diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 4479e6a88..2155741ef 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-06 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-09 16:31+0300\n" -"Last-Translator: Sabri Ünal \n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-05 12:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-09 08:00+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,26 +110,27 @@ msgid "Screenshots" msgstr "Ekran Görüntüleri" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "Etkileşimli olarak ekran görüntüsü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Etkileşimli olarak ekranı kaydet" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1307 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +#: data/X-GNOME-Shell-System.directory.desktop.in:3 js/ui/messageTray.js:1307 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -253,30 +254,30 @@ msgstr "" "bırakacak ve desteklendiği ileri sürülen sürümleri dikkate almaksızın, tüm " "uygulamaları yüklemeye çalışacaktır." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:65 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "Gözde uygulamalar için masa üstü dosyalarının ID listesi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "Bu tanımlayıcıdaki uygulamalar gözdeler bölümünde gösterilecek." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Komut kutucuğu (Alt-F2) geçmişi" #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/blob/main/docs/looking-glass.md -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Ayna iletişim penceresinin geçmişi" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:84 msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu" msgstr "Sistem menüsünde “Oturumu Kapat” eylemini hep göster." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the " "system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-" @@ -286,13 +287,13 @@ msgstr "" "türünde (örn. Wayland üzerinde GNOME) oturum açıldığında sistem menüsündeki " "“Oturumu Kapat” eyleminin kendiliğinden gizlenmesini önler." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Şifreli ya da uzak dosya sistemlerini bağlamak için parolanın anımsanması" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -304,11 +305,11 @@ msgstr "" "“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun " "öntanımlı durumunu belirler." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:104 msgid "The last selected non-default power profile" msgstr "En son seçilen öntanımlı olmayan güç profili" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:103 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:105 msgid "" "Some systems support more than two power profiles. In order to still support " "toggling between two profiles, this key records the last selected non-" @@ -318,13 +319,13 @@ msgstr "" "geçişi destekleyebilmek için bu anahtar, en son seçilen öntanımlı olmayan " "profili kaydeder." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:113 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "" "“GNOME’a Hoş Geldiniz” iletişim penceresinin en son hangi sürüm için " "gösterildiği" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114 msgid "" "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " @@ -336,11 +337,11 @@ msgstr "" "ve büyük sayı henüz var olmayan sürümlere karşılık gelir. Bu büyük sayı, " "iletişim penceresini devre dışı bırakmada da kullanılabilir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 msgid "Layout of the app picker" msgstr "Uygulama seçicinin düzeni" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -352,142 +353,142 @@ msgstr "" "'data' çifti içerir. Şimdilik şu değerler 'data' olarak depolanır: • " "“position”: sayfadaki uygulama simgesinin konumu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Genel görünüm durumları arası geçiş için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Oturum, pencere seçici ve uygulama ızgarası arası geçiş için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Uygulama ızgarası, pencere seçici ve oturum arası geçiş için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Etkinlikler Genel Görünümünün “Uygulamaları Göster” görünümünü açmak için " "klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Genel görünümü açmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Etkinlikler Genel Görünümünü açmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" msgstr "Hızlı ayarlar menüsünü açmak/kapatmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu." msgstr "Hızlı ayarlar menüsünü açmak/kapatmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Switch to application 1" msgstr "Uygulama 1ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 msgid "Switch to application 2" msgstr "Uygulama 2ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 msgid "Switch to application 3" msgstr "Uygulama 3ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Switch to application 4" msgstr "Uygulama 4ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 msgid "Switch to application 5" msgstr "Uygulama 5ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 6" msgstr "Uygulama 6ʼya geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "Switch to application 7" msgstr "Uygulama 7ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Switch to application 8" msgstr "Uygulama 8ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Switch to application 9" msgstr "Uygulama 9ʼa geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Open a new instance of application 1" msgstr "1. uygulamanın yeni örneğini aç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "Open a new instance of application 2" msgstr "2. uygulamanın yeni örneğini aç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Open a new instance of application 3" msgstr "3. uygulamanın yeni örneğini aç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 msgid "Open a new instance of application 4" msgstr "4. uygulamanın yeni örneğini aç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 msgid "Open a new instance of application 5" msgstr "5. uygulamanın yeni örneğini aç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 msgid "Open a new instance of application 6" msgstr "6. uygulamanın yeni örneğini aç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 msgid "Open a new instance of application 7" msgstr "7. uygulamanın yeni örneğini aç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 msgid "Open a new instance of application 8" msgstr "8. uygulamanın yeni örneğini aç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 msgid "Open a new instance of application 9" msgstr "9. uygulamanın yeni örneğini aç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:289 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -496,22 +497,22 @@ msgstr "" "uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar " "görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 msgid "The application icon mode." msgstr "Uygulama simge kipi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:307 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" -"only” (shows only the application icon) or “both”." +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " +"(shows only the application icon) or “both”." msgstr "" "Pencerelerin değiştiricideki gösterim biçimini yapılandırır. Uygun " "olasılıklar; “thumbnail-only” (pencerenin küçük resmini gösterir), “app-icon-" "only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) " "değerleridir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -519,27 +520,27 @@ msgstr "" "Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler " "geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 msgid "Locations" msgstr "Konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:337 msgid "Automatic location" msgstr "Kendiliğinden konumlama" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:338 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:365 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:345 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:366 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum" @@ -586,17 +587,17 @@ msgid "Visit extension homepage" msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et" #: js/gdm/authPrompt.js:155 js/gdm/loginDialog.js:468 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:113 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:114 #: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437 #: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382 #: js/ui/shellMountOperation.js:392 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: js/gdm/authPrompt.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:213 -#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: js/ui/components/networkAgent.js:298 js/ui/components/networkAgent.js:337 -#: js/ui/components/networkAgent.js:350 js/ui/components/polkitAgent.js:286 +#: js/gdm/authPrompt.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:214 +#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266 +#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:286 #: js/ui/shellMountOperation.js:332 msgid "Password" msgstr "Parola" @@ -674,8 +675,8 @@ msgstr "Listede yok mu?" msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:1076 js/ui/components/networkAgent.js:257 -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:326 +#: js/gdm/loginDialog.js:1076 js/ui/components/networkAgent.js:258 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" @@ -707,104 +708,104 @@ msgstr "(ya da parmağı okuyucuda kaydır)" msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ya da parmağı okuyucuya yerleştir)" -#: js/misc/breakManager.js:764 +#: js/misc/breakManager.js:765 msgid "Break complete sound" msgstr "Mola tamamlanma sesi" -#: js/misc/breakManager.js:956 +#: js/misc/breakManager.js:982 #, javascript-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d saniye" -#: js/misc/breakManager.js:962 +#: js/misc/breakManager.js:988 #, javascript-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" -#: js/misc/breakManager.js:968 +#: js/misc/breakManager.js:994 #, javascript-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" -#: js/misc/breakManager.js:974 +#: js/misc/breakManager.js:1000 #, javascript-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d gün" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1057 +#: js/misc/breakManager.js:1083 #, javascript-format msgid "It will be time for a break in %s" msgid_plural "It will be time for a break in %s" msgstr[0] "Molaya kalan süre: %s" -#: js/misc/breakManager.js:1065 +#: js/misc/breakManager.js:1091 msgid "Movement Break Soon" msgstr "Kımıldama Molası Yakında" -#: js/misc/breakManager.js:1068 +#: js/misc/breakManager.js:1094 msgid "Eyesight Break Soon" msgstr "Göz Dinlendirme Molası Yakında" -#: js/misc/breakManager.js:1071 +#: js/misc/breakManager.js:1097 msgid "Break Soon" msgstr "Mola Yakında" -#: js/misc/breakManager.js:1115 +#: js/misc/breakManager.js:1141 msgid "Movement Break in Progress" msgstr "Kımıldama Molası Sürüyor" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1118 +#: js/misc/breakManager.js:1144 #, javascript-format msgid "Continue moving around for %s" msgid_plural "Continue moving around for %s" msgstr[0] "%s boyunca kımıldayın" -#: js/misc/breakManager.js:1124 +#: js/misc/breakManager.js:1150 msgid "Eyesight Break in Progress" msgstr "Göz Dinlendirme Molası Sürüyor" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1127 +#: js/misc/breakManager.js:1153 #, javascript-format msgid "Continue looking away for %s" msgid_plural "Continue looking away for %s" msgstr[0] "%s çevrenize bakın" -#: js/misc/breakManager.js:1133 +#: js/misc/breakManager.js:1159 msgid "Break in Progress" msgstr "Mola Sürüyor" # 3 dakika 45 saniye molanız kaldı #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1136 +#: js/misc/breakManager.js:1162 #, javascript-format msgid "%s left in your break" msgid_plural "%s left in your break" msgstr[0] "%s molanız kaldı" -#: js/misc/breakManager.js:1175 +#: js/misc/breakManager.js:1201 msgid "Time for a Movement Break" msgstr "Kımıldama Molası Zamanı" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1178 +#: js/misc/breakManager.js:1204 #, javascript-format msgid "Take a break from the device and move around for %s" msgid_plural "Take a break from the device and move around for %s" msgstr[0] "Aygıtınızdan uzaklaşın ve %s boyunca kımıldayın" -#: js/misc/breakManager.js:1184 +#: js/misc/breakManager.js:1210 msgid "Time for an Eyesight Break" msgstr "Göz Dinlendirme Molası Zamanı" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1187 +#: js/misc/breakManager.js:1213 #, javascript-format msgid "" "Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s" @@ -812,54 +813,54 @@ msgid_plural "" "Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s" msgstr[0] "Ekrana ara verin. En az %s boyunca en az 6 metre uzağa bakın" -#: js/misc/breakManager.js:1193 +#: js/misc/breakManager.js:1219 msgid "Time for a Break" msgstr "Mola Zamanı" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1196 +#: js/misc/breakManager.js:1222 #, javascript-format msgid "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!" msgid_plural "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!" msgstr[0] "Mola zamanı. %s aygıttan uzaklaşın!" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1218 +#: js/misc/breakManager.js:1244 #, javascript-format msgid "You were due to take a break %s ago" msgid_plural "You were due to take a break %s ago" msgstr[0] "%s önce mola vermeliydiniz" -#: js/misc/breakManager.js:1224 +#: js/misc/breakManager.js:1250 msgid "Break Overdue" msgstr "Mola Gecikti" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour” -#: js/misc/breakManager.js:1238 +#: js/misc/breakManager.js:1264 #, javascript-format msgid "There is %s remaining in your break" msgid_plural "There are %s remaining in your break" msgstr[0] "%s daha molanız var" -#: js/misc/breakManager.js:1244 +#: js/misc/breakManager.js:1270 msgid "Break Interrupted" msgstr "Mola Yarıda Kesildi" -#: js/misc/breakManager.js:1315 +#: js/misc/breakManager.js:1341 msgid "Delay" msgstr "Geciktir" -#: js/misc/breakManager.js:1336 js/ui/welcomeDialog.js:61 +#: js/misc/breakManager.js:1362 js/ui/welcomeDialog.js:61 msgid "Skip" msgstr "Atla" -#: js/misc/breakManager.js:1357 +#: js/misc/breakManager.js:1383 msgid "Take" msgstr "Al" #. Translators: This is a notification to warn the user that a #. screen time break will start shortly. -#: js/misc/breakManager.js:1420 +#: js/misc/breakManager.js:1446 #, javascript-format msgid "Break in %d second" msgid_plural "Break in %d seconds" @@ -959,21 +960,25 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Ekran Döndürmeyi Kilitle" -#: js/misc/timeLimitsManager.js:1043 +#: js/misc/timeLimitsManager.js:338 +msgid "GNOME needs to save screen time data" +msgstr "GNOME’un ekran süresi verisini kaydetmesi gerekiyor" + +#: js/misc/timeLimitsManager.js:1102 #, javascript-format msgid "Screen Time Limit in %d Minute" msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes" msgstr[0] "%d Dakika İçinde Ekran Süresi Sınırı" -#: js/misc/timeLimitsManager.js:1050 +#: js/misc/timeLimitsManager.js:1109 msgid "Your screen time limit is approaching" msgstr "Ekran süresi sınırınız yaklaşıyor" -#: js/misc/timeLimitsManager.js:1064 +#: js/misc/timeLimitsManager.js:1123 msgid "Screen Time Limit Reached" msgstr "Ekran Süresi Sınırına Ulaşıldı" -#: js/misc/timeLimitsManager.js:1065 +#: js/misc/timeLimitsManager.js:1124 msgid "It’s time to stop using the device" msgstr "Aygıtı kullanmayı bırakmanın zamanı geldi" @@ -1129,7 +1134,7 @@ msgstr "Reddet" msgid "Allow" msgstr "İzin Ver" -#: js/ui/appDisplay.js:1770 +#: js/ui/appDisplay.js:1762 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Adsız Klasör" @@ -1309,15 +1314,15 @@ msgstr "%V. Hafta" msgid "No Notifications" msgstr "Bildirim Yok" -#: js/ui/calendar.js:830 +#: js/ui/calendar.js:832 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Rahatsız Etme" -#: js/ui/calendar.js:851 +#: js/ui/calendar.js:853 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: js/ui/calendar.js:855 +#: js/ui/calendar.js:857 msgctxt "action" msgid "Clear all notifications" msgstr "Tüm bildirimleri temizle" @@ -1374,78 +1379,78 @@ msgstr "Disk artık kullanılabilir" msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" -#: js/ui/components/networkAgent.js:95 +#: js/ui/components/networkAgent.js:96 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router" msgstr "" "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " "bağlayabilirsiniz" -#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: js/ui/components/networkAgent.js:222 +#: js/ui/components/networkAgent.js:223 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:312 +#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "Private key password" msgstr "Özel anahtar parolası" -#: js/ui/components/networkAgent.js:306 +#: js/ui/components/networkAgent.js:307 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "Service" msgstr "Hizmet" -#: js/ui/components/networkAgent.js:370 js/ui/components/networkAgent.js:406 -#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/components/networkAgent.js:764 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407 +#: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766 msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:744 +#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:746 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”" msgstr "" "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola ya da şifreleme anahtarları gerekiyor" -#: js/ui/components/networkAgent.js:375 js/ui/components/networkAgent.js:748 +#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:750 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" -#: js/ui/components/networkAgent.js:378 +#: js/ui/components/networkAgent.js:379 msgid "Network name" msgstr "Ağ adı" -#: js/ui/components/networkAgent.js:386 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:754 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" -#: js/ui/components/networkAgent.js:393 js/ui/components/networkAgent.js:757 +#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:759 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:758 +#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:760 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:396 +#: js/ui/components/networkAgent.js:397 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:407 js/ui/components/networkAgent.js:749 -#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:765 -#: js/ui/components/networkAgent.js:769 +#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:771 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”" msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:770 msgid "VPN password" msgstr "VPN parolası" @@ -1904,7 +1909,7 @@ msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir" #. Translators: this is the string displayed in the header when a message #. source doesn't have a name -#: js/ui/messageList.js:376 +#: js/ui/messageList.js:409 msgid "Unknown App" msgstr "Bilinmeyen Uygulama" @@ -2113,7 +2118,7 @@ msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "Ekran kaydı beklenmedik biçimde bitti" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2325 +#: js/ui/screenshot.js:2083 js/ui/screenshot.js:2327 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" @@ -2124,7 +2129,7 @@ msgstr "Videoyu görmek için buraya tıklayın." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2341 +#: js/ui/screenshot.js:2098 js/ui/screenshot.js:2343 msgid "Show in Files" msgstr "Dosyalar’da Göster" @@ -2136,16 +2141,16 @@ msgid "Screenshot From %s" msgstr "Ekran Görüntüsü %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2331 +#: js/ui/screenshot.js:2333 msgid "Screenshot captured" msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2333 +#: js/ui/screenshot.js:2335 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz." -#: js/ui/screenshot.js:2389 js/ui/screenshot.js:2553 +#: js/ui/screenshot.js:2391 js/ui/screenshot.js:2555 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" @@ -2832,21 +2837,21 @@ msgstr "Olası kipleri listele" msgid "Force animations to be enabled" msgstr "Canlandırmaları etkinleştirilmeye zorla" -#: src/shell-app.c:253 +#: src/shell-app.c:267 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: src/shell-app.c:504 +#: src/shell-app.c:518 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" -#: src/shell-keyring-prompt.c:752 +#: src/shell-keyring-prompt.c:779 msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolalar eşleşmiyor" -#: src/shell-keyring-prompt.c:760 +#: src/shell-keyring-prompt.c:787 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Parola boş bırakılamaz" @@ -2880,15 +2885,15 @@ msgstr "" "GNOME Uzantılar; uzantıları güncellemeyi, uzantı tercihlerini yapılandırmayı " "ve istenmeyen uzantıları kaldırmayı veya devre dışı bırakmanızı sağlar." -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70 msgid "Main Window" msgstr "Ana Pencere" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74 msgid "Available Updates" msgstr "Kullanılabilir Güncellemeler" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78 msgid "Search View" msgstr "Arama Görünümü" @@ -3055,11 +3060,11 @@ msgstr "Yüklü Uzantı Yok" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:265 msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" -"Uzantı bulmak ve eklemek için extensions.gnome.org adresine göz atın." +"Uzantı bulmak ve eklemek için extensions.gnome.org adresine göz atın." #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:276 msgid ""