46:27 +02:00
parent ca26347dea
commit a9a863aab4

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-19 13:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-22 05:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión" msgstr "Ventana de inicio de sesión"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:588 #: ../js/gdm/powerMenu.js:130 ../js/ui/userMenu.js:595
#: ../js/ui/userMenu.js:592 ../js/ui/userMenu.js:637 #: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:644
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "Suspender"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:590 #: ../js/gdm/powerMenu.js:140 ../js/ui/userMenu.js:597
#: ../js/ui/userMenu.js:592 ../js/ui/userMenu.js:636 #: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:643
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -507,15 +507,15 @@ msgstr "La semana que viene"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129 #: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:130
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponible" msgstr "Disponible"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138 #: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:139
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Ausente" msgstr "Ausente"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132 #: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:133
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Ocupado" msgstr "Ocupado"
@ -1118,7 +1118,6 @@ msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:383 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:383
#, c-format #, c-format
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%06d» coincide con el del dispositivo." msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%06d» coincide con el del dispositivo."
@ -1630,43 +1629,48 @@ msgstr "Editar cuenta"
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida" msgstr "Razón desconocida"
#: ../js/ui/userMenu.js:135 #: ../js/ui/userMenu.js:136
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Oculto" msgstr "Oculto"
#: ../js/ui/userMenu.js:141 #: ../js/ui/userMenu.js:142
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Inactivo" msgstr "Inactivo"
#: ../js/ui/userMenu.js:144 #: ../js/ui/userMenu.js:145
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible" msgstr "No disponible"
#: ../js/ui/userMenu.js:624 #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:653
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: ../js/ui/userMenu.js:632
msgid "System Settings"
msgstr "Configuración del sistema"
#: ../js/ui/userMenu.js:646
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario" msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/userMenu.js:651 #: ../js/ui/userMenu.js:557
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch Session"
msgstr "Cambiar de sesión"
#: ../js/ui/userMenu.js:631
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: ../js/ui/userMenu.js:639
msgid "System Settings"
msgstr "Configuración del sistema"
#: ../js/ui/userMenu.js:658
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión" msgstr "Cerrar la sesión"
#: ../js/ui/userMenu.js:659 #: ../js/ui/userMenu.js:666
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
#: ../js/ui/userMenu.js:677 #: ../js/ui/userMenu.js:684
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»" msgstr "Su estado del chat se establecerá a «ocupado»"
#: ../js/ui/userMenu.js:678 #: ../js/ui/userMenu.js:685
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1740,7 +1744,7 @@ msgstr "Imprimir versión"
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio" msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
#: ../src/shell-app.c:619 #: ../src/shell-app.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Falló al lanzar «%s»" msgstr "Falló al lanzar «%s»"