Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2017-01-07 15:12:18 +02:00
parent b30a528225
commit a8b008c5cd

191
po/lt.po
View File

@ -1,29 +1,53 @@
# Lithuanian translation for gnome-shell. # Lithuanian translation for gnome-shell.
# Copyright © 2010-2012 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
#
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2011, 2012.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013. # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2012, 2013.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sh"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "ell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 12:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Rodyti apžvalgą"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Rodyti visas programas"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Atverti programų meniu"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos" msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos"
@ -289,7 +313,6 @@ msgstr "Tinklo prisijungimas"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
#| msgid "Network error"
msgid "network-workgroup" msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup" msgstr "network-workgroup"
@ -305,7 +328,7 @@ msgstr "GNOME Shell plėtiniai"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 #: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti" msgstr "Atsisakyti"
@ -336,7 +359,7 @@ msgstr "Nėra sąraše?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:854 #: js/gdm/loginDialog.js:859
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
@ -344,12 +367,12 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289 #: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Naudotojo vardas: " msgstr "Naudotojo vardas: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1196 #: js/gdm/loginDialog.js:1201
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas" msgstr "Prisijungimo langas"
@ -662,8 +685,8 @@ msgstr "Slaptažodis:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Įveskite dar kartą:" msgstr "Įveskite dar kartą:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 #: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti" msgstr "Prisijungti"
@ -691,11 +714,11 @@ msgstr "Privataus rakto slaptažodis: "
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Tarnyba: " msgstr "Tarnyba: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 #: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę" msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 #: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -704,7 +727,7 @@ msgstr ""
"Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio " "Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
"tinklo „%s“." "tinklo „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 #: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas" msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
@ -712,15 +735,15 @@ msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Tinklo vardas: " msgstr "Tinklo vardas: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas" msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "Reikalingas PIN kodas" msgstr "Reikalingas PIN kodas"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 #: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui" msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
@ -728,17 +751,17 @@ msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN: " msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 #: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 #: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 #: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“." msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 #: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo tvarkymas" msgstr "Tinklo tvarkymas"
@ -764,7 +787,7 @@ msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:760 #: js/ui/components/telepathyClient.js:765
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s" msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
@ -1102,6 +1125,11 @@ msgstr "Įveskite komandą"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Užverti" msgstr "Užverti"
#: js/ui/runDialog.js:277
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Wayland aplinkoje perleidimas negalimas"
#: js/ui/runDialog.js:282 #: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Perleidžiama…" msgstr "Perleidžiama…"
@ -1143,11 +1171,11 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 #: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepavyksta užrakinti" msgstr "Nepavyksta užrakinti"
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 #: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
@ -1231,7 +1259,7 @@ msgstr "Didelis tekstas"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai" msgstr "Bluetooth nustatymai"
@ -1252,13 +1280,13 @@ msgstr "Išjungta"
msgid "Not In Use" msgid "Not In Use"
msgstr "Naudojamas" msgstr "Naudojamas"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Įjungti" msgstr "Įjungti"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 #: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
@ -1305,18 +1333,18 @@ msgstr "Suteikti %s prieigą prie jūsų būvimo vietos?"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose." msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose."
#: js/ui/status/network.js:101 #: js/ui/status/network.js:102
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>" msgstr "<nežinoma>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 #: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s išjungtas" msgstr "%s išjungtas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 #: js/ui/status/network.js:455
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "Prisijungta prie %s" msgstr "Prisijungta prie %s"
@ -1324,168 +1352,168 @@ msgstr "Prisijungta prie %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:459 #: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s netvarkomas" msgstr "%s netvarkomas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462 #: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Atsijungiama nuo %s" msgstr "Atsijungiama nuo %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 #: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "Jungiamasi prie %s" msgstr "Jungiamasi prie %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 #: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę" msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:480 #: js/ui/status/network.js:481
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos" msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:484 #: js/ui/status/network.js:485
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nepasiekiamas" msgstr "%s nepasiekiamas"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487 #: js/ui/status/network.js:488
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
#: js/ui/status/network.js:503 #: js/ui/status/network.js:504
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai" msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
#: js/ui/status/network.js:545 #: js/ui/status/network.js:546
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta" msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:592 #: js/ui/status/network.js:593
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s išjungtas" msgstr "%s išjungtas"
#: js/ui/status/network.js:632 #: js/ui/status/network.js:633
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Prisijungti prie interneto" msgstr "Prisijungti prie interneto"
#: js/ui/status/network.js:813 #: js/ui/status/network.js:823
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
#: js/ui/status/network.js:814 #: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje." msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
#: js/ui/status/network.js:815 #: js/ui/status/network.js:825
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną" msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
#: js/ui/status/network.js:824 #: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas" msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
#: js/ui/status/network.js:825 #: js/ui/status/network.js:835
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį." msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
#: js/ui/status/network.js:826 #: js/ui/status/network.js:836
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Įjungti belaidį ryšį" msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
#: js/ui/status/network.js:851 #: js/ui/status/network.js:861
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi tinklai" msgstr "Wi-Fi tinklai"
#: js/ui/status/network.js:853 #: js/ui/status/network.js:863
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Pasirinkite tinklą" msgstr "Pasirinkite tinklą"
#: js/ui/status/network.js:883 #: js/ui/status/network.js:893
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Nėra tinklų" msgstr "Nėra tinklų"
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį" msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
#: js/ui/status/network.js:1171 #: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Pasirinkite tinklą" msgstr "Pasirinkite tinklą"
#: js/ui/status/network.js:1177 #: js/ui/status/network.js:1187
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai" msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1296 #: js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus" msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1311 #: js/ui/status/network.js:1321
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "Neprisijungta prie %s" msgstr "Neprisijungta prie %s"
#: js/ui/status/network.js:1411 #: js/ui/status/network.js:1421
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "jungiamasi..." msgstr "jungiamasi..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1414 #: js/ui/status/network.js:1424
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę" msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
#: js/ui/status/network.js:1416 #: js/ui/status/network.js:1426
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "nepavyko prisijungti" msgstr "nepavyko prisijungti"
#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 #: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai" msgstr "Tinklo nustatymai"
#: js/ui/status/network.js:1484 #: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN nustatymai" msgstr "VPN nustatymai"
#: js/ui/status/network.js:1503 #: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1513 #: js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN išjungtas" msgstr "VPN išjungtas"
#: js/ui/status/network.js:1697 #: js/ui/status/network.js:1709
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti" msgstr "Nepavyko prisijungti"
#: js/ui/status/network.js:1698 #: js/ui/status/network.js:1710
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti" msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
@ -1745,24 +1773,6 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą" msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid "Show the notification list"
#~ msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą"
#~ msgid "Focus the active notification"
#~ msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą"
#~ msgid "Show the overview"
#~ msgstr "Rodyti apžvalgą"
#~ msgid "Show all applications"
#~ msgstr "Rodyti visas programas"
#~ msgid "Open the application menu"
#~ msgstr "Atverti programų meniu"
#~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje" #~ msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje"
@ -1876,9 +1886,6 @@ msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
#~ msgid "Status is set to offline" #~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena" #~ msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
#~ msgid "Encryption is not available"
#~ msgstr "Šifravimas negalimas"
#~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Liudijimas netinkamas" #~ msgstr "Liudijimas netinkamas"