diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 7caa00c44..78ef77dcb 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-14 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-15 20:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 21:21+0300\n" "Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -191,36 +191,49 @@ msgstr "Kuru tastatūru izmantot" msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "deaktivētie OpenSearch piegādātāji" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:604 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:608 msgid "Session..." msgstr "Sesija..." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:761 -#| msgid "Sign In" +#: ../js/gdm/loginDialog.js:765 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Pieteikties" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:818 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 msgid "Not listed?" msgstr "Nav sarakstā?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:928 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:932 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:933 -#| msgid "Sign In" +#: ../js/gdm/loginDialog.js:937 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Pieteikties" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1253 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1257 msgid "Login Window" msgstr "Pieteikšanās logs" +#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:520 +#: ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591 +msgid "Suspend" +msgstr "Iesnaudināt" + +#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106 +msgid "Restart" +msgstr "Pārstartēt" + +#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +msgid "Power Off" +msgstr "Izslēgt" + #: ../js/misc/util.js:92 msgid "Command not found" msgstr "Komanda nav atrasta" @@ -249,15 +262,15 @@ msgstr "LIETOTNES" msgid "SETTINGS" msgstr "IESTATĪJUMI" -#: ../js/ui/appDisplay.js:685 +#: ../js/ui/appDisplay.js:684 msgid "New Window" msgstr "Jauns logs" -#: ../js/ui/appDisplay.js:688 +#: ../js/ui/appDisplay.js:687 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Izņemt no izlases" -#: ../js/ui/appDisplay.js:689 +#: ../js/ui/appDisplay.js:688 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pievienot izlasei" @@ -451,7 +464,7 @@ msgstr "Nesaistē" msgid "CONTACTS" msgstr "Kontakti" -#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1195 +#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1196 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" @@ -531,7 +544,6 @@ msgstr "" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #, c-format -#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." @@ -540,7 +552,6 @@ msgstr[2] "%s tiks automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #, c-format -#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundes." @@ -551,17 +562,12 @@ msgstr[2] "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm." msgid "Logging out of the system." msgstr "Izrakstās no sistēmas." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:91 -msgid "Power Off" -msgstr "Izslēgt" - #: ../js/ui/endSessionDialog.js:81 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." msgstr "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmas." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 #, c-format -#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds." msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundes." @@ -572,11 +578,6 @@ msgstr[2] "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." msgid "Powering off the system." msgstr "Izslēdz sistēmu." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:97 -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106 -msgid "Restart" -msgstr "Pārstartēt" - #: ../js/ui/endSessionDialog.js:98 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgstr "" @@ -584,7 +585,6 @@ msgstr "" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:100 #, c-format -#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistēma tiks pārstartēta automātiski pēc %d sekundes." @@ -608,45 +608,45 @@ msgstr "Lejupielādēt un instalēt '%s' no extensions.gnome.org?" msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:641 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:645 msgid "No extensions installed" msgstr "Nav instalētu paplašinājumu" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:687 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:691 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēta" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:689 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivēta" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:691 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 msgid "Out of date" msgstr "Nav aktuāls" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:699 msgid "Downloading" msgstr "Lejupielādē" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:720 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "View Source" msgstr "Skatīt avotu" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:726 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "Web Page" msgstr "Tīmekļa lapa" -#: ../js/ui/messageTray.js:1188 +#: ../js/ui/messageTray.js:1189 msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: ../js/ui/messageTray.js:2367 +#: ../js/ui/messageTray.js:2368 msgid "System Information" msgstr "Sistēmas informācija" @@ -754,14 +754,14 @@ msgid "Dash" msgstr "Panelis" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:538 +#: ../js/ui/panel.js:539 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Iziet no %s" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:574 +#: ../js/ui/panel.js:575 msgid "Activities" msgstr "Aktivitātes" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Vienmēr piešķirt pieeju" msgid "Grant this time only" msgstr "Piešķirt tikai šoreiz" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1185 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196 msgid "Reject" msgstr "Noraidīt" @@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "Lūdzu, ievadiet PIN ierīcei." msgid "OK" msgstr "Labi" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:71 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:72 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:75 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:77 msgid "Region and Language Settings" msgstr "Vietas un valodas iestatījumi" @@ -1112,28 +1112,19 @@ msgstr "VPN savienojumi" msgid "Network Settings" msgstr "Tīkla iestatījumi" -#: ../js/ui/status/network.js:1747 -msgid "Connectivity lost" -msgstr "Pazuda savienojums" - -#: ../js/ui/status/network.js:1748 -#| msgid "You're no longer connected to the network" -msgid "You are no longer connected to the network" -msgstr "Jūs vairs neesat savienojies ar tīklu" - -#: ../js/ui/status/network.js:1756 +#: ../js/ui/status/network.js:1749 msgid "Connection failed" msgstr "Savienojums neizdevās" -#: ../js/ui/status/network.js:1757 +#: ../js/ui/status/network.js:1750 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Neizdevās tīkla savienojuma aktivēšana" -#: ../js/ui/status/network.js:2008 +#: ../js/ui/status/network.js:2000 msgid "Networking is disabled" msgstr "Tīklošana ir deaktivēta" -#: ../js/ui/status/network.js:2133 +#: ../js/ui/status/network.js:2125 msgid "Network Manager" msgstr "Tīkla pārvaldnieks" @@ -1240,44 +1231,44 @@ msgstr "Mikrofons" #. We got the TpContact #. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use #. system-users for now as Empathy does. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:256 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:259 msgid "Invitation" msgstr "Ielūgums" #. We got the TpContact -#: ../js/ui/telepathyClient.js:322 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:325 msgid "Call" msgstr "Izsaukums" #. We got the TpContact -#: ../js/ui/telepathyClient.js:350 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:353 msgid "File Transfer" msgstr "Failu pārraide" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:432 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:434 msgid "Subscription request" msgstr "Pierakstīšanās lūgums" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:460 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:470 msgid "Connection error" msgstr "Savienojuma kļūda" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:722 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:733 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s ir tiešsaistē." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:727 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:738 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s ir nesaistē." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:730 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:741 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s\" ir projām." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:733 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:744 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s\" ir aizņemts." @@ -1285,35 +1276,35 @@ msgstr "%s\" ir aizņemts." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:967 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:978 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Sūtīts %X %A" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:973 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:984 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "Sūtīts %A, %d %B" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:978 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:989 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr "Sūtīts %A, %d %B, %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1020 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s tagad saucas %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1129 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Ielūgums uz %s" @@ -1321,34 +1312,34 @@ msgstr "Ielūgums uz %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1137 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1139 ../js/ui/telepathyClient.js:1228 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1332 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343 msgid "Decline" msgstr "Noraidīt" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140 ../js/ui/telepathyClient.js:1229 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344 msgid "Accept" msgstr "Pieņemt" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1173 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "Video zvans no %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1176 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Zvans no %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1186 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197 msgid "Answer" msgstr "Atbildēt" @@ -1357,112 +1348,112 @@ msgstr "Atbildēt" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1222 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233 #, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s sūta jums %s" #. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt tavu tiešsaistes statusu" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1395 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406 msgid "Network error" msgstr "Tīkla kļūda" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1397 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikācija neizdevās" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 msgid "Encryption error" msgstr "Šifrēšanas kļūda" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1401 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nav sertifikāta" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1403 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Neuzticams sertifikāts" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1405 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikāts izbeidzies" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1407 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1409 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1411 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1413 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 msgid "Status is set to offline" msgstr "Statuss ir \"nesaistē\"" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrēšana nav pieejama" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikāts nav derīgs" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 msgid "Connection has been refused" msgstr "Savienojums tika atteikts" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 msgid "Connection can't be established" msgstr "Nevar izveidot savienojumu" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 msgid "Connection has been lost" msgstr "Savienojums pārtrūka" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Šis resurs jau ir savienots ar serveri" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu " "resursu" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Uz servera šāds konts jau ir" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sertifikāts tika atsaukts" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski " "vājš" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -1472,23 +1463,23 @@ msgstr "" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 #, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr "Savienojums ar %s neizdevās" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Nezināms iemesls" - -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1462 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 msgid "Reconnect" msgstr "Savienoties atkal" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469 msgid "Edit account" msgstr "Rediģēt kontu" +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nezināms iemesls" + #: ../js/ui/userMenu.js:153 msgid "Hidden" msgstr "Slēpts" @@ -1501,38 +1492,47 @@ msgstr "Dīkstāvē" msgid "Unavailable" msgstr "Nav pieejams" -#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:589 +#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592 msgid "Power Off..." msgstr "Izslēgt..." -#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:588 -msgid "Suspend" -msgstr "Iesnaudināt" - -#: ../js/ui/userMenu.js:551 +#: ../js/ui/userMenu.js:554 msgid "Notifications" msgstr "Paziņojumi" -#: ../js/ui/userMenu.js:559 +#: ../js/ui/userMenu.js:562 msgid "Online Accounts" msgstr "Tiešsaistes konti" -#: ../js/ui/userMenu.js:563 +#: ../js/ui/userMenu.js:566 msgid "System Settings" msgstr "Sistēmas iestatījumi" -#: ../js/ui/userMenu.js:570 +#: ../js/ui/userMenu.js:573 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloķēt ekrānu" -#: ../js/ui/userMenu.js:575 +#: ../js/ui/userMenu.js:578 msgid "Switch User" msgstr "Mainīt lietotāju" -#: ../js/ui/userMenu.js:580 +#: ../js/ui/userMenu.js:583 msgid "Log Out..." msgstr "Izrakstīties..." +#: ../js/ui/userMenu.js:611 +msgid "Your chat status will be set to busy" +msgstr "Tērzēšanas status tiks iestatīts uz 'aizņemts'" + +#: ../js/ui/userMenu.js:612 +msgid "" +"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " +"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." +msgstr "" +"Paziņojumi tagad ir izslēgti, tai skaitā tērzēšanas ziņojumi. Tiešsaistes " +"status ir pielāgots, lai ļautu citiem zināt, ka jūs varētu neredzēt viņu " +"sūtījumus." + #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 @@ -1624,6 +1624,13 @@ msgstr "Failu sistēma" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Connectivity lost" +#~ msgstr "Pazuda savienojums" + +#~| msgid "You're no longer connected to the network" +#~ msgid "You are no longer connected to the network" +#~ msgstr "Jūs vairs neesat savienojies ar tīklu" + #~ msgid "calendar:week_start:0" #~ msgstr "calendar:week_start:1"