Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
124f2961eb
commit
a145361827
176
po/pt.po
176
po/pt.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 16:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-17 23:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 11:07+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 12:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "A localização para a qual deve ser mostrada uma previsão"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
msgstr "Anexar diálogo modal à janela mãe"
|
msgstr "Anexar diálogo modal à janela principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
|
||||||
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Visitar o sítio web da extensão"
|
|||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:963 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
#: js/ui/status/network.js:978 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -814,39 +814,10 @@ msgstr "Negar acesso"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Conceder acesso"
|
msgstr "Conceder acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1860
|
#: js/ui/appDisplay.js:1846
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "Pasta sem nome"
|
msgstr "Pasta sem nome"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3453 js/ui/panel.js:33
|
|
||||||
msgid "Open Windows"
|
|
||||||
msgstr "Janelas abertas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3472 js/ui/panel.js:41
|
|
||||||
msgid "New Window"
|
|
||||||
msgstr "Nova janela"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3488
|
|
||||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
|
||||||
msgstr "Iniciar usando a placa de vídeo integrada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3489
|
|
||||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
|
||||||
msgstr "Iniciar usando a placa de vídeo dedicada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3518 js/ui/dash.js:245
|
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Remover dos favoritos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3524
|
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
|
||||||
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:3534 js/ui/panel.js:52
|
|
||||||
msgid "Show Details"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar detalhes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
@ -857,6 +828,39 @@ msgstr "%s foi adicionada aos favoritos."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s foi removida dos favoritos."
|
msgstr "%s foi removida dos favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:46
|
||||||
|
msgid "Open Windows"
|
||||||
|
msgstr "Janelas abertas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:54
|
||||||
|
msgid "New Window"
|
||||||
|
msgstr "Nova janela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:81
|
||||||
|
msgid "Show Details"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar detalhes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:96
|
||||||
|
msgid "Quit"
|
||||||
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Remover dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:164
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Adicionar aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:181
|
||||||
|
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar usando a placa de vídeo integrada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/appMenu.js:182
|
||||||
|
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||||
|
msgstr "Iniciar usando a placa de vídeo dedicada"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
|
||||||
msgid "Select Audio Device"
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
|
msgstr "Selecione o dispositivo de áudio"
|
||||||
@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Alternativamente, pode ligar premindo o botão “WPS” no encaminhador (router)."
|
"Alternativamente, pode ligar premindo o botão “WPS” no encaminhador (router)."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:258
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:966
|
#: js/ui/status/network.js:349 js/ui/status/network.js:981
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Ligar"
|
msgstr "Ligar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1109,7 +1113,7 @@ msgstr "PIN"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "É necessária uma palavra-passe para se ligar a “%s”."
|
msgstr "É necessária uma palavra-passe para se ligar a “%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1774
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1789
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Gestor de rede"
|
msgstr "Gestor de rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1490,13 +1494,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Deixar ativado"
|
msgstr "Deixar ativado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1362
|
#: js/ui/status/network.js:1377
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Ligar"
|
msgstr "Ligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
#: js/ui/status/network.js:166 js/ui/status/network.js:350
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1362 js/ui/status/network.js:1474
|
#: js/ui/status/network.js:1377 js/ui/status/network.js:1489
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
#: js/ui/status/rfkill.js:110
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1657,22 +1661,18 @@ msgstr "Premir Esc para sair"
|
|||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Premir qualquer tecla para sair"
|
msgstr "Premir qualquer tecla para sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:66
|
|
||||||
msgid "Quit"
|
|
||||||
msgstr "Sair"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:395
|
#: js/ui/panel.js:271
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Atividades"
|
msgstr "Atividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:666
|
#: js/ui/panel.js:542
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistema"
|
msgstr "Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:782
|
#: js/ui/panel.js:658
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Barra superior"
|
msgstr "Barra superior"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Reiniciar não está disponível no Wayland"
|
|||||||
msgid "Restarting…"
|
msgid "Restarting…"
|
||||||
msgstr "A reiniciar…"
|
msgstr "A reiniciar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:211
|
#: js/ui/screenShield.js:224
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
|
msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1703,11 +1703,11 @@ msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:622
|
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Impossível bloquear"
|
msgstr "Impossível bloquear"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:623
|
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Uma aplicação impediu o bloqueio"
|
msgstr "Uma aplicação impediu o bloqueio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Texto grande"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:637
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:652
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Definições do Bluetooth"
|
msgstr "Definições do Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<desconhecido>"
|
msgstr "<desconhecido>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1391
|
#: js/ui/status/network.js:455 js/ui/status/network.js:1406
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s desligado"
|
msgstr "%s desligado"
|
||||||
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "%s a desligar"
|
msgstr "%s a desligar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1383
|
#: js/ui/status/network.js:473 js/ui/status/network.js:1398
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s a ligar"
|
msgstr "%s a ligar"
|
||||||
@ -2015,142 +2015,142 @@ msgstr "Falha na ligação %s"
|
|||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de ligação por cabo"
|
msgstr "Definições de ligação por cabo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:546
|
#: js/ui/status/network.js:550
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Definições da banda larga móvel"
|
msgstr "Definições da banda larga móvel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1388
|
#: js/ui/status/network.js:619 js/ui/status/network.js:1403
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Equipamento %s desativado"
|
msgstr "Equipamento %s desativado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:608
|
#: js/ui/status/network.js:623
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s desativado"
|
msgstr "%s desativado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:649
|
#: js/ui/status/network.js:664
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Ligar à Internet"
|
msgstr "Ligar à Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:858
|
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Modo avião está ligado"
|
msgstr "Modo avião está ligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:859
|
#: js/ui/status/network.js:874
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "O Wi-Fi é desativado quando o modo de avião é ligado."
|
msgstr "O Wi-Fi é desativado quando o modo de avião é ligado."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:860
|
#: js/ui/status/network.js:875
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Desligar modo avião"
|
msgstr "Desligar modo avião"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:869
|
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi está desligado"
|
msgstr "Wi-Fi está desligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:870
|
#: js/ui/status/network.js:885
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "O Wi-Fi tem de ser ligado para se poder ligar a uma rede."
|
msgstr "O Wi-Fi tem de ser ligado para se poder ligar a uma rede."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:871
|
#: js/ui/status/network.js:886
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Ligar o Wi-Fi"
|
msgstr "Ligar o Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:896
|
#: js/ui/status/network.js:911
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
msgstr "Redes Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:898
|
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Selecionar uma rede"
|
msgstr "Selecionar uma rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:930
|
#: js/ui/status/network.js:945
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Nenhuma rede"
|
msgstr "Nenhuma rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:951 js/ui/status/rfkill.js:108
|
#: js/ui/status/network.js:966 js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Usar o interruptor físico para desligar"
|
msgstr "Usar o interruptor físico para desligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1252
|
#: js/ui/status/network.js:1267
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Selecionar rede"
|
msgstr "Selecionar rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1258
|
#: js/ui/status/network.js:1273
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de Wi-Fi"
|
msgstr "Definições de Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1379
|
#: js/ui/status/network.js:1394
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Ponto de acesso %s ativo"
|
msgstr "Ponto de acesso %s ativo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1394
|
#: js/ui/status/network.js:1409
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s não ligado"
|
msgstr "%s não ligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1491
|
#: js/ui/status/network.js:1506
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "a ligar…"
|
msgstr "a ligar…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
#: js/ui/status/network.js:1509
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "autenticação necessária"
|
msgstr "autenticação necessária"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1496
|
#: js/ui/status/network.js:1511
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "falha ao ligar"
|
msgstr "falha ao ligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1547
|
#: js/ui/status/network.js:1562
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de VPN"
|
msgstr "Definições de VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1564
|
#: js/ui/status/network.js:1579
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1574
|
#: js/ui/status/network.js:1589
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN desligado"
|
msgstr "VPN desligado"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1635 js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: js/ui/status/network.js:1650 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Definições de rede"
|
msgstr "Definições de rede"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1663
|
#: js/ui/status/network.js:1678
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s ligação por cabo"
|
msgstr[0] "%s ligação por cabo"
|
||||||
msgstr[1] "%s ligações por cabo"
|
msgstr[1] "%s ligações por cabo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1667
|
#: js/ui/status/network.js:1682
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s ligação Wi-Fi"
|
msgstr[0] "%s ligação Wi-Fi"
|
||||||
msgstr[1] "%s ligações Wi-Fi"
|
msgstr[1] "%s ligações Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1671
|
#: js/ui/status/network.js:1686
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s ligação por modem"
|
msgstr[0] "%s ligação por modem"
|
||||||
msgstr[1] "%s ligações por modem"
|
msgstr[1] "%s ligações por modem"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1815
|
#: js/ui/status/network.js:1830
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Falha na ligação"
|
msgstr "Falha na ligação"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1816
|
#: js/ui/status/network.js:1831
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Falha na ativação da ligação à rede"
|
msgstr "Falha na ativação da ligação à rede"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2411,12 +2411,12 @@ msgid "%d × %d"
|
|||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:27
|
#: js/ui/windowMenu.js:27
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Minimizar"
|
msgstr "Ocultar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
#: js/ui/windowMenu.js:34
|
||||||
msgid "Unmaximize"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Desmaximizar"
|
msgstr "Restaurar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:38
|
#: js/ui/windowMenu.js:38
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
@ -3096,6 +3096,12 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sons de sistema"
|
msgstr "Sons de sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Minimize"
|
||||||
|
#~ msgstr "Minimizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unmaximize"
|
||||||
|
#~ msgstr "Desmaximizar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "App Picker View"
|
#~ msgid "App Picker View"
|
||||||
#~ msgstr "Vista de escolha de aplicações"
|
#~ msgstr "Vista de escolha de aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user