From a102c99c077d73375e1bb2bc877c40c6d19e8000 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Tue, 21 Mar 2017 10:49:50 +0000 Subject: [PATCH] Update Finnish translation --- po/fi.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 196f632db..d5e334308 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-01 09:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-01 21:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 12:48+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Kohteen %s asetusikkunaa ladataessa tapahtui virhe:" #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939 +#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Käyttäjänimi: " msgid "Login Window" msgstr "Kirjautumisikkuna" -#: js/gdm/util.js:341 +#: js/gdm/util.js:342 msgid "Authentication error" msgstr "Tunnistautumisvirhe" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Tunnistautumisvirhe" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:473 +#: js/gdm/util.js:474 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(tai pyyhkäise sormella)" @@ -441,8 +441,6 @@ msgstr "Juuri nyt" #: js/misc/util.js:182 #, javascript-format -#| msgid "%d minute remaining" -#| msgid_plural "%d minutes remaining" msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuutti sitten" @@ -450,15 +448,12 @@ msgstr[1] "%d minuuttia sitten" #: js/misc/util.js:185 #, javascript-format -#| msgid "%d hour remaining" -#| msgid_plural "%d hours remaining" msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d tunti sitten" msgstr[1] "%d tuntia sitten" #: js/misc/util.js:188 -#| msgid "Yesterday, %H∶%M" msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" @@ -575,11 +570,11 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427 +#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405 msgid "Deny Access" msgstr "Estä pääsy" -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430 +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408 msgid "Grant Access" msgstr "Salli pääsy" @@ -779,7 +774,7 @@ msgid "Type again:" msgstr "Uudelleen:" #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272 -#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942 +#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" @@ -852,7 +847,7 @@ msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi." -#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747 +#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755 msgid "Network Manager" msgstr "Verkon hallinta" @@ -878,7 +873,7 @@ msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:767 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:799 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s on nyt nimeltään %s" @@ -952,21 +947,25 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s. Sen jälkeen %s. Myöhemmin %s." #: js/ui/dateMenu.js:300 -#| msgid "Searching…" +#| msgid "Select a network" +msgid "Select a location…" +msgstr "Valitse sijainti…" + +#: js/ui/dateMenu.js:303 msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:306 +#: js/ui/dateMenu.js:309 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Tuntuu kuin %s." -#: js/ui/dateMenu.js:309 +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Go online for weather information" msgstr "Yhdistä verkkoon saadaksesi säätietoja" -#: js/ui/dateMenu.js:311 +#: js/ui/dateMenu.js:314 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Säätiedot eivät ole juuri nyt saatavilla" @@ -1144,51 +1143,51 @@ msgstr "Piilota palkki" msgid "Status Icons" msgstr "Tilakuvakkeet" -#: js/ui/lookingGlass.js:643 +#: js/ui/lookingGlass.js:642 msgid "No extensions installed" msgstr "Laajennuksia ei asennettu" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:697 +#: js/ui/lookingGlass.js:696 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s ei ole lähettänyt virheitä." -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:702 msgid "Hide Errors" msgstr "Piilota virheet" -#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767 +#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766 msgid "Show Errors" msgstr "Näytä virheet" -#: js/ui/lookingGlass.js:716 +#: js/ui/lookingGlass.js:715 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" -#: js/ui/lookingGlass.js:721 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: js/ui/lookingGlass.js:723 +#: js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Out of date" msgstr "Ei ajan tasalla" -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Downloading" msgstr "Noudetaan" -#: js/ui/lookingGlass.js:749 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "View Source" msgstr "Näytä lähde" -#: js/ui/lookingGlass.js:758 +#: js/ui/lookingGlass.js:757 msgid "Web Page" msgstr "Verkkosivusto" @@ -1222,49 +1221,49 @@ msgstr "Yleisnäkymä" msgid "Type to search…" msgstr "Kirjoita hakeaksesi…" -#: js/ui/padOsd.js:37 +#: js/ui/padOsd.js:103 msgid "New shortcut…" msgstr "Uusi pikanäppäin…" -#: js/ui/padOsd.js:86 +#: js/ui/padOsd.js:152 msgid "Application defined" msgstr "Sovelluksen määrittämä" -#: js/ui/padOsd.js:87 +#: js/ui/padOsd.js:153 msgid "Show on-screen help" msgstr "Näytä ohje" -#: js/ui/padOsd.js:88 +#: js/ui/padOsd.js:154 #, fuzzy #| msgid "Switch User" msgid "Switch monitor" msgstr "Vaihda käyttäjää" -#: js/ui/padOsd.js:89 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Assign keystroke" msgstr "Määritä painallus" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:209 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: js/ui/padOsd.js:597 +#: js/ui/padOsd.js:698 msgid "Edit…" msgstr "Muokkaa…" -#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665 +#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: js/ui/padOsd.js:648 +#: js/ui/padOsd.js:783 msgid "Press a button to configure" msgstr "Paina näppäintä määrittääksesi asetukset" -#: js/ui/padOsd.js:649 +#: js/ui/padOsd.js:784 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Paina Esc poistuaksesi" -#: js/ui/padOsd.js:652 +#: js/ui/padOsd.js:787 msgid "Press any key to exit" msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi" @@ -1300,7 +1299,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Enter a Command" msgstr "Syötä komento" -#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162 +#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160 msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -1314,29 +1313,29 @@ msgstr "Käynnistetään uudelleen…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:85 +#: js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %Bta" -#: js/ui/screenShield.js:144 +#: js/ui/screenShield.js:147 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d uusi viesti" msgstr[1] "%d uutta viestiä" -#: js/ui/screenShield.js:146 +#: js/ui/screenShield.js:149 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d uusi ilmoitus" msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta" -#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409 +#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" -#: js/ui/screenShield.js:707 +#: js/ui/screenShield.js:715 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö" @@ -1347,11 +1346,11 @@ msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 msgid "Unable to lock" msgstr "Lukitus epäonnistui" -#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta" @@ -1455,13 +1454,13 @@ msgstr "Pois" msgid "On" msgstr "Päällä" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310 msgid "Turn On" msgstr "Ota käyttöön" #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 -#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302 -#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47 +#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 +#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Sammuta" @@ -1474,37 +1473,37 @@ msgstr "Kirkkaus" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" -#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215 +#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196 msgid "Location Enabled" msgstr "Sijainti käytettävissä" -#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216 +#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" -#: js/ui/status/location.js:109 +#: js/ui/status/location.js:90 msgid "Privacy Settings" msgstr "Yksityisyysasetukset" -#: js/ui/status/location.js:214 +#: js/ui/status/location.js:195 msgid "Location In Use" msgstr "Sijainti käytössä" -#: js/ui/status/location.js:218 +#: js/ui/status/location.js:199 msgid "Location Disabled" msgstr "Sijainti pois käytöstä" -#: js/ui/status/location.js:219 +#: js/ui/status/location.js:200 msgid "Enable" msgstr "Käytä" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:436 +#: js/ui/status/location.js:414 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Saako %s käyttää sijaintitietoasi?" -#: js/ui/status/location.js:438 +#: js/ui/status/location.js:416 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa " @@ -1515,7 +1514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s pois" @@ -1541,7 +1540,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323 +#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s - Yhdistetään" @@ -1581,7 +1580,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328 +#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä" @@ -1597,122 +1596,122 @@ msgstr "%s - Poistettu käytöstä" msgid "Connect to Internet" msgstr "Yhdistä internetiin" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:844 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Lentokonetila on päällä" -#: js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:845 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä." -#: js/ui/status/network.js:838 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Käytä lentokonetilaa" -#: js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:855 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wifi on pois" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:856 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen." -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:857 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Ota wifi käyttöön" -#: js/ui/status/network.js:874 +#: js/ui/status/network.js:882 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wifi-verkot" -#: js/ui/status/network.js:876 +#: js/ui/status/network.js:884 msgid "Select a network" msgstr "Valitse verkko" -#: js/ui/status/network.js:906 +#: js/ui/status/network.js:914 msgid "No Networks" msgstr "Ei verkkoja" -#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi" -#: js/ui/status/network.js:1194 +#: js/ui/status/network.js:1202 msgid "Select Network" msgstr "Valitse verkko" -#: js/ui/status/network.js:1200 +#: js/ui/status/network.js:1208 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wifin asetukset" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1319 +#: js/ui/status/network.js:1327 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1334 +#: js/ui/status/network.js:1342 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s - Ei yhdistetty" -#: js/ui/status/network.js:1434 +#: js/ui/status/network.js:1442 msgid "connecting…" msgstr "yhdistetään…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1437 +#: js/ui/status/network.js:1445 msgid "authentication required" msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" -#: js/ui/status/network.js:1439 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "connection failed" msgstr "yhteys katkesi" -#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600 +#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608 #: js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Verkkoasetukset" -#: js/ui/status/network.js:1507 +#: js/ui/status/network.js:1515 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-asetukset" -#: js/ui/status/network.js:1526 +#: js/ui/status/network.js:1534 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1536 +#: js/ui/status/network.js:1544 msgid "VPN Off" msgstr "VPN pois" -#: js/ui/status/network.js:1631 +#: js/ui/status/network.js:1639 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s kiinteä yhteys" msgstr[1] "%s kiinteää yhteyttä" -#: js/ui/status/network.js:1635 +#: js/ui/status/network.js:1643 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s wifi-yhteys" msgstr[1] "%s wifi-yhteyttä" -#: js/ui/status/network.js:1639 +#: js/ui/status/network.js:1647 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modeemiyhteys" msgstr[1] "%s modeemiyhteyttä" -#: js/ui/status/network.js:1786 +#: js/ui/status/network.js:1794 msgid "Connection failed" msgstr "Yhteys epäonnistui" -#: js/ui/status/network.js:1787 +#: js/ui/status/network.js:1795 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui" @@ -1823,22 +1822,22 @@ msgstr "Haku" msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” on valmis" -#: js/ui/windowManager.js:83 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Haluatko säilyttää nämä näyttöasetukset?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:102 +#: js/ui/windowManager.js:103 msgid "Revert Settings" msgstr "Palauta asetukset" -#: js/ui/windowManager.js:105 +#: js/ui/windowManager.js:106 msgid "Keep Changes" msgstr "Säilytä muutokset" -#: js/ui/windowManager.js:123 +#: js/ui/windowManager.js:124 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1847,7 +1846,7 @@ msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:678 +#: js/ui/windowManager.js:679 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -1884,35 +1883,35 @@ msgstr "Aina päällimmäisenä" msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Aina näkyvissä olevassa työtilassa" -#: js/ui/windowMenu.js:105 +#: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan työtilaan" -#: js/ui/windowMenu.js:110 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan" -#: js/ui/windowMenu.js:115 +#: js/ui/windowMenu.js:113 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Siirrä ylempänä olevaan työtilaan" -#: js/ui/windowMenu.js:120 +#: js/ui/windowMenu.js:118 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Siirrä alempana olevaan työtilaan" -#: js/ui/windowMenu.js:136 +#: js/ui/windowMenu.js:134 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Siirrä ylempänä olevaan näyttöön" -#: js/ui/windowMenu.js:142 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Siirrä alempana olevaan näyttöön" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:146 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan näyttöön" -#: js/ui/windowMenu.js:154 +#: js/ui/windowMenu.js:152 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Siirrä oikealla olevaan näyttöön" @@ -1947,19 +1946,19 @@ msgstr[1] "%u sisääntuloa" msgid "System Sounds" msgstr "Järjestelmän äänet" -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:372 msgid "Print version" msgstr "Tulosta versio" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:378 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:384 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. “gdm”) kirjautumisnäkymää varten" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:390 msgid "List possible modes" msgstr "Listaa mahdolliset tilat"