diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f75eac858..5c91f826d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 23:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 10:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 20:04+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,6 @@ msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 #: ../js/extensionPrefs/main.js:153 -#| msgid "GNOME Shell Extensions Preferences" msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "Preferencias de las extensiones de GNOME Shell" @@ -188,16 +187,16 @@ msgid "" "thread count on the system." msgstr "" "Establece la tubería GStreamer usada para codificar grabaciones. Sigue la " -"sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero («sink») " -"desconectado donde grabar el vídeo que se está grabando. Generalmente tendrá " -"un punto de origen desconectado; la salida de ese punto se escribirá en el " -"archivo de salida. Sin embargo, la tubería también puede tomar parte en su " -"propia salida; esto se puede usar para enviar la salida a un servidor " -"«icecast» a través de shout2send o similar. Cuando no está establecido o lo " -"está a un valor vacío, se usará la tubería predeterminada. Actualmente es " -"«'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux» y graba en WEBM " -"usando el códec VP8. Se usa %T como marcador de posición para el número de " -"hilos óptimos en el sistema." +"sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero " +"(«sink») desconectado donde grabar el vídeo que se está grabando. " +"Generalmente tendrá un punto de origen desconectado; la salida de ese punto " +"se escribirá en el archivo de salida. Sin embargo, la tubería también puede " +"tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para enviar la salida a " +"un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. Cuando no está " +"establecido o lo está a un valor vacío, se usará la tubería predeterminada. " +"Actualmente es «'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux» y " +"graba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T como marcador de posición para " +"el número de hilos óptimos en el sistema." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 msgid "File extension used for storing the screencast" @@ -726,6 +725,12 @@ msgstr "Ver fuente" msgid "Web Page" msgstr "Página web" +#. Translators: this is a filename used for screencast recording +#: ../js/ui/main.js:115 +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t" +msgstr "Screencast desde %d %t" + #: ../js/ui/messageTray.js:1197 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -784,8 +789,8 @@ msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación" #: ../js/ui/networkAgent.js:330 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" -"s'." +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." msgstr "" "Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red " "inalámbrica «%s»." @@ -2030,8 +2035,8 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " #~ "in time." #~ msgstr "" -#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los segundos " -#~ "en la hora." +#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los " +#~ "segundos en la hora." #~ msgid "" #~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key " @@ -2048,18 +2053,19 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "" #~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " -#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-" -#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " -#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either " -#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." +#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. " +#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according " +#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to " +#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are " +#~ "ignored." #~ msgstr "" #~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del " -#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 horas), " -#~ "«unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el reloj mostrará " -#~ "la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). Si se establece " -#~ "a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato especificado en la " -#~ "clave «custom_format». Note que si se establece a «unix» o «custom» se " -#~ "ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»." +#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 " +#~ "horas), «unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el " +#~ "reloj mostrará la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). " +#~ "Si se establece a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato " +#~ "especificado en la clave «custom_format». Note que si se establece a " +#~ "«unix» o «custom» se ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»." #~ msgid "Clock Format" #~ msgstr "Formato del reloj"