diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index c3ee80481..c8692a8ce 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-08 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-17 01:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-26 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-07 22:46+0100\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Otvori izbornik aplikacija" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:152 +#: js/extensionPrefs/main.js:150 msgid "Shell Extensions" msgstr "Proširenja ljuske" @@ -336,28 +336,28 @@ msgstr "network-workgroup" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Dogodila se greška učitavanja dijaloga osobitosti za %s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925 +#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450 +#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" -#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348 +#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Otključaj" -#: js/gdm/authPrompt.js:216 +#: js/gdm/authPrompt.js:207 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Prijava" -#: js/gdm/loginDialog.js:308 +#: js/gdm/loginDialog.js:315 msgid "Choose Session" msgstr "Odaberi sesiju" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Niste na popisu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:888 +#: js/gdm/loginDialog.js:887 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(npr., korisnik ili %s)" @@ -378,16 +378,16 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Korisničko ime: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1236 +#: js/gdm/loginDialog.js:1228 msgid "Login Window" msgstr "Prozor prijave" -#: js/gdm/util.js:346 +#: js/gdm/util.js:345 msgid "Authentication error" msgstr "Greška ovjere" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Greška ovjere" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:478 +#: js/gdm/util.js:482 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ili pomakni prst)" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #: js/misc/util.js:246 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%B %d, %H∶%M" +msgstr "%-d. %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "%B %d, %H∶%M" #: js/misc/util.js:252 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%B %d %Y, %H∶%M" +msgstr "%-d. %B, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format #: js/misc/util.js:257 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #: js/misc/util.js:275 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d, %l∶%M %p" +msgstr "%-d. %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "%B %d, %l∶%M %p" #: js/misc/util.js:281 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #: js/portalHelper/main.js:66 @@ -623,52 +623,52 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395 +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 msgid "Deny Access" msgstr "Zabrani pristup" -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 msgid "Grant Access" msgstr "Dopusti pristup" -#: js/ui/appDisplay.js:809 +#: js/ui/appDisplay.js:793 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje" -#: js/ui/appDisplay.js:930 +#: js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "Najčešće" -#: js/ui/appDisplay.js:937 +#: js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "Sve" -#: js/ui/appDisplay.js:1918 +#: js/ui/appDisplay.js:1886 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: js/ui/appDisplay.js:1932 +#: js/ui/appDisplay.js:1900 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice" -#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ukloni iz omiljenih" -#: js/ui/appDisplay.js:1965 +#: js/ui/appDisplay.js:1933 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj u omiljene" -#: js/ui/appDisplay.js:1975 +#: js/ui/appDisplay.js:1943 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži pojedinosti" -#: js/ui/appFavorites.js:141 +#: js/ui/appFavorites.js:138 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s je dodan u omiljene." -#: js/ui/appFavorites.js:175 +#: js/ui/appFavorites.js:172 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih." @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Promijeni pozadinu…" msgid "Display Settings" msgstr "Postavke prikaza" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 msgid "Settings" msgstr "Postavke" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:382 +#: js/ui/calendar.js:379 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -776,55 +776,55 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:392 +#: js/ui/calendar.js:389 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:449 +#: js/ui/calendar.js:446 msgid "Previous month" msgstr "Prijašnji mjesec" -#: js/ui/calendar.js:459 +#: js/ui/calendar.js:456 msgid "Next month" msgstr "Sljedeći mjesec" -#: js/ui/calendar.js:612 +#: js/ui/calendar.js:609 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:667 +#: js/ui/calendar.js:664 msgid "Week %V" msgstr "Tjedan %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:736 +#: js/ui/calendar.js:733 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Cijeli dan" -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:864 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %B %d" +msgstr "%A, %-d. %B" -#: js/ui/calendar.js:873 +#: js/ui/calendar.js:868 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %-d. %B, %Y" -#: js/ui/calendar.js:1093 +#: js/ui/calendar.js:1086 msgid "No Notifications" msgstr "Nema obavijesti" -#: js/ui/calendar.js:1096 +#: js/ui/calendar.js:1089 msgid "No Events" msgstr "Nema događaja" -#: js/ui/calendar.js:1124 +#: js/ui/calendar.js:1117 msgid "Clear All" msgstr "Obriši sve" @@ -850,15 +850,15 @@ msgstr "Prisilno zatvori" msgid "Wait" msgstr "Čekaj" -#: js/ui/components/automountManager.js:91 +#: js/ui/components/automountManager.js:90 msgid "External drive connected" msgstr "Vanjski uređaj povezan" -#: js/ui/components/automountManager.js:102 +#: js/ui/components/automountManager.js:101 msgid "External drive disconnected" msgstr "Vanjski uređaj odspojen" -#: js/ui/components/autorunManager.js:358 +#: js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvori s(a) %s" @@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Type again:" msgstr "Pokušaj ponovno:" #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928 +#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 msgid "Connect" msgstr "Povezivanje" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Mrežni upravitelj" @@ -966,13 +966,13 @@ msgstr "Ovjeri" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:799 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:795 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je poznat kao %s" @@ -987,34 +987,34 @@ msgstr "Prikaži aplikacije" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:445 +#: js/ui/dash.js:443 msgid "Dash" msgstr "Ploča" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:76 +#: js/ui/dateMenu.js:74 msgid "%B %e %Y" -msgstr "%e %b, %Y" +msgstr "%-e %b, %Y" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:81 msgid "%A %B %e %Y" -msgstr "%e %b, %Y" +msgstr "%-d %B, %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:148 +#: js/ui/dateMenu.js:145 msgid "Add world clocks…" msgstr "Dodaj satove iz svijeta…" -#: js/ui/dateMenu.js:149 +#: js/ui/dateMenu.js:146 msgid "World Clocks" msgstr "Svjetski satovi" -#: js/ui/dateMenu.js:228 +#: js/ui/dateMenu.js:225 msgid "Weather" msgstr "Vrijeme" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Vrijeme" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:292 +#: js/ui/dateMenu.js:289 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s cijeli dan." @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "%s cijeli dan." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:298 +#: js/ui/dateMenu.js:295 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, zatim %s kasnije." @@ -1040,30 +1040,30 @@ msgstr "%s, zatim %s kasnije." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:304 +#: js/ui/dateMenu.js:301 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, zatim %s, praćena s %s kasnije." -#: js/ui/dateMenu.js:315 +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Select a location…" msgstr "Odaberi lokaciju…" -#: js/ui/dateMenu.js:318 +#: js/ui/dateMenu.js:315 msgid "Loading…" msgstr "Pretraživanje…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:324 +#: js/ui/dateMenu.js:321 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Kao da je %s." -#: js/ui/dateMenu.js:327 +#: js/ui/dateMenu.js:324 msgid "Go online for weather information" msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije" -#: js/ui/dateMenu.js:329 +#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne" @@ -1213,13 +1213,13 @@ msgid "Other users are logged in." msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:670 +#: js/ui/endSessionDialog.js:666 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (udaljeno)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:669 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" @@ -1304,13 +1304,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Ostavi" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1287 +#: js/ui/status/network.js:1281 msgid "Turn On" msgstr "Uključi" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339 -#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402 +#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 +#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 #: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" @@ -1324,55 +1324,55 @@ msgstr "Ukloni" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Postavke jezika i regije" -#: js/ui/lookingGlass.js:642 +#: js/ui/lookingGlass.js:644 msgid "No extensions installed" msgstr "Nema instaliranih proširenja" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:696 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nije dao ni jednu grešku." -#: js/ui/lookingGlass.js:702 +#: js/ui/lookingGlass.js:704 msgid "Hide Errors" msgstr "Sakrij greške" -#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766 +#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "Show Errors" msgstr "Prikaži greške" -#: js/ui/lookingGlass.js:715 +#: js/ui/lookingGlass.js:717 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Out of date" msgstr "Zastarjelo" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:750 msgid "View Source" msgstr "Pogledaj izvor" -#: js/ui/lookingGlass.js:757 +#: js/ui/lookingGlass.js:759 msgid "Web Page" msgstr "Web stranica" -#: js/ui/messageTray.js:1494 +#: js/ui/messageTray.js:1493 msgid "System Information" msgstr "Informacije sustava" @@ -1384,13 +1384,13 @@ msgstr "Nepoznat izvođač" msgid "Unknown title" msgstr "Nepoznat naslov" -#: js/ui/overview.js:84 +#: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Poništi" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:113 +#: js/ui/overview.js:112 msgid "Overview" msgstr "Pregled" @@ -1398,70 +1398,70 @@ msgstr "Pregled" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:240 +#: js/ui/overview.js:239 msgid "Type to search…" msgstr "Upiši za pretragu…" -#: js/ui/padOsd.js:103 +#: js/ui/padOsd.js:105 msgid "New shortcut…" msgstr "Novi prečac…" -#: js/ui/padOsd.js:152 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Application defined" msgstr "Određeno aplikacijom" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:157 msgid "Show on-screen help" msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:158 msgid "Switch monitor" msgstr "Prebaci zaslon" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:159 msgid "Assign keystroke" msgstr "Pošalji pritisak tipke" -#: js/ui/padOsd.js:220 +#: js/ui/padOsd.js:226 msgid "Done" msgstr "Završeno" -#: js/ui/padOsd.js:734 +#: js/ui/padOsd.js:740 msgid "Edit…" msgstr "Uredi…" -#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 +#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 msgid "None" msgstr "Nedodjeljeno" -#: js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:841 msgid "Press a button to configure" msgstr "Pritisni tipku za podešavanje" -#: js/ui/padOsd.js:834 +#: js/ui/padOsd.js:842 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Pritisni Esc za prekidanje" -#: js/ui/padOsd.js:837 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press any key to exit" msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje" -#: js/ui/panel.js:358 +#: js/ui/panel.js:355 msgid "Quit" msgstr "Zatvori" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:414 +#: js/ui/panel.js:411 msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" -#: js/ui/panel.js:695 +#: js/ui/panel.js:692 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sustav" -#: js/ui/panel.js:814 +#: js/ui/panel.js:811 msgid "Top Bar" msgstr "Gornja traka" @@ -1474,19 +1474,19 @@ msgstr "Gornja traka" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" -#: js/ui/runDialog.js:71 +#: js/ui/runDialog.js:70 msgid "Enter a Command" msgstr "Upiši naredbu" -#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160 +#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: js/ui/runDialog.js:277 +#: js/ui/runDialog.js:273 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu" -#: js/ui/runDialog.js:282 +#: js/ui/runDialog.js:278 msgid "Restarting…" msgstr "Ponovno pokretanje…" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje…" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/screenShield.js:147 +#: js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr[0] "%d nova poruka" msgstr[1] "%d nove poruke" msgstr[2] "%d novih poruka" -#: js/ui/screenShield.js:149 +#: js/ui/screenShield.js:148 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr[0] "%d nova obavijest" msgstr[1] "%d nove obavijesti" msgstr[2] "%d novih obavijesti" -#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 msgid "Lock" msgstr "Zaključaj" @@ -1527,23 +1527,23 @@ msgstr "GNOME treba zaključati zaslon" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Unable to lock" msgstr "Nemoguće zaključavanje" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zaključavanje je blokirala apliakcija" -#: js/ui/search.js:651 +#: js/ui/search.js:653 msgid "Searching…" msgstr "Pretraživanje…" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:655 msgid "No results." msgstr "Nema rezultata." -#: js/ui/search.js:777 +#: js/ui/search.js:779 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1559,19 +1559,19 @@ msgstr "Kopiraj" msgid "Paste" msgstr "Zalijepi" -#: js/ui/shellEntry.js:97 +#: js/ui/shellEntry.js:96 msgid "Show Text" msgstr "Prikaži tekst" -#: js/ui/shellEntry.js:99 +#: js/ui/shellEntry.js:98 msgid "Hide Text" msgstr "Sakrij tekst" -#: js/ui/shellMountOperation.js:315 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#: js/ui/shellMountOperation.js:336 +#: js/ui/shellMountOperation.js:335 msgid "Remember Password" msgstr "Zapamti lozinku" @@ -1611,11 +1611,11 @@ msgstr "Odbijanje tipki" msgid "Mouse Keys" msgstr "Tipke miša" -#: js/ui/status/accessibility.js:167 +#: js/ui/status/accessibility.js:165 msgid "High Contrast" msgstr "Visok kontrast" -#: js/ui/status/accessibility.js:202 +#: js/ui/status/accessibility.js:200 msgid "Large Text" msgstr "Velik tekst" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "Velik tekst" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616 +#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth postavke" @@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "Uključeno" msgid "Brightness" msgstr "Svjetlina" -#: js/ui/status/keyboard.js:783 +#: js/ui/status/keyboard.js:781 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" -#: js/ui/status/keyboard.js:806 +#: js/ui/status/keyboard.js:804 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Prikaži raspored tipkovnice" @@ -1681,12 +1681,12 @@ msgid "Enable" msgstr "Omogući" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:386 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Dopustite %s pristup vašoj lokaciji?" -#: js/ui/status/location.js:389 +#: js/ui/status/location.js:387 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti." @@ -1696,13 +1696,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s isključena" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:446 +#: js/ui/status/network.js:444 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s povezana" @@ -1710,164 +1710,164 @@ msgstr "%s povezana" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:451 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s neupravljana" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s prekidanje povezivanja" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s povezivanje" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s zahtijeva ovjeru" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Nedostaje firmver za %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 +#: js/ui/status/network.js:474 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nedostupna" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:479 +#: js/ui/status/network.js:477 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s neuspješno povezivanje" -#: js/ui/status/network.js:495 +#: js/ui/status/network.js:493 msgid "Wired Settings" msgstr "Postavke žične mreže" -#: js/ui/status/network.js:537 +#: js/ui/status/network.js:535 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobilni internet" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s hardverski onemogućena" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:584 +#: js/ui/status/network.js:582 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s onemogućeno" -#: js/ui/status/network.js:624 +#: js/ui/status/network.js:622 msgid "Connect to Internet" msgstr "Povežite se na internet" -#: js/ui/status/network.js:822 +#: js/ui/status/network.js:816 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:817 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada." -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:818 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Isključi zrakoplovni način rada" -#: js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:827 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Bežična mreža isključena" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:828 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom." -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:829 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Uključi bežičnu mrežu" -#: js/ui/status/network.js:860 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Bežične mreže" -#: js/ui/status/network.js:862 +#: js/ui/status/network.js:856 msgid "Select a network" msgstr "Odaberi mrežu" -#: js/ui/status/network.js:892 +#: js/ui/status/network.js:886 msgid "No Networks" msgstr "Nema mreža" -#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje" -#: js/ui/status/network.js:1179 +#: js/ui/status/network.js:1173 msgid "Select Network" msgstr "Odaberi mrežu" -#: js/ui/status/network.js:1185 +#: js/ui/status/network.js:1179 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Postavke bežične mreže" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1304 +#: js/ui/status/network.js:1298 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s pristupna točka aktivna" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1319 +#: js/ui/status/network.js:1313 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nije povezana" -#: js/ui/status/network.js:1419 +#: js/ui/status/network.js:1413 msgid "connecting…" msgstr "povezivanje…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1422 +#: js/ui/status/network.js:1416 msgid "authentication required" msgstr "potrebna je ovjera" -#: js/ui/status/network.js:1424 +#: js/ui/status/network.js:1418 msgid "connection failed" msgstr "neuspješno povezivanje" -#: js/ui/status/network.js:1478 +#: js/ui/status/network.js:1472 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN postavke" -#: js/ui/status/network.js:1491 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1501 +#: js/ui/status/network.js:1495 msgid "VPN Off" msgstr "VPN isključen" -#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Mrežne postavke" -#: js/ui/status/network.js:1596 +#: js/ui/status/network.js:1588 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje" msgstr[1] "%s žična povezivanja" msgstr[2] "%s žičnih povezivanja" -#: js/ui/status/network.js:1600 +#: js/ui/status/network.js:1592 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje" msgstr[1] "%s bežična povezivanja" msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja" -#: js/ui/status/network.js:1604 +#: js/ui/status/network.js:1596 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1891,11 +1891,11 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje" msgstr[1] "%s modemska povezivanja" msgstr[2] "%s modemskih povezivanja" -#: js/ui/status/network.js:1738 +#: js/ui/status/network.js:1728 msgid "Connection failed" msgstr "Neuspješno povezivanje" -#: js/ui/status/network.js:1739 +#: js/ui/status/network.js:1729 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo" @@ -1953,27 +1953,27 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Zrakoplovni način rada uključen" -#: js/ui/status/system.js:228 +#: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" msgstr "Zamijeni korisnika" -#: js/ui/status/system.js:240 +#: js/ui/status/system.js:239 msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -#: js/ui/status/system.js:252 +#: js/ui/status/system.js:251 msgid "Account Settings" msgstr "Postavke računa" -#: js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/status/system.js:268 msgid "Orientation Lock" msgstr "Zaključavanje orjentacije" -#: js/ui/status/system.js:295 +#: js/ui/status/system.js:294 msgid "Suspend" msgstr "Suspendiraj" -#: js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:304 msgid "Power Off" msgstr "Isključivanje" @@ -1982,11 +1982,11 @@ msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Nepoznati Thunderbolt uređaj" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1994,11 +1994,11 @@ msgstr "" "Otkriven je novi uređaj dok ste bili odsutni. Odspojite i ponovno spojite " "uređaj kako bi ga mogli koristiti." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Greška Thunderbolt ovjere" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 #, javascript-format msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" msgstr "Nemoguća ovjera Thunderbolt uređaja: %s" @@ -2126,31 +2126,31 @@ msgstr "Uvijek na vidljivom radnom prostoru" msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Premjesti na lijevi radni prostor" -#: js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:109 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Premjesti na desni radni prostor" -#: js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Premjesti na gornji radni prostor" -#: js/ui/windowMenu.js:118 +#: js/ui/windowMenu.js:121 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Premjesti na donji radni prostor" -#: js/ui/windowMenu.js:134 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Premjesti na gornji zaslon" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Premjesti na donji zaslon" -#: js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:158 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Premjesti na lijevi zaslon" -#: js/ui/windowMenu.js:152 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Premjesti na desni zaslon"