diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 9505af8cf..f80e366e1 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.9.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-18 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-04 11:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-30 19:50+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Skjermbilder" msgid "Record a screencast" msgstr "Ta en film av skjermen" -#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 ../js/ui/status/system.js:48 msgid "System" msgstr "System" @@ -331,41 +331,46 @@ msgstr "Utvidelse" msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Velg en utvidelse som skal konfigureres med komboboksen over." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:308 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:133 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:218 ../js/ui/status/network.js:635 +#: ../js/ui/status/system.js:305 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../js/gdm/authPrompt.js:155 ../js/gdm/authPrompt.js:207 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: ../js/gdm/authPrompt.js:203 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:55 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås opp" + +#: ../js/gdm/authPrompt.js:205 +msgctxt "button" +msgid "Sign In" +msgstr "Logg inn" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:299 msgid "Choose Session" msgstr "Velg økt" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:326 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Session" msgstr "Økt" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:533 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:468 msgid "Not listed?" msgstr "Ikke listet?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:810 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95 -#: ../js/ui/userMenu.js:884 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../js/gdm/loginDialog.js:833 -msgctxt "button" -msgid "Sign In" -msgstr "Logg inn" - -#: ../js/gdm/loginDialog.js:833 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:934 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" @@ -373,12 +378,12 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:938 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:635 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "Brukernavn: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1205 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:886 msgid "Login Window" msgstr "Innloggingsvindu" @@ -387,8 +392,7 @@ msgstr "Innloggingsvindu" msgid "Power" msgstr "Strøm" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:651 ../js/ui/userMenu.js:655 -#: ../js/ui/userMenu.js:768 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 msgid "Suspend" msgstr "Hvilemodus" @@ -396,18 +400,18 @@ msgstr "Hvilemodus" msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:653 -#: ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:767 ../js/ui/userMenu.js:888 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/status/system.js:215 +#: ../js/ui/status/system.js:309 msgid "Power Off" msgstr "Slå av" -#: ../js/gdm/util.js:247 +#: ../js/gdm/util.js:251 msgid "Authentication error" msgstr "Autentiseringsfeil" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:364 +#: ../js/gdm/util.js:369 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(eller dra finger)" @@ -426,23 +430,23 @@ msgstr "Klarte ikke å lese kommando:" msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Kjøring av «%s» feilet:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:397 +#: ../js/ui/appDisplay.js:386 msgid "Frequent" msgstr "Ofte" -#: ../js/ui/appDisplay.js:404 +#: ../js/ui/appDisplay.js:393 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../js/ui/appDisplay.js:996 +#: ../js/ui/appDisplay.js:986 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindu" -#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:989 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1000 +#: ../js/ui/appDisplay.js:990 msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" @@ -456,7 +460,7 @@ msgstr "%s ble lagt til i dine favoritter." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ble fjernet fra dine favoritter." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:744 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:207 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" @@ -642,7 +646,8 @@ msgstr "Passord:" msgid "Type again:" msgstr "Skriv på nytt:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132 ../js/ui/status/network.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:268 ../js/ui/status/network.js:638 msgid "Connect" msgstr "Koble til" @@ -1118,7 +1123,6 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Last ned og installer «%s» fra extensions.gnome.org?" #: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 -#: ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -1178,27 +1182,27 @@ msgstr "Åpne" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../js/ui/messageTray.js:1560 +#: ../js/ui/messageTray.js:1564 msgid "Clear Messages" msgstr "Tøm meldinger" -#: ../js/ui/messageTray.js:1587 +#: ../js/ui/messageTray.js:1591 msgid "Notification Settings" msgstr "Innstillinger for varsling" -#: ../js/ui/messageTray.js:1770 +#: ../js/ui/messageTray.js:1774 msgid "No Messages" msgstr "Ingen meldinger" -#: ../js/ui/messageTray.js:1842 +#: ../js/ui/messageTray.js:1846 msgid "Message Tray" msgstr "Meldingstrau" -#: ../js/ui/messageTray.js:2854 +#: ../js/ui/messageTray.js:2852 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:378 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -1226,17 +1230,17 @@ msgstr "Oversikt" msgid "Type to search…" msgstr "Skriv for å søke …" -#: ../js/ui/panel.js:567 +#: ../js/ui/panel.js:568 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:618 +#: ../js/ui/panel.js:619 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: ../js/ui/panel.js:914 +#: ../js/ui/panel.js:915 msgid "Top Bar" msgstr "Topp-panel" @@ -1245,7 +1249,7 @@ msgstr "Topp-panel" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:517 +#: ../js/ui/popupMenu.js:488 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1270,7 +1274,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d ny varsling" msgstr[1] "%d nye varslinger" -#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:759 +#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211 msgid "Lock" msgstr "Lås" @@ -1325,10 +1329,6 @@ msgstr "Passord" msgid "Remember Password" msgstr "Husk passord" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:108 -msgid "Unlock" -msgstr "Lås opp" - #: ../js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjengelighet" @@ -1365,142 +1365,106 @@ msgstr "Spretne taster" msgid "Mouse Keys" msgstr "Mustaster" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:72 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "Innstillinger for tilgjengelighet" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:129 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:126 msgid "High Contrast" msgstr "Høy kontrast" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:178 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:175 msgid "Large Text" msgstr "Stor tekst" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:290 ../js/ui/status/bluetooth.js:327 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:391 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 ../js/ui/status/network.js:713 +#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, +#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:21 ../js/ui/status/bluetooth.js:25 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 ../js/ui/status/bluetooth.js:96 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:124 ../js/ui/status/bluetooth.js:160 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighet" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/network.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:978 +msgid "Turn Off" +msgstr "Slå av" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 -msgid "Send Files to Device…" -msgstr "Send filer til enhet …" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 -msgid "Set Up a New Device…" -msgstr "Sett opp en ny enhet …" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Innstillinger for Bluetooth" -#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:140 -msgid "hardware disabled" -msgstr "maskinvare slått av" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 +#, c-format +msgid "%d Connected Device" +msgid_plural "%d Connected Devices" +msgstr[0] "%d tilkoblet enhet" +msgstr[1] "%d tilkoblede enheter" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:198 -msgid "Connection" -msgstr "Tilkobling" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:209 ../js/ui/status/network.js:399 -msgid "disconnecting..." -msgstr "kobler fra …" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:405 -#: ../js/ui/status/network.js:1298 -msgid "connecting..." -msgstr "kobler til …" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:240 -msgid "Send Files…" -msgstr "Send filer …" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Innstillinger for tastatur" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Innstillinger for mus" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/volume.js:313 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Innstillinger for lyd" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 ../js/ui/status/bluetooth.js:356 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:97 ../js/ui/status/bluetooth.js:125 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Forespørsel om autorisering fra %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 ../js/ui/status/bluetooth.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/bluetooth.js:168 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:199 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Enhet %s vil koble seg sammen med denne datamaskinen" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 msgid "Allow" msgstr "Tillat" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 msgid "Deny" msgstr "Nekt" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:131 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjenesten «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "Always grant access" msgstr "Alltid gi tilgang" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 msgid "Grant this time only" msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 msgid "Reject" msgstr "Avvis" #. Translators: argument is the device short name -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:162 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Bekreftelse for tilkobling for %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:169 #, c-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgstr "Vennligst bekreft om passord «%06d» er lik den som brukes på enheten." #. Translators: this is the verb, not the noun -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 msgid "Matches" msgstr "Stemmer overens" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 msgid "Does not match" msgstr "Stemmer ikke overens" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:423 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Forespørsel om tilkobling for %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1508,289 +1472,166 @@ msgstr "OK" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Vis tastaturutforming" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:401 -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "Innstillinger for region og språk" - #: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43 msgid "Volume, network, battery" msgstr "Volum, nettverk, batteri" -#: ../js/ui/status/network.js:75 +#: ../js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:125 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" +#: ../js/ui/status/network.js:196 ../js/ui/status/network.js:993 +msgid "Off" +msgstr "Av" -#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:162 -msgid "disabled" -msgstr "slått av" +#: ../js/ui/status/network.js:269 ../js/ui/status/network.js:899 +msgid "Network Settings" +msgstr "Innstillinger for nettverk" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:397 +#: ../js/ui/status/network.js:357 msgid "unmanaged" msgstr "ikke håndtert" +#: ../js/ui/status/network.js:359 +msgid "disconnecting..." +msgstr "kobler fra …" + +#: ../js/ui/status/network.js:365 ../js/ui/status/network.js:1044 +msgid "connecting..." +msgstr "kobler til …" + #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301 +#: ../js/ui/status/network.js:368 ../js/ui/status/network.js:1047 msgid "authentication required" msgstr "autentisering kreves" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:419 +#: ../js/ui/status/network.js:376 msgid "firmware missing" msgstr "fastvare mangler" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:423 +#: ../js/ui/status/network.js:380 msgid "unavailable" msgstr "ikke tilgjengelig" -#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1303 +#: ../js/ui/status/network.js:382 ../js/ui/status/network.js:1049 msgid "connection failed" msgstr "tilkobling feilet" -#: ../js/ui/status/network.js:478 ../js/ui/status/network.js:1190 -msgid "More…" -msgstr "Mer …" +#: ../js/ui/status/network.js:615 +msgid "Wi-Fi Networks" +msgstr "Wi-Fi nettverk" -#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, -#. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:506 ../js/ui/status/network.js:1142 -msgid "Connected (private)" -msgstr "Tilkoblet (privat)" +#: ../js/ui/status/network.js:617 +msgid "Select a network" +msgstr "Velg et nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:572 -msgid "Wired" -msgstr "Kablet" +#: ../js/ui/status/network.js:893 +msgid "Select Network" +msgstr "Velg nettverk" -#: ../js/ui/status/network.js:592 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "Mobilt bredbånd" +#: ../js/ui/status/network.js:978 +msgid "Turn On" +msgstr "Slå på" -#: ../js/ui/status/network.js:1474 -msgid "Enable networking" -msgstr "Slå på nettverk" +#: ../js/ui/status/network.js:1111 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1522 -msgid "Network Settings" -msgstr "Innstillinger for nettverk" - -#: ../js/ui/status/network.js:1539 +#: ../js/ui/status/network.js:1250 msgid "Network Manager" msgstr "Nettverkshåndtering" -#: ../js/ui/status/network.js:1623 +#: ../js/ui/status/network.js:1292 msgid "Connection failed" msgstr "Tilkobling feilet" -#: ../js/ui/status/network.js:1624 +#: ../js/ui/status/network.js:1293 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling feilet" -#: ../js/ui/status/network.js:1938 -msgid "Networking is disabled" -msgstr "Nettverk er slått av" - -#: ../js/ui/status/power.js:55 +#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44 msgid "Battery" msgstr "Batteri" -#: ../js/ui/status/power.js:81 +#: ../js/ui/status/power.js:45 msgid "Power Settings" msgstr "Innstillinger for strøm" +#: ../js/ui/status/power.js:61 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Fullt oppladet" + #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:99 +#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING +#: ../js/ui/status/power.js:67 ../js/ui/status/power.js:84 msgid "Estimating…" msgstr "Estimerer …" -#: ../js/ui/status/power.js:106 +#. Translators: this is : Remaining () +#: ../js/ui/status/power.js:75 #, c-format -msgid "%d hour remaining" -msgid_plural "%d hours remaining" -msgstr[0] "%d time gjenstår" -msgstr[1] "%d timer gjenstår" +msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)" +msgstr "%d\\u2236%d gjenstår (%d%%)" -#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:109 +#. Translators: this is : Until Full () +#: ../js/ui/status/power.js:80 #, c-format -msgid "%d %s %d %s remaining" -msgstr "%d %s %d %s gjenstår" +msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)" +msgstr "%d\\u2236%d til batteriet er fullt (%d%%)" -#: ../js/ui/status/power.js:111 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "time" -msgstr[1] "timer" - -#: ../js/ui/status/power.js:111 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutt" -msgstr[1] "minutter" - -#: ../js/ui/status/power.js:114 -#, c-format -msgid "%d minute remaining" -msgid_plural "%d minutes remaining" -msgstr[0] "%d minutt gjenstår" -msgstr[1] "%d minutter gjenstår" - -#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191 -#, c-format -msgctxt "percent of battery remaining" -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../js/ui/status/power.js:201 -msgid "AC Adapter" -msgstr "Strømadapter" - -#: ../js/ui/status/power.js:203 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Batteri på bærbar" - -#: ../js/ui/status/power.js:205 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#: ../js/ui/status/power.js:207 -msgid "Monitor" -msgstr "Skjerm" - -#: ../js/ui/status/power.js:209 -msgid "Mouse" -msgstr "Mus" - -#: ../js/ui/status/power.js:213 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: ../js/ui/status/power.js:215 -msgid "Cell Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: ../js/ui/status/power.js:217 -msgid "Media Player" -msgstr "Medieavspiller" - -#: ../js/ui/status/power.js:219 -msgid "Tablet" -msgstr "Nettbrett" - -#: ../js/ui/status/power.js:221 -msgid "Computer" -msgstr "Datamaskin" - -#: ../js/ui/status/power.js:223 -msgctxt "device" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ../js/ui/status/volume.js:121 -msgid "Volume changed" -msgstr "Volum endret" - -#. Translators: This is the label for audio volume -#: ../js/ui/status/volume.js:246 ../js/ui/status/volume.js:294 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: ../js/ui/status/volume.js:255 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -#: ../js/ui/unlockDialog.js:119 -msgid "Log in as another user" -msgstr "Logg inn som en annen bruker" - -#: ../js/ui/unlockDialog.js:140 -msgid "Unlock Window" -msgstr "Lås opp vindu" - -#: ../js/ui/userMenu.js:149 -msgid "Available" -msgstr "Tilgjengelig" - -#: ../js/ui/userMenu.js:152 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: ../js/ui/userMenu.js:155 -msgid "Invisible" -msgstr "Usynlig" - -#: ../js/ui/userMenu.js:158 -msgid "Away" -msgstr "Borte" - -#: ../js/ui/userMenu.js:161 -msgid "Idle" -msgstr "Ledig" - -#: ../js/ui/userMenu.js:164 -msgid "Offline" -msgstr "Frakoblet" - -#: ../js/ui/userMenu.js:736 -msgid "Notifications" -msgstr "Varslinger" - -#: ../js/ui/userMenu.js:749 +#: ../js/ui/status/system.js:188 msgid "Switch User" msgstr "Bytt bruker" -#: ../js/ui/userMenu.js:754 +#: ../js/ui/status/system.js:193 msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" -#: ../js/ui/userMenu.js:774 -msgid "Install Updates & Restart" -msgstr "Installer oppdateringer og start på nytt" - -#: ../js/ui/userMenu.js:792 -msgid "Your chat status will be set to busy" -msgstr "Din pratestatus vil bli satt til opptatt" - -#: ../js/ui/userMenu.js:793 -msgid "" -"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " -"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." -msgstr "" -"Varslinger er nå slått av. Dette inkluderer pratemeldinger. Din " -"tilkoblingsstatus er justert for å la andre vite at du kanskje ikke ser " -"deres meldinger." - -#: ../js/ui/userMenu.js:834 +#: ../js/ui/status/system.js:255 msgid "Other users are logged in." msgstr "Andre brukere er logget inn." -#: ../js/ui/userMenu.js:839 +#: ../js/ui/status/system.js:260 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgstr "" "Hvis du slår av vil dette kunne medføre at de mister arbeid som ikke er " "lagret." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/userMenu.js:867 +#: ../js/ui/status/system.js:288 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ekstern)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/userMenu.js:870 +#: ../js/ui/status/system.js:291 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsoll)" +#: ../js/ui/status/volume.js:126 +msgid "Volume changed" +msgstr "Volum endret" + +#: ../js/ui/status/volume.js:302 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: ../js/ui/unlockDialog.js:63 +msgid "Log in as another user" +msgstr "Logg inn som en annen bruker" + +#: ../js/ui/unlockDialog.js:80 +msgid "Unlock Window" +msgstr "Lås opp vindu" + #: ../js/ui/viewSelector.js:100 msgid "Applications" msgstr "Programmer" @@ -1860,7 +1701,7 @@ msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks «gdm» for innloggingsskjerm" msgid "List possible modes" msgstr "Vis mulige modi" -#: ../src/shell-app.c:626 +#: ../src/shell-app.c:644 #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"