From a80ed030ada01e66cbb19c3ddee88d710a805637 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Thu, 17 Feb 2011 14:42:54 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 248 ++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4b05be398..1f6e0c70f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-06 19:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-06 19:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-17 14:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 18:04+0100\n" "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" @@ -143,131 +143,6 @@ msgstr "Om det skal samles statistikk om bruk av programmer" msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Clip the crosshairs at the center" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Color of the crosshairs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " -"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no " -"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of " -"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " -"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - " -"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " -"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " -"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " -"contents are scrolled into view." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " -"transparent." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " -"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " -"the mouse image." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Enable lens mode" -msgstr "Slå på linsemodus" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " -"sprite." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " -"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " -"screen edge moves into the magnified view." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Length of the crosshairs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Magnification factor" -msgstr "Forstørrelsesfaktor" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Mouse Tracking Mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Opacity of the crosshairs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Screen position" -msgstr "Skjermposisjon" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show or hide crosshairs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Show or hide the magnifier" -msgstr "Vis eller skjul forstørrelsesglass" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " -"bottom-half, left-half, or right-half of the screen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " -"value of 2.0 doubles the size." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Thickness of the crosshairs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"Whether the magnified view should be centered over the location of the " -"system mouse and move with it." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." -msgstr "" - #: ../js/misc/util.js:86 msgid "Command not found" msgstr "Kommando ikke funnet" @@ -288,27 +163,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Kjøring av «%s» feilet:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:164 +#: ../js/ui/appDisplay.js:174 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../js/ui/appDisplay.js:245 +#: ../js/ui/appDisplay.js:261 msgid "APPLICATIONS" msgstr "PROGRAMMER" -#: ../js/ui/appDisplay.js:275 +#: ../js/ui/appDisplay.js:291 msgid "PREFERENCES" msgstr "BRUKERVALG" -#: ../js/ui/appDisplay.js:572 +#: ../js/ui/appDisplay.js:551 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" -#: ../js/ui/appDisplay.js:576 +#: ../js/ui/appDisplay.js:555 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:577 +#: ../js/ui/appDisplay.js:556 msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" @@ -468,66 +343,66 @@ msgstr "Denne uken" msgid "Next week" msgstr "Neste uke" -#: ../js/ui/dash.js:27 +#: ../js/ui/dash.js:174 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../js/ui/dateMenu.js:91 +#: ../js/ui/dateMenu.js:90 msgid "Date and Time Settings" msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett" -#: ../js/ui/dateMenu.js:110 +#: ../js/ui/dateMenu.js:109 msgid "Open Calendar" msgstr "Åpne kalender" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:149 +#: ../js/ui/dateMenu.js:148 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %e %b, %R.%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:150 +#: ../js/ui/dateMenu.js:149 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:154 +#: ../js/ui/dateMenu.js:153 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R.%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:155 +#: ../js/ui/dateMenu.js:154 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +#: ../js/ui/dateMenu.js:161 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l.%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +#: ../js/ui/dateMenu.js:166 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l.%M.%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l.%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:194 +#: ../js/ui/dateMenu.js:193 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%a %e %B, %Y" -#: ../js/ui/docDisplay.js:18 +#: ../js/ui/docDisplay.js:19 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "SISTE OPPFØRINGER" @@ -603,37 +478,37 @@ msgstr "Bekreft" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:556 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:584 msgid "No extensions installed" msgstr "Ingen utvidelser installert" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:593 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:621 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:623 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:597 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:625 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:599 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 msgid "Out of date" msgstr "Utdatert" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:624 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:652 msgid "View Source" msgstr "Vis kildekode" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:630 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:658 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../js/ui/messageTray.js:1809 +#: ../js/ui/messageTray.js:1864 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" @@ -641,40 +516,40 @@ msgstr "Systeminformasjon" msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: ../js/ui/overview.js:159 +#: ../js/ui/overview.js:183 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: ../js/ui/overview.js:162 +#: ../js/ui/overview.js:186 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:480 +#: ../js/ui/panel.js:479 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Avslutt %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:614 +#: ../js/ui/panel.js:613 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:106 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Klarte ikke å avmontere «%s»" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:109 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:125 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:150 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:165 msgid "Connect to..." msgstr "Koble til …" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:386 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "STEDER & ENHETER" @@ -683,7 +558,7 @@ msgstr "STEDER & ENHETER" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:33 +#: ../js/ui/popupMenu.js:506 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -782,6 +657,8 @@ msgid "Large Text" msgstr "Stor tekst" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -834,11 +711,6 @@ msgstr "Innstillinger for mus" msgid "Sound Settings" msgstr "Innstillinger for lyd" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 -msgid "Bluetooth Agent" -msgstr "Bluetooth-agent" - #: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #, c-format msgid "Authorization request from %s" @@ -897,7 +769,7 @@ msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten." msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:78 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:72 msgid "Localization Settings" msgstr "Innstillinger for lokalisering" @@ -981,7 +853,7 @@ msgstr "Nettbrett" msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" -#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1012 +#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -993,22 +865,22 @@ msgstr "Volum" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:563 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:240 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s er tilkoblet." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:568 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:245 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s er frakoblet." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:571 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:248 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "«%s» er borte." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:574 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:251 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s er opptatt." @@ -1016,7 +888,7 @@ msgstr "%s er opptatt." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:668 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:349 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Sendt %X på %A" @@ -1035,17 +907,6 @@ msgstr "%s er ferdig startet" msgid "'%s' is ready" msgstr "«%s» er klar" -#: ../js/ui/workspacesView.js:243 -msgid "" -"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." -msgstr "" -"Kan ikke legge til nytt arbeidsområde fordi grensen for maksimalt antall " -"arbeidsområder er nådd." - -#: ../js/ui/workspacesView.js:259 -msgid "Can't remove the first workspace." -msgstr "Kan ikke fjerne første arbeidsområde" - #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 @@ -1123,3 +984,18 @@ msgstr "Søk" #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" + +#~ msgid "Enable lens mode" +#~ msgstr "Slå på linsemodus" + +#~ msgid "Magnification factor" +#~ msgstr "Forstørrelsesfaktor" + +#~ msgid "Screen position" +#~ msgstr "Skjermposisjon" + +#~ msgid "Show or hide the magnifier" +#~ msgstr "Vis eller skjul forstørrelsesglass" + +#~ msgid "Bluetooth Agent" +#~ msgstr "Bluetooth-agent"