diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 96f59a666..c5392bf8b 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -2,17 +2,20 @@ # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2016. # Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# +# Translators: # Милош Поповић , 2010—2011. # Мирослав Николић , 2011—2016. +# Марко М. Костић , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-19 12:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-19 20:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-10 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 02:53+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Language-Team: Serbian <(gnom@prevod.org)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -msgstr "Да ли је основни прилагођивач блутута подесио њему придружене уређаје" +msgstr "Да ли је основни адаптер блутута подесио њему придружене уређаје" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" @@ -175,10 +178,10 @@ msgid "" "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " "devices associated to it." msgstr "" -"Шкољка ће приказати ставку изборника блутута само ако је прилагођивач " -"блутута упаљен, или ако има подешених уређаја придружених основном " -"прилагођивачу. Ово ће бити поништено ако никада није виђено да основни " -"прилагођивач има њему придружене уређаје." +"Шкољка ће приказати ставку изборника блутута само ако је адаптер блутута " +"упаљен, или ако има подешених уређаја придружених основном адаптеру. Ово ће " +"се вратити на почетно стање ако се установи да основни адаптер нема њему " +"придружених уређаја." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Show the week date in the calendar" @@ -309,12 +312,12 @@ msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миш msgid "Network Login" msgstr "Мрежна пријава" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:121 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:117 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Дошло је до грешке при учитавању прозорчета поставки за „%s“:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:149 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Проширења Гномове шкољке" @@ -518,7 +521,6 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Изаберите звучни уређај" #: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -#| msgid "Account Settings" msgid "Sound Settings" msgstr "Подешавања звука" @@ -980,11 +982,11 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #. translators: 'Hide' is a verb -#: ../js/ui/legacyTray.js:66 +#: ../js/ui/legacyTray.js:65 msgid "Hide tray" msgstr "Сакриј касету" -#: ../js/ui/legacyTray.js:107 +#: ../js/ui/legacyTray.js:106 msgid "Status Icons" msgstr "Иконице стања" @@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "Прикажи код" msgid "Web Page" msgstr "Веб страница" -#: ../js/ui/messageList.js:542 +#: ../js/ui/messageList.js:543 msgid "Clear section" msgstr "Очисти одељак" @@ -1045,19 +1047,16 @@ msgid "System Information" msgstr "Подаци о систему" #: ../js/ui/mpris.js:194 -#| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown artist" msgstr "Непознат извођач" #: ../js/ui/mpris.js:195 -#| msgctxt "program" -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown title" msgstr "Непознат наслов" #: ../js/ui/mpris.js:217 msgid "Media" -msgstr "Медиј" +msgstr "Медији" #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" @@ -1307,26 +1306,25 @@ msgstr "Одређивање места искључено" msgid "Enable" msgstr "Укључи" -#: ../js/ui/status/location.js:434 +#: ../js/ui/status/location.js:426 msgid "Deny Access" msgstr "Забрани приступ" -#: ../js/ui/status/location.js:437 -#| msgid "Always grant access" +#: ../js/ui/status/location.js:429 msgid "Grant Access" msgstr "Дозволи приступ" #. Translators: %s is an application name -#: ../js/ui/status/location.js:443 +#: ../js/ui/status/location.js:435 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Да ли да „%s“ дам приступ вашем месту?" -#. Translators: %s is an application name -#: ../js/ui/status/location.js:446 -#, javascript-format -msgid "%s is requesting access to your location." -msgstr "„%s“ захтева приступ вашем месту." +#: ../js/ui/status/location.js:437 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgstr "" +"Приступ месту можете да измените у било које време у подешавањима " +"приватности." #: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" @@ -1529,14 +1527,12 @@ msgstr "Приближно…" #. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:98 #, javascript-format -#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Преостало време %d:%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:103 #, javascript-format -#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d до краја пуњења (%d %%)" @@ -1586,7 +1582,7 @@ msgstr "Јачина звука" #: ../js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" -msgstr "Пријавите се као други корсник" +msgstr "Пријавите се као други корисник" #: ../js/ui/unlockDialog.js:84 msgid "Unlock Window" @@ -1768,6 +1764,9 @@ msgstr "Лозинка не може бити празна" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Корисник је одбацио прозорче за потврђивање идентитета" +#~ msgid "%s is requesting access to your location." +#~ msgstr "„%s“ захтева приступ вашем месту." + #~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" #~ msgstr "Гномова шкољка (вајланд састављач)" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index f35d14727..d79083ea2 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -2,17 +2,20 @@ # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2016. # Copyright (C) 2010 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. +# +# Translators: # Miloš Popović , 2010—2011. # Miroslav Nikolić , 2011—2016. +# Marko M. Kostić , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-19 12:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-19 20:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-10 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-11 02:53+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Language-Team: Serbian <(gnom@prevod.org)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -msgstr "Da li je osnovni prilagođivač blututa podesio njemu pridružene uređaje" +msgstr "Da li je osnovni adapter blututa podesio njemu pridružene uređaje" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" @@ -175,10 +178,10 @@ msgid "" "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " "devices associated to it." msgstr "" -"Školjka će prikazati stavku izbornika blututa samo ako je prilagođivač " -"blututa upaljen, ili ako ima podešenih uređaja pridruženih osnovnom " -"prilagođivaču. Ovo će biti poništeno ako nikada nije viđeno da osnovni " -"prilagođivač ima njemu pridružene uređaje." +"Školjka će prikazati stavku izbornika blututa samo ako je adapter blututa " +"upaljen, ili ako ima podešenih uređaja pridruženih osnovnom adapteru. Ovo će " +"se vratiti na početno stanje ako se ustanovi da osnovni adapter nema njemu " +"pridruženih uređaja." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Show the week date in the calendar" @@ -309,12 +312,12 @@ msgstr "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustav msgid "Network Login" msgstr "Mrežna prijava" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:121 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:117 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Došlo je do greške pri učitavanju prozorčeta postavki za „%s“:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:149 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Proširenja Gnomove školjke" @@ -518,7 +521,6 @@ msgid "Select Audio Device" msgstr "Izaberite zvučni uređaj" #: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -#| msgid "Account Settings" msgid "Sound Settings" msgstr "Podešavanja zvuka" @@ -980,11 +982,11 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #. translators: 'Hide' is a verb -#: ../js/ui/legacyTray.js:66 +#: ../js/ui/legacyTray.js:65 msgid "Hide tray" msgstr "Sakrij kasetu" -#: ../js/ui/legacyTray.js:107 +#: ../js/ui/legacyTray.js:106 msgid "Status Icons" msgstr "Ikonice stanja" @@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "Prikaži kod" msgid "Web Page" msgstr "Veb stranica" -#: ../js/ui/messageList.js:542 +#: ../js/ui/messageList.js:543 msgid "Clear section" msgstr "Očisti odeljak" @@ -1045,19 +1047,16 @@ msgid "System Information" msgstr "Podaci o sistemu" #: ../js/ui/mpris.js:194 -#| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown artist" msgstr "Nepoznat izvođač" #: ../js/ui/mpris.js:195 -#| msgctxt "program" -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown title" msgstr "Nepoznat naslov" #: ../js/ui/mpris.js:217 msgid "Media" -msgstr "Medij" +msgstr "Mediji" #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" @@ -1307,26 +1306,25 @@ msgstr "Određivanje mesta isključeno" msgid "Enable" msgstr "Uključi" -#: ../js/ui/status/location.js:434 +#: ../js/ui/status/location.js:426 msgid "Deny Access" msgstr "Zabrani pristup" -#: ../js/ui/status/location.js:437 -#| msgid "Always grant access" +#: ../js/ui/status/location.js:429 msgid "Grant Access" msgstr "Dozvoli pristup" #. Translators: %s is an application name -#: ../js/ui/status/location.js:443 +#: ../js/ui/status/location.js:435 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Da li da „%s“ dam pristup vašem mestu?" -#. Translators: %s is an application name -#: ../js/ui/status/location.js:446 -#, javascript-format -msgid "%s is requesting access to your location." -msgstr "„%s“ zahteva pristup vašem mestu." +#: ../js/ui/status/location.js:437 +msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." +msgstr "" +"Pristup mestu možete da izmenite u bilo koje vreme u podešavanjima " +"privatnosti." #: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" @@ -1529,14 +1527,12 @@ msgstr "Približno…" #. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:98 #, javascript-format -#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Preostalo vreme %d:%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:103 #, javascript-format -#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d do kraja punjenja (%d %%)" @@ -1586,7 +1582,7 @@ msgstr "Jačina zvuka" #: ../js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" -msgstr "Prijavite se kao drugi korsnik" +msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik" #: ../js/ui/unlockDialog.js:84 msgid "Unlock Window" @@ -1768,6 +1764,9 @@ msgstr "Lozinka ne može biti prazna" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Korisnik je odbacio prozorče za potvrđivanje identiteta" +#~ msgid "%s is requesting access to your location." +#~ msgstr "„%s“ zahteva pristup vašem mestu." + #~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" #~ msgstr "Gnomova školjka (vajland sastavljač)"