From a4cd9e0038b3282c7f4056d8c5b49712cffcf2cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 1 May 2020 15:57:22 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 107 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index de47beb89..16fa75c10 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-22 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-01 12:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-01 18:56+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Відвідати сторінку розширення" #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 -#: js/ui/status/network.js:917 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -470,73 +470,73 @@ msgid "(or swipe finger)" msgstr "(або проведіть пальцем)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:89 +#: js/misc/systemActions.js:93 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Вимкнути" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:92 +#: js/misc/systemActions.js:96 msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" msgstr "вимкнути;перезавантажити;power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати екран" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgid "lock screen" msgstr "заблокувати екран;lock screen" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Вийти" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:112 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "вийти;завершити роботу;logout;log out;sign off" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:120 msgid "suspend;sleep" msgstr "призупинити;сон;suspend;sleep" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Змінити користувача" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" msgstr "змінити користувача;перемкнути;switch user" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:131 +#: js/misc/systemActions.js:135 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" "заблокувати орієнтацію;розблокувати орієнтацію;екран;обертання;lock " "orientation;unlock orientation;screen;rotation" -#: js/misc/systemActions.js:251 +#: js/misc/systemActions.js:255 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Розблокувати обертання екрана" -#: js/misc/systemActions.js:252 +#: js/misc/systemActions.js:256 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Заблокувати обертання екрана" @@ -713,44 +713,44 @@ msgstr "Заборонити доступ" msgid "Grant Access" msgstr "Надати доступ" -#: js/ui/appDisplay.js:951 +#: js/ui/appDisplay.js:950 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Неназвана тека" -#: js/ui/appDisplay.js:974 +#: js/ui/appDisplay.js:973 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Часто використовувані програми будуть з'являтись тут" -#: js/ui/appDisplay.js:1109 +#: js/ui/appDisplay.js:1108 msgid "Frequent" msgstr "Частовживане" -#: js/ui/appDisplay.js:1116 +#: js/ui/appDisplay.js:1115 msgid "All" msgstr "Усе" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2507 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2504 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Відкрити вікна" -#: js/ui/appDisplay.js:2527 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2523 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" -#: js/ui/appDisplay.js:2538 +#: js/ui/appDisplay.js:2534 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Запустити через відповідну графічну плату" -#: js/ui/appDisplay.js:2566 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2562 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Вилучити з улюбленого" -#: js/ui/appDisplay.js:2572 +#: js/ui/appDisplay.js:2568 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додати до улюбленого" -#: js/ui/appDisplay.js:2582 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2578 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Показати подробиці" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "С" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:372 +#: js/ui/calendar.js:397 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -867,61 +867,61 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:382 +#: js/ui/calendar.js:407 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:441 +#: js/ui/calendar.js:466 msgid "Previous month" msgstr "Попередній місяць" -#: js/ui/calendar.js:456 +#: js/ui/calendar.js:481 msgid "Next month" msgstr "Наступний місяць" -#: js/ui/calendar.js:606 +#: js/ui/calendar.js:631 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:662 +#: js/ui/calendar.js:687 msgid "Week %V" msgstr "Тиждень %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:731 +#: js/ui/calendar.js:762 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Увесь день" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:900 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %-d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:872 +#: js/ui/calendar.js:903 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %-d %B, %Y" -#: js/ui/calendar.js:1101 +#: js/ui/calendar.js:1133 msgid "No Notifications" msgstr "Немає сповіщень" -#: js/ui/calendar.js:1104 +#: js/ui/calendar.js:1136 msgid "No Events" msgstr "Немає подій" -#: js/ui/calendar.js:1158 +#: js/ui/calendar.js:1190 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не турбувати" -#: js/ui/calendar.js:1177 +#: js/ui/calendar.js:1209 msgid "Clear" msgstr "Очистити" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Неможливо розблокувати том" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Наявна версія udisks не підтримує параметри PIM" -#: js/ui/components/autorunManager.js:333 +#: js/ui/components/autorunManager.js:332 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Відкрити через %s" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" "Також можете під'єднатися, натиснувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі." #: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227 -#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:920 +#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "З'єднатись" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Пін-код" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1695 +#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694 msgid "Network Manager" msgstr "Керування мережею" @@ -1128,7 +1128,6 @@ msgid "Weather" msgstr "Погода" #: js/ui/dateMenu.js:448 -#| msgid "Select a location…" msgid "Select weather location…" msgstr "Виберіть місцевість для погоди…" @@ -1387,13 +1386,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Залишити" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1292 +#: js/ui/status/network.js:1291 msgid "Turn On" msgstr "Увімкнути" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 #: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319 -#: js/ui/status/network.js:1292 js/ui/status/network.js:1404 +#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" @@ -1407,59 +1406,59 @@ msgstr "Покинути" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Параметри регіону та мови" -#: js/ui/lookingGlass.js:665 +#: js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "Не встановлено розширення" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:719 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s не випустила жодної помилки. " -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" msgstr "Сховати помилки" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Show Errors" msgstr "Показати помилки" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:743 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: js/ui/lookingGlass.js:746 +#: js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Out of date" msgstr "Застаріло" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Downloading" msgstr "Звантаження" -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "View Source" msgstr "Переглянути джерело" -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 msgid "Web Page" msgstr "Веб-сторінка" -#: js/ui/main.js:284 +#: js/ui/main.js:297 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Увійшов як наділений користувач" -#: js/ui/main.js:285 +#: js/ui/main.js:298 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1467,15 +1466,15 @@ msgstr "" "З міркувань безпеки слід уникати сеансів з наділеними правами. Користуйтесь " "звичайним сеансом." -#: js/ui/main.js:324 +#: js/ui/main.js:337 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Блокування екрана вимкнено" -#: js/ui/main.js:325 +#: js/ui/main.js:338 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1544 +#: js/ui/messageTray.js:1547 msgid "System Information" msgstr "Інформація про систему" @@ -1595,23 +1594,23 @@ msgstr "GNOME потребує заблокувати екран" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 msgid "Unable to lock" msgstr "Неможливо заблокувати" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блокування заборонено програмою" -#: js/ui/search.js:703 +#: js/ui/search.js:702 msgid "Searching…" msgstr "Пошуки…" -#: js/ui/search.js:705 +#: js/ui/search.js:704 msgid "No results." msgstr "Безрезультатно." -#: js/ui/search.js:831 +#: js/ui/search.js:830 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1830,7 +1829,7 @@ msgid "" msgstr "<невідомо>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1321 +#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s вимкнено" @@ -1856,7 +1855,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s від'єднується" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s під'єднується" @@ -1896,7 +1895,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "параметри мобільної радіомережі" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1318 +#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s вимкнено апаратно" @@ -1912,96 +1911,96 @@ msgstr "%s вимкнено" msgid "Connect to Internet" msgstr "Під'єднатись до інтернету" -#: js/ui/status/network.js:812 +#: js/ui/status/network.js:811 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено" -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:812 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено." -#: js/ui/status/network.js:814 +#: js/ui/status/network.js:813 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Вимкнути режим «у літаку»" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:822 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi вимкнено" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:823 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wi-Fi потрібно ввімкнути, щоб з'єднатись з мережею." -#: js/ui/status/network.js:825 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Увімкнути Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:850 +#: js/ui/status/network.js:849 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Мережі Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:852 +#: js/ui/status/network.js:851 msgid "Select a network" msgstr "Вибрати мережу" -#: js/ui/status/network.js:884 +#: js/ui/status/network.js:883 msgid "No Networks" msgstr "Немає мереж" -#: js/ui/status/network.js:905 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Натисніть апаратну кнопку, щоб вимкнути" -#: js/ui/status/network.js:1182 +#: js/ui/status/network.js:1181 msgid "Select Network" msgstr "Виберіть мережу" -#: js/ui/status/network.js:1188 +#: js/ui/status/network.js:1187 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Параметри Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s точка доступу" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1324 +#: js/ui/status/network.js:1323 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s не під'єднано" -#: js/ui/status/network.js:1421 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "connecting…" msgstr "З'єднання…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1424 +#: js/ui/status/network.js:1423 msgid "authentication required" msgstr "Потрібна аутентифікація" -#: js/ui/status/network.js:1426 +#: js/ui/status/network.js:1425 msgid "connection failed" msgstr "не вдалось з'єднатись" -#: js/ui/status/network.js:1477 +#: js/ui/status/network.js:1476 msgid "VPN Settings" msgstr "Параметри VPN" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1493 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1504 +#: js/ui/status/network.js:1503 msgid "VPN Off" msgstr "VPN вимкнено" -#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Налаштування мережі" -#: js/ui/status/network.js:1594 +#: js/ui/status/network.js:1593 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -2010,7 +2009,7 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через дріт" msgstr[2] "%s з'єднань через дріт" msgstr[3] "%s з'єднання через дріт" -#: js/ui/status/network.js:1598 +#: js/ui/status/network.js:1597 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -2019,7 +2018,7 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через Wi-Fi" msgstr[2] "%s з'єднань через Wi-Fi" msgstr[3] "%s з'єднання через Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1602 +#: js/ui/status/network.js:1601 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -2028,11 +2027,11 @@ msgstr[1] "%s з'єднання через модем" msgstr[2] "%s з'єднань через модем" msgstr[3] "%s з'єднання через модем" -#: js/ui/status/network.js:1736 +#: js/ui/status/network.js:1735 msgid "Connection failed" msgstr "Не вдалось з'єднатись" -#: js/ui/status/network.js:1737 +#: js/ui/status/network.js:1736 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання" @@ -2087,11 +2086,11 @@ msgstr "Зарядиться через %d∶%02d (%d %%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Екран у спільному доступі" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "Вимкнути" @@ -2102,27 +2101,27 @@ msgstr "Вимкнути" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено" -#: js/ui/status/system.js:103 +#: js/ui/status/system.js:102 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" -#: js/ui/status/system.js:116 +#: js/ui/status/system.js:115 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Вимкнути / Вийти" -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:118 msgid "Log Out" msgstr "Вийти" -#: js/ui/status/system.js:131 +#: js/ui/status/system.js:130 msgid "Switch User…" msgstr "Змінити користувача…" -#: js/ui/status/system.js:145 +#: js/ui/status/system.js:144 msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" -#: js/ui/status/system.js:157 +#: js/ui/status/system.js:156 msgid "Power Off…" msgstr "Вимкнути…" @@ -2507,6 +2506,11 @@ msgstr "" "На жаль, неможливо одержати перелік установлених розширень. Переконайтесь, " "що ви увійшли в GNOME і спробуйте ще раз." +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +#| msgid "Extension Updates Available" +msgid "Extension Updates Ready" +msgstr "Готові оновлення розширень" + #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 msgid "Log Out…" msgstr "Вийти…" @@ -2583,7 +2587,6 @@ msgid "TEMPLATE" msgstr "ШАБЛОН" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423 -#| msgid "The user-visible name of the new extension" msgid "The template to use for the new extension" msgstr "Шаблон, яким слід скористатися для нового розширення" @@ -2889,7 +2892,6 @@ msgid "Plain" msgstr "Просте" #: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 -#| msgid "Reset extension" msgid "An empty extension" msgstr "Порожнє розширення"