diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 80e5215f5..5a7b4d490 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Young-Ho Cha , 2009. # Seong-ho Cho , 2012. -# Changwoo Ryu , 2011-2023. +# Changwoo Ryu , 2011-2024. # # # 주의 사항: @@ -21,9 +21,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-26 17:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-07 22:10+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 01:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-10 19:10+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" @@ -37,67 +37,103 @@ msgid "Launchers" msgstr "실행" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite app 1" -msgstr "즐겨 찾는 앱 1 활성화" +msgid "Activate pinned app 1" +msgstr "고정 앱 1 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite app 2" -msgstr "즐겨 찾는 앱 2 활성화" +msgid "Activate pinned app 2" +msgstr "고정 앱 2 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite app 3" -msgstr "즐겨 찾는 앱 3 활성화" +msgid "Activate pinned app 3" +msgstr "고정 앱 3 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite app 4" -msgstr "즐겨 찾는 앱 4 활성화" +msgid "Activate pinned app 4" +msgstr "고정 앱 4 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite app 5" -msgstr "즐겨 찾는 앱 5 활성화" +msgid "Activate pinned app 5" +msgstr "고정 앱 5 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite app 6" -msgstr "즐겨 찾는 앱 6 활성화" +msgid "Activate pinned app 6" +msgstr "고정 앱 6 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite app 7" -msgstr "즐겨 찾는 앱 7 활성화" +msgid "Activate pinned app 7" +msgstr "고정 앱 7 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite app 8" -msgstr "즐겨 찾는 앱 8 활성화" +msgid "Activate pinned app 8" +msgstr "고정 앱 8 활성화" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite app 9" -msgstr "즐겨 찾는 앱 9 활성화" +msgid "Activate pinned app 9" +msgstr "고정 앱 9 활성화" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:46 +msgid "Open new window of pinned app 1" +msgstr "고정 앱 1의 새 창을 엽니다" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:50 +msgid "Open new window of pinned app 2" +msgstr "고정 앱 2의 새 창을 엽니다" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:54 +msgid "Open new window of pinned app 3" +msgstr "고정 앱 3의 새 창을 엽니다" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:58 +msgid "Open new window of pinned app 4" +msgstr "고정 앱 4의 새 창을 엽니다" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:62 +msgid "Open new window of pinned app 5" +msgstr "고정 앱 5의 새 창을 엽니다" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:66 +msgid "Open new window of pinned app 6" +msgstr "고정 앱 6의 새 창을 엽니다" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:70 +msgid "Open new window of pinned app 7" +msgstr "고정 앱 7의 새 창을 엽니다" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:74 +msgid "Open new window of pinned app 8" +msgstr "고정 앱 8의 새 창을 엽니다" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:78 +msgid "Open new window of pinned app 9" +msgstr "고정 앱 9의 새 창을 엽니다" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2141 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2276 msgid "Screenshots" msgstr "스크린샷" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "대화식으로 스크린샷 찍기" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 msgid "Take a screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "창의 스크린샷 찍기" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "대화식으로 스크린캐스트 녹화" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 js/ui/messageTray.js:1290 msgid "System" msgstr "시스템" @@ -185,10 +221,23 @@ msgstr "" "사용하지 않습니다." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 +msgid "Allow extension installation" +msgstr "확장 설치 허용" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 +msgid "" +"Allow users to install extensions in their home folder. If disabled, the " +"InstallRemoteExtension D-Bus method will fail, and extensions are only " +"loaded from system directories on startup. It does not affect extensions " +"that are already loaded, so a change only takes full effect on the next " +"login." +msgstr "사용자가 홈 폴더에 확장 기능을 설치할 수 있게 허용합니다. 허용하지 않을 경우, InstallRemoteExtension D-Bus 메서드가 실패할 것이므로, 확장은 시작할 때 시스템 디렉터리에서만 읽어들입니다. 이 기능은 이미 읽어들인 확장 기능에는 적용되지 않으므로, 이 설정을 바꿔도 다음번 로그인할 때만 완전히 적용됩니다." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgstr "확장의 버전 호환성 검사 하지 않기" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:57 msgid "" "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " "running version. Enabling this option will disable this check and try to " @@ -198,45 +247,44 @@ msgstr "" "을 사용하면 이 버전 검사를 하지 않고, 지원한다고 지정된 버전에 관계없이 모든 " "확장 기능을 읽어들입니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:65 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "즐겨찾기 앱의 데스크톱 파일 ID 목록" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:66 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "여기 들어 있는 ID에 해당하는 앱은 즐겨찾기 영역에 표시됩니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:73 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "명령어 대화 상자에(Alt-F2) 기록 기능" -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/blob/main/docs/looking-glass.md +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "돋보기 대화 상자에 기록 기능" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 -msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." -msgstr "사용자 메뉴에 “로그아웃” 메뉴 항목을 항상 표시합니다." +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:82 +msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu" +msgstr "시스템 메뉴에서 항상 “로그아웃” 메뉴 항목 표시" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:83 msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" -"user, single-session situations." -msgstr "" -"이 키를 설정하면, 단일 사용자 및 단일 세션에서 “로그아웃” 메뉴 항목 자동 감추" -"기 기능을 사용하지 않습니다." +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the " +"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-" +"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)." +msgstr "단일 사용자, 로컬 사용자, 시스템 사용자가 아니고 단일 사용자만 가능한 세션 종류인 경우 (웨일랜드에서 그놈), 로그인한 상태에서 시스템 메뉴의 “로그아웃” 동작은 자동으로 감춰지는데, 이 키를 설정하면 이 기능을 바꿀 수 있습니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "암호화 볼륨을 마운트하거나 원격 파일 시스템을 마운트할 때 암호를 저장할지 여" "부" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:93 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -247,11 +295,11 @@ msgstr "" "다. 암호를 저장할 수 있으면 “암호 저장” 확인란이 나타납니다. 이 키에서는 이 " "확인란의 기본 상태를 지정합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 msgid "The last selected non-default power profile" msgstr "최근 선택한 (기본값이 아닌) 전력 프로필" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:103 msgid "" "Some systems support more than two power profiles. In order to still support " "toggling between two profiles, this key records the last selected non-" @@ -261,11 +309,11 @@ msgstr "" "글하는 기능을 지원하려고, 이 키는 최근 선택한 기본값이 아닌 전력 프로필을 저" "장합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:111 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "“환영합니다 — 그놈” 대화 상자가 표시된 최근 버전" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:112 msgid "" "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " @@ -277,11 +325,11 @@ msgstr "" "합니다. 매우 큰 번호를 써서 이 대화상자를 표시하지 않는 방법으로 사용할 수 있" "습니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Layout of the app picker" msgstr "앱 고르기의 배치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -293,102 +341,138 @@ msgstr "" "있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • “position”: 페이지에서 앱 아" "이콘의 위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "현재 활동 요약 상태를 전환하는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "세션, 창 고르기, 앱 그리드 사이에서 전환하는 키바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "앱 그리드, 창 고르기, 세션 사이에서 전환하는 키바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "현재 활동 요약의 “앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" msgstr "빠른 설정 메뉴를 토글하는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu." msgstr "빠른 설정 메뉴를 토글하는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:209 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Switch to application 1" msgstr "앱 1로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 msgid "Switch to application 2" msgstr "앱 2로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Switch to application 3" msgstr "앱 3로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 msgid "Switch to application 4" msgstr "앱 4로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Switch to application 5" msgstr "앱 5로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "Switch to application 6" msgstr "앱 6으로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 msgid "Switch to application 7" msgstr "앱 7로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 msgid "Switch to application 8" msgstr "앱 8로 전환" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 msgid "Switch to application 9" msgstr "앱 9로 전환" +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 +msgid "Open a new instance of application 1" +msgstr "앱 1의 새 인스턴스로 전환" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 +msgid "Open a new instance of application 2" +msgstr "앱 2의 새 인스턴스로 전환" + #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +msgid "Open a new instance of application 3" +msgstr "앱 3의 새 인스턴스로 전환" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263 +msgid "Open a new instance of application 4" +msgstr "앱 4의 새 인스턴스로 전환" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +msgid "Open a new instance of application 5" +msgstr "앱 5의 새 인스턴스로 전환" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271 +msgid "Open a new instance of application 6" +msgstr "앱 6의 새 인스턴스로 전환" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +msgid "Open a new instance of application 7" +msgstr "앱 7의 새 인스턴스로 전환" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 +msgid "Open a new instance of application 8" +msgstr "앱 8의 새 인스턴스로 전환" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +msgid "Open a new instance of application 9" +msgstr "앱 9의 새 인스턴스로 전환" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "앱 전환을 현재 작업 공간에만 한정." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -396,11 +480,11 @@ msgstr "" "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 앱만 앱 전환 창에 표시합니다. 참이 아니면 " "모든 앱을 표시합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 msgid "The application icon mode." msgstr "앱 아이콘 모드." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -409,7 +493,7 @@ msgstr "" "창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: “thumbnail-only”(창" "의 섬네일만 표시), “app-icon-only”(앱 아이콘만 표시), “both”(모두)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -417,27 +501,27 @@ msgstr "" "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모" "든 창을 표시합니다." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346 msgid "Locations" msgstr "위치 목록" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "세계 시계에서 표시할 위치 목록" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:357 msgid "Automatic location" msgstr "자동 위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "현재 위치를 가져올지 여부" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:365 msgid "Location" msgstr "위치" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:366 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "날씨 표시에 사용할 위치" @@ -445,9 +529,7 @@ msgstr "날씨 표시에 사용할 위치" #: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:57 msgid "Extensions" msgstr "확장" @@ -456,7 +538,7 @@ msgid "Network Login" msgstr "네트워크 로그인" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:277 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "무언가 잘못되었습니다" @@ -481,59 +563,116 @@ msgstr "홈페이지" msgid "Visit extension homepage" msgstr "확장 홈페이지 보기" -#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 -#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146 -#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:256 -#: js/ui/shellMountOperation.js:387 js/ui/shellMountOperation.js:397 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 +#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/gdm/loginDialog.js:466 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/components/networkAgent.js:114 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 js/ui/endSessionDialog.js:438 +#: js/ui/extensionDownloader.js:278 js/ui/shellMountOperation.js:384 +#: js/ui/shellMountOperation.js:394 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:215 -#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 -#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 -#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 -#: js/ui/shellMountOperation.js:337 +#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:214 +#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266 +#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:334 msgid "Password" msgstr "암호" -#: js/gdm/loginDialog.js:326 +#: js/gdm/loginDialog.js:327 msgid "Choose Session" msgstr "세션 선택" -#: js/gdm/loginDialog.js:471 +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:424 +#, javascript-format +msgid "" +"Remote login is not possible because a remote session is already running for " +"%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force " +"stop it." +msgstr "원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으로 로그인하려면 지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오." + +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:427 +#, javascript-format +msgid "" +"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To " +"login, you must log out from the remote session or force stop it." +msgstr "원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오." + +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:430 +#, javascript-format +msgid "" +"Remote login is not possible because a local session is already running for " +"%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop " +"it." +msgstr "로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으로 로그인하려면 지금 로컬 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오." + +#. Translators: is running for +#: js/gdm/loginDialog.js:433 +#, javascript-format +msgid "" +"Login is not possible because a session is already running for %s. To login, " +"you must log out from the session or force stop it." +msgstr "로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 지금 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오." + +#: js/gdm/loginDialog.js:442 +msgid "Session Already Running" +msgstr "이미 동작 중인 세션" + +#: js/gdm/loginDialog.js:454 +msgid "" +"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in " +"data loss." +msgstr "강제로 중지하면 실행 중인 앱과 프로세스가 중지되므로, 데이터를 잃어버릴 수 있습니다." + +#: js/gdm/loginDialog.js:474 +msgid "Force Stop" +msgstr "강제로 중지" + +#: js/gdm/loginDialog.js:542 msgid "Not listed?" msgstr "목록에 없습니까?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:941 +#: js/gdm/loginDialog.js:1010 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:946 js/ui/components/networkAgent.js:259 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 +#: js/gdm/loginDialog.js:1015 js/ui/components/networkAgent.js:258 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Username" msgstr "사용자 이름" -#: js/gdm/loginDialog.js:1270 +#: js/gdm/loginDialog.js:1081 +msgid "Stop conflicting session dialog closed" +msgstr "충돌 세션 중지 대화창 닫음" + +#: js/gdm/loginDialog.js:1082 +#, javascript-format +msgid "Try to login again to start a session for user %s." +msgstr "사용자 %s에 대한 세션을 시작하려면 다시 로그인해 보십시오." + +#: js/gdm/loginDialog.js:1426 msgid "Login Window" msgstr "로그인 창" -#: js/gdm/util.js:402 +#: js/gdm/util.js:497 msgid "Authentication error" msgstr "인증 오류" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:584 +#: js/gdm/util.js:728 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(또는 지문을 센서에 문지르십시오)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:589 +#: js/gdm/util.js:733 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(또는 손가락을 센서에 대십시오)" @@ -635,17 +774,17 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "화면 회전 잠금" -#: js/misc/util.js:138 +#: js/misc/util.js:139 msgid "Command not found" msgstr "명령이 없습니다" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:178 +#: js/misc/util.js:179 msgid "Could not parse command:" msgstr "명령어를 파싱할 수 없습니다:" -#: js/misc/util.js:186 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” 실행이 실패했습니다:" @@ -666,7 +805,7 @@ msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d시간 전" -#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:182 +#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:185 msgid "Yesterday" msgstr "어제" @@ -792,7 +931,7 @@ msgstr "거부" msgid "Allow" msgstr "허용" -#: js/ui/appDisplay.js:1773 +#: js/ui/appDisplay.js:1775 msgid "Unnamed Folder" msgstr "이름 없는 폴더" @@ -856,7 +995,7 @@ msgstr "헤드폰" msgid "Headset" msgstr "헤드셋" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:352 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:358 msgid "Microphone" msgstr "마이크" @@ -869,12 +1008,11 @@ msgid "Display Settings" msgstr "디스플레이 설정" #: js/ui/backgroundMenu.js:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "설정" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:40 +#: js/ui/calendar.js:39 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -884,43 +1022,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:66 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "일" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:68 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "월" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "화" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "수" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "목" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "금" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "토" @@ -931,7 +1069,7 @@ msgstr "토" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:429 +#: js/ui/calendar.js:428 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -944,7 +1082,7 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:439 +#: js/ui/calendar.js:438 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y년 %OB" @@ -967,18 +1105,23 @@ msgstr "%e" msgid "Week %V" msgstr "주 %V" -#: js/ui/calendar.js:907 +#: js/ui/calendar.js:920 msgid "No Notifications" msgstr "알림 없음" -#: js/ui/calendar.js:964 +#: js/ui/calendar.js:976 msgid "Do Not Disturb" msgstr "방해 금지" -#: js/ui/calendar.js:985 +#: js/ui/calendar.js:997 msgid "Clear" msgstr "지우기" +#: js/ui/calendar.js:1001 +msgctxt "action" +msgid "Clear all notifications" +msgstr "모든 알림 지우기" + #. Translators: %s is an application name #: js/ui/closeDialog.js:44 #, javascript-format @@ -1015,85 +1158,81 @@ msgstr "볼륨을 잠글 수 없습니다" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "설치한 버전의 udisks는 PIM 설정을 지원하지 않습니다" -#: js/ui/components/autorunManager.js:319 +#: js/ui/components/autorunManager.js:200 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s 앱으로 열기" -#: js/ui/components/networkAgent.js:97 +#: js/ui/components/networkAgent.js:96 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "다른 방법으로 라우터의 “WPS” 단추를 눌러서 연결할 수 있습니다." -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:226 -#: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455 +#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246 +#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444 msgid "Connect" msgstr "연결" -#: js/ui/components/networkAgent.js:224 +#: js/ui/components/networkAgent.js:223 msgid "Key" msgstr "키" -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314 +#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "Private key password" msgstr "개인 키 암호" -#: js/ui/components/networkAgent.js:308 +#: js/ui/components/networkAgent.js:307 msgid "Identity" msgstr "신원" -#: js/ui/components/networkAgent.js:334 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "Service" msgstr "서비스" -#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 -#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:774 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407 +#: js/ui/components/networkAgent.js:750 js/ui/components/networkAgent.js:771 msgid "Authentication required" msgstr "인증 필요" -#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:754 +#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:751 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다." -#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:758 +#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:755 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "유선 802.1X 인증" -#: js/ui/components/networkAgent.js:380 +#: js/ui/components/networkAgent.js:379 msgid "Network name" msgstr "네트워크 이름" -#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:762 +#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:759 msgid "DSL authentication" msgstr "인증이 필요합니다" -#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:764 msgid "PIN code required" msgstr "PIN 코드가 필요합니다" -#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:765 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다" -#: js/ui/components/networkAgent.js:398 +#: js/ui/components/networkAgent.js:397 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:759 -#: js/ui/components/networkAgent.js:763 js/ui/components/networkAgent.js:775 -#: js/ui/components/networkAgent.js:779 +#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:756 +#: js/ui/components/networkAgent.js:760 js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:776 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다." -#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2024 -msgid "Network Manager" -msgstr "네트워크 관리" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:778 +#: js/ui/components/networkAgent.js:775 msgid "VPN password" msgstr "VPN 암호" @@ -1113,16 +1252,11 @@ msgstr "인증" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:420 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:417 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오." -#: js/ui/components/telepathyClient.js:831 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다" - -#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:412 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:418 msgid "Windows" msgstr "창" @@ -1131,7 +1265,7 @@ msgid "Show Apps" msgstr "앱 표시" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview +#. the bottom of the overview #: js/ui/dash.js:410 msgid "Dash" msgstr "대시보드" @@ -1141,7 +1275,7 @@ msgstr "대시보드" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:98 +#: js/ui/dateMenu.js:101 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y년 %B %-d일" @@ -1149,34 +1283,34 @@ msgstr "%Y년 %B %-d일" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:105 +#: js/ui/dateMenu.js:108 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y년 %B %e일 %A" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:171 +#: js/ui/dateMenu.js:174 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%B %-d일" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:174 +#: js/ui/dateMenu.js:177 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y년 %B %-d일" -#: js/ui/dateMenu.js:180 +#: js/ui/dateMenu.js:183 msgid "Today" msgstr "오늘" -#: js/ui/dateMenu.js:184 +#: js/ui/dateMenu.js:187 msgid "Tomorrow" msgstr "내일" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:215 +#: js/ui/dateMenu.js:218 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "종일" @@ -1184,145 +1318,145 @@ msgstr "종일" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:237 +#: js/ui/dateMenu.js:240 msgid "%m/%d" msgstr "%m/%d" -#: js/ui/dateMenu.js:288 +#: js/ui/dateMenu.js:291 msgid "No Events" msgstr "행사 없음" -#: js/ui/dateMenu.js:410 +#: js/ui/dateMenu.js:413 msgid "Add world clocks…" msgstr "세계 시계 추가…" -#: js/ui/dateMenu.js:411 +#: js/ui/dateMenu.js:414 msgid "World Clocks" msgstr "세계 시계" -#: js/ui/dateMenu.js:695 +#: js/ui/dateMenu.js:704 msgid "Loading…" msgstr "읽어들이는 중…" -#: js/ui/dateMenu.js:705 +#: js/ui/dateMenu.js:714 msgid "Go online for weather information" msgstr "날씨 정보를 온라인으로 가져옵니다" -#: js/ui/dateMenu.js:707 +#: js/ui/dateMenu.js:716 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "날씨 정보를 현재 사용할 수 없습니다" -#: js/ui/dateMenu.js:717 +#: js/ui/dateMenu.js:726 msgid "Weather" msgstr "날씨" -#: js/ui/dateMenu.js:719 +#: js/ui/dateMenu.js:728 msgid "Select weather location…" msgstr "날씨 위치를 선택하십시오…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:46 +#: js/ui/endSessionDialog.js:48 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s 로그아웃" -#: js/ui/endSessionDialog.js:47 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" -#: js/ui/endSessionDialog.js:50 +#: js/ui/endSessionDialog.js:52 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s 사용자가 %d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다." -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:175 +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 js/ui/status/system.js:176 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "컴퓨터 끄기" -#: js/ui/endSessionDialog.js:70 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "업데이트 설치 및 컴퓨터 끄기" -#: js/ui/endSessionDialog.js:73 +#: js/ui/endSessionDialog.js:75 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다." -#: js/ui/endSessionDialog.js:77 js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:79 js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "대기 중인 소프트웨어 업데이트 설치" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "컴퓨터 끄기" -#: js/ui/endSessionDialog.js:88 +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "다시 시작" -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "업데이트 설치 및 컴퓨터 다시 시작" -#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#: js/ui/endSessionDialog.js:94 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작합니다." -#: js/ui/endSessionDialog.js:100 +#: js/ui/endSessionDialog.js:102 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "다시 시작" -#: js/ui/endSessionDialog.js:108 +#: js/ui/endSessionDialog.js:110 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "다시 시작 및 업데이트 설치" -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작하고 업데이트를 설치합니다." -#: js/ui/endSessionDialog.js:118 js/ui/endSessionDialog.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:120 js/ui/endSessionDialog.js:141 msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" +msgid "Restart & Install" msgstr "다시 시작 및 설치" -#: js/ui/endSessionDialog.js:120 +#: js/ui/endSessionDialog.js:122 msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" +msgid "Install & Power Off" msgstr "설치 및 컴퓨터 끄기" -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:123 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "업데이트를 설치한 다음 컴퓨터를 끕니다" -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:130 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "다시 시작 및 업그레이드 설치" @@ -1330,7 +1464,7 @@ msgstr "다시 시작 및 업그레이드 설치" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:133 +#: js/ui/endSessionDialog.js:135 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1339,54 +1473,54 @@ msgstr "" "다시 시작한 뒤에 %s %s 버전을 설치합니다. 업그레이드 설치가 오래 걸릴 수도 있" "습니다: 백업을 하고 컴퓨터에 전원을 연결하십시오." -#: js/ui/endSessionDialog.js:289 +#: js/ui/endSessionDialog.js:284 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "배터리가 부족합니다: 업데이트를 설치하려면 전원을 연결하십시오." -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "일부 앱이 동작 중이거나 저장하지 않은 작업이 남아 있습니다" -#: js/ui/endSessionDialog.js:303 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Other users are logged in" msgstr "다른 사용자가 로그인 중입니다" -#: js/ui/endSessionDialog.js:473 +#: js/ui/endSessionDialog.js:468 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "부팅 옵션" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:678 +#: js/ui/endSessionDialog.js:673 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (원격)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:681 +#: js/ui/endSessionDialog.js:676 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (콘솔)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:260 +#: js/ui/extensionDownloader.js:282 msgid "Install" msgstr "설치" -#: js/ui/extensionDownloader.js:266 +#: js/ui/extensionDownloader.js:288 msgid "Install Extension" msgstr "확장 설치" -#: js/ui/extensionDownloader.js:267 +#: js/ui/extensionDownloader.js:289 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" "extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?" -#: js/ui/extensionSystem.js:333 +#: js/ui/extensionSystem.js:354 msgid "Extension Updates Available" msgstr "확장 업데이트가 있습니다" -#: js/ui/extensionSystem.js:334 +#: js/ui/extensionSystem.js:355 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "확장 업데이트 설치할 준비가 되었습니다." @@ -1459,7 +1593,7 @@ msgstr "계속 유지" msgid "Turn On" msgstr "켜기" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:466 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:455 msgid "Turn Off" msgstr "끄기" @@ -1467,83 +1601,81 @@ msgstr "끄기" msgid "Leave Off" msgstr "그만두고 끄기" -#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:871 +#: js/ui/keyboard.js:181 js/ui/status/keyboard.js:899 msgid "Keyboard Settings" msgstr "키보드 설정" -#: js/ui/lookingGlass.js:725 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "No extensions installed" msgstr "확장을 설치하지 않았습니다" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다." -#: js/ui/lookingGlass.js:792 +#: js/ui/lookingGlass.js:791 msgid "Hide Errors" msgstr "오류 숨기기" -#: js/ui/lookingGlass.js:796 js/ui/lookingGlass.js:873 +#: js/ui/lookingGlass.js:795 js/ui/lookingGlass.js:872 msgid "Show Errors" msgstr "오류 보이기" -#: js/ui/lookingGlass.js:805 -msgid "Enabled" -msgstr "사용" +#: js/ui/lookingGlass.js:804 +msgid "Active" +msgstr "활성화" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:808 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 -msgid "Disabled" -msgstr "사용 않음" +#: js/ui/lookingGlass.js:807 +msgid "Inactive" +msgstr "비활성화" -#: js/ui/lookingGlass.js:810 +#: js/ui/lookingGlass.js:809 msgid "Error" msgstr "오류" -#: js/ui/lookingGlass.js:812 +#: js/ui/lookingGlass.js:811 msgid "Out of date" msgstr "오래 된 버전" -#: js/ui/lookingGlass.js:814 +#: js/ui/lookingGlass.js:813 msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" -#: js/ui/lookingGlass.js:816 -msgid "Disabling" -msgstr "사용 해제하는 중" +#: js/ui/lookingGlass.js:815 +msgid "Deactivating" +msgstr "활성화 해제 중" -#: js/ui/lookingGlass.js:818 -msgid "Enabling" -msgstr "사용하는 중" +#: js/ui/lookingGlass.js:817 +msgid "Activating" +msgstr "활성화 중" -#: js/ui/lookingGlass.js:851 +#: js/ui/lookingGlass.js:850 msgid "View Source" msgstr "소스 보기" -#: js/ui/lookingGlass.js:862 +#: js/ui/lookingGlass.js:861 msgid "Web Page" msgstr "웹페이지" -#: js/ui/main.js:267 +#: js/ui/main.js:279 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "시스템이 위험 모드에 들어가 있습니다" -#: js/ui/main.js:268 +#: js/ui/main.js:280 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "현재 앱에서 제한적인 접근만 할 수 있습니다" -#: js/ui/main.js:269 js/ui/overview.js:63 +#: js/ui/main.js:283 js/ui/overview.js:54 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: js/ui/main.js:327 +#: js/ui/main.js:340 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "관리자 권한으로 로그인" -#: js/ui/main.js:328 +#: js/ui/main.js:341 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1551,23 +1683,29 @@ msgstr "" "관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 " "일반 유저로 로그인해야 합니다." -#: js/ui/main.js:376 +#: js/ui/main.js:389 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "화면 잠금 사용하지 않음" -#: js/ui/main.js:377 +#: js/ui/main.js:390 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다." -#: js/ui/messageTray.js:1423 -msgid "System Information" -msgstr "시스템 정보" +#. Translators: this is the string displayed in the header when a message +#. source doesn't have a name +#: js/ui/messageList.js:400 +msgid "Unknown App" +msgstr "알 수 없는 앱" -#: js/ui/mpris.js:205 +#: js/ui/messageTray.js:328 js/ui/messageTray.js:330 +msgid "Notification sound" +msgstr "알림 소리" + +#: js/ui/mpris.js:198 msgid "Unknown artist" msgstr "알 수 없는 음악가" -#: js/ui/mpris.js:215 +#: js/ui/mpris.js:208 msgid "Unknown title" msgstr "알 수 없는 제목" @@ -1575,17 +1713,17 @@ msgstr "알 수 없는 제목" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:336 +#: js/ui/overviewControls.js:342 msgid "Type to search" msgstr "검색하려면 입력하십시오" -#: js/ui/overviewControls.js:400 +#: js/ui/overviewControls.js:406 msgid "Apps" msgstr "앱" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:76 +#: js/ui/overview.js:67 msgid "Overview" msgstr "개요" @@ -1639,12 +1777,12 @@ msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오" msgid "Activities" msgstr "현재 활동" -#: js/ui/panel.js:508 +#: js/ui/panel.js:506 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "시스템" -#: js/ui/panel.js:682 +#: js/ui/panel.js:680 msgid "Top Bar" msgstr "맨 위 표시줄" @@ -1672,136 +1810,154 @@ msgstr "다시 시작하는 중…" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:674 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:669 msgid "Unable to lock" msgstr "잠글 수 없습니다" -#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:675 +#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:670 msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "앱이 잠금을 막았습니다" -#: js/ui/screenshot.js:1191 +#: js/ui/screenshot.js:1254 msgid "Selection" msgstr "선택" -#: js/ui/screenshot.js:1201 +#: js/ui/screenshot.js:1264 msgid "Area Selection" msgstr "영역 선택" -#: js/ui/screenshot.js:1206 +#: js/ui/screenshot.js:1269 msgid "Screen" msgstr "화면" -#: js/ui/screenshot.js:1216 +#: js/ui/screenshot.js:1279 msgid "Screen Selection" msgstr "화면 선택" -#: js/ui/screenshot.js:1221 +#: js/ui/screenshot.js:1284 msgid "Window" msgstr "창" -#: js/ui/screenshot.js:1231 +#: js/ui/screenshot.js:1294 msgid "Window Selection" msgstr "창 선택" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1256 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/screenshot.js:1319 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기" -#: js/ui/screenshot.js:1272 +#: js/ui/screenshot.js:1335 msgid "Record Screen" msgstr "화면 녹화" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1287 +#: js/ui/screenshot.js:1352 msgid "Capture" msgstr "스크린샷 찍기" -#: js/ui/screenshot.js:1309 +#: js/ui/screenshot.js:1374 msgid "Show Pointer" msgstr "포인터 보이기" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1900 +#: js/ui/screenshot.js:1998 msgid "Screencasts" msgstr "스크린캐스트" # 주의: 파일 이름 #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1905 +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM" +#: js/ui/screenshot.js:2003 #, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "스크린캐스트 %d %t.webm" +msgid "Screencast from %d %t" +msgstr "스크린캐스트 %d %t" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1943 +#: js/ui/screenshot.js:2049 msgid "Screencast recorded" msgstr "스크린캐스트 녹화함" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1950 +#: js/ui/screenshot.js:2062 +msgid "Screencast failed to start" +msgstr "스크린캐스트 시작 실패함" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:2068 +msgid "Screencast ended: Out of disk space" +msgstr "스크린캐스트가 끝남: 디스크 공간 부족" + +#. We can encourage user to try again on service crashes since the +#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed. +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:2074 +msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again" +msgstr "스크린캐스트가 예상치 못하게 끝남, 다시 시도해 보십시오" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:2077 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "스크린캐스트가 예상치 못하게 끝남" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2194 +#: js/ui/screenshot.js:2087 js/ui/screenshot.js:2329 msgid "Screenshot" msgstr "스크린샷" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1966 +#: js/ui/screenshot.js:2094 msgid "Click here to view the video." msgstr "여기를 눌러 비디오를 보십시오." # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다 #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1969 js/ui/screenshot.js:2208 +#: js/ui/screenshot.js:2102 js/ui/screenshot.js:2345 msgid "Show in Files" msgstr "파일에서 보기" # 주의: 파일 이름 #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2154 +#: js/ui/screenshot.js:2289 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "스크린샷 %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2200 +#: js/ui/screenshot.js:2335 msgid "Screenshot captured" msgstr "스크린샷 찍음" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2202 +#: js/ui/screenshot.js:2337 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "클립보드에서 이미지를 붙여넣을 수 있습니다." -#: js/ui/screenshot.js:2255 js/ui/screenshot.js:2419 +#: js/ui/screenshot.js:2393 js/ui/screenshot.js:2557 msgid "Screenshot taken" msgstr "찍은 스크린샷" -#: js/ui/search.js:818 +#: js/ui/search.js:831 msgid "Searching…" msgstr "검색하는 중…" -#: js/ui/search.js:820 +#: js/ui/search.js:833 msgid "No results." msgstr "결과가 없습니다." -#: js/ui/search.js:951 +#: js/ui/search.js:964 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d개 더" #: js/ui/searchController.js:89 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:73 msgid "Search" msgstr "검색" @@ -1821,25 +1977,25 @@ msgstr "텍스트 보이기" msgid "Hide Text" msgstr "텍스트 숨기기" -#: js/ui/shellEntry.js:174 +#: js/ui/shellEntry.js:176 msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock이 켜져 있습니다." # 오디오 볼륨 -#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 msgid "Hidden Volume" msgstr "숨겨진 볼륨" -#: js/ui/shellMountOperation.js:294 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Windows System Volume" msgstr "윈도우 시스템 볼륨" -#: js/ui/shellMountOperation.js:297 +#: js/ui/shellMountOperation.js:294 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "keyfiles 사용" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:305 +#: js/ui/shellMountOperation.js:302 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1848,7 +2004,7 @@ msgstr "" "하십시오." # gnome-disks -#: js/ui/shellMountOperation.js:309 +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " "keyfiles." @@ -1856,25 +2012,25 @@ msgstr "" "키파일을 사용하는 볼륨의 잠금을 해제하려면 디스크와 같은 외부 도구가 " "필요합니다." -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "PIM Number" msgstr "PIM 번호" -#: js/ui/shellMountOperation.js:376 +#: js/ui/shellMountOperation.js:373 msgid "Remember Password" msgstr "암호 저장" -#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#: js/ui/shellMountOperation.js:388 msgid "Unlock" msgstr "잠금 풀기" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:405 +#: js/ui/shellMountOperation.js:402 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s 앱 열기" -#: js/ui/shellMountOperation.js:441 +#: js/ui/shellMountOperation.js:438 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM은 숫자거나 비어 있어야 합니다." @@ -1930,24 +2086,24 @@ msgstr "큰 글자" msgid "Auto Rotate" msgstr "자동 회전" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:166 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:156 msgctxt "title" msgid "Background Apps" msgstr "백그라운드 앱" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:181 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:171 msgid "Apps known to be running without a window" msgstr "창 없이 실행한다고 알려진 앱" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:192 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:182 msgid "App Settings" msgstr "앱 설정" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:248 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:239 msgid "No Background Apps" msgstr "백그라운드 앱 없음" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:250 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:241 #, javascript-format msgid "%d Background App" msgid_plural "%d Background Apps" @@ -1969,32 +2125,32 @@ msgstr "낮게" msgid "High" msgstr "높게" -#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:853 +#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:881 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" -#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371 +#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360 msgid "Disconnect" msgstr "연결 해제" -#: js/ui/status/bluetooth.js:243 js/ui/status/bluetooth.js:245 +#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265 msgid "Bluetooth" msgstr "블루투스" -#: js/ui/status/bluetooth.js:268 js/ui/status/network.js:1891 +#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1900 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "블루투스 설정" -#: js/ui/status/bluetooth.js:315 +#: js/ui/status/bluetooth.js:335 msgid "No available or connected devices" msgstr "사용할 수 있거나 연결된 장치가 없습니다" -#: js/ui/status/bluetooth.js:316 +#: js/ui/status/bluetooth.js:336 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "장치에 연결하려면 블루투스를 켜십시오" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:370 +#: js/ui/status/bluetooth.js:390 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2028,7 +2184,7 @@ msgstr "보조 누르기" msgid "Dwell Click" msgstr "머무르면 누르기" -#: js/ui/status/keyboard.js:870 +#: js/ui/status/keyboard.js:898 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "키보드 배치 표시" @@ -2054,18 +2210,18 @@ msgstr "접근 거부" msgid "Grant Access" msgstr "접근 허용" -#: js/ui/status/network.js:61 +#: js/ui/status/network.js:62 msgid "" msgstr "<알 수 없음>" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:365 +#: js/ui/status/network.js:354 #, javascript-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s 연결" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:367 +#: js/ui/status/network.js:356 #, javascript-format msgid "Connect to %s" msgstr "%s 연결 해제" @@ -2095,63 +2251,63 @@ msgstr "%s, %s, %s" msgid "%s Hotspot" msgstr "%s 핫스팟" -#: js/ui/status/network.js:1421 +#: js/ui/status/network.js:1426 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "%d개 연결" -#: js/ui/status/network.js:1519 js/ui/status/network.js:1535 +#: js/ui/status/network.js:1524 js/ui/status/network.js:1540 msgid "VPN" msgstr "가상사설망" -#: js/ui/status/network.js:1520 +#: js/ui/status/network.js:1525 msgid "VPN Settings" msgstr "가상사설망 설정" -#: js/ui/status/network.js:1776 +#: js/ui/status/network.js:1785 msgid "Wi–Fi" msgstr "와이파이" -#: js/ui/status/network.js:1778 +#: js/ui/status/network.js:1787 msgid "All Networks" msgstr "모든 네트워크" -#: js/ui/status/network.js:1875 +#: js/ui/status/network.js:1884 msgid "Wired Connections" msgstr "유선 연결" -#: js/ui/status/network.js:1876 +#: js/ui/status/network.js:1885 msgid "Wired Settings" msgstr "유선 네트워크 설정" -#: js/ui/status/network.js:1890 +#: js/ui/status/network.js:1899 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "블루투스 테더링" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1897 +#: js/ui/status/network.js:1906 msgid "Tether" msgstr "테더링" -#: js/ui/status/network.js:1910 +#: js/ui/status/network.js:1919 msgid "Mobile Connections" msgstr "모뎀 연결" -#: js/ui/status/network.js:1912 +#: js/ui/status/network.js:1921 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "휴대전화 네트워크 설정" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1921 +#: js/ui/status/network.js:1930 msgid "Mobile" msgstr "휴대전화" -#: js/ui/status/network.js:2029 +#: js/ui/status/network.js:2035 msgid "Connection failed" msgstr "연결이 실패했습니다" -#: js/ui/status/network.js:2030 +#: js/ui/status/network.js:2036 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다" @@ -2194,50 +2350,41 @@ msgstr "화면 공유 중지" msgid "Airplane Mode" msgstr "비행기 모드" -#: js/ui/status/system.js:97 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: js/ui/status/system.js:169 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Power Off Menu" msgstr "컴퓨터 끄기 메뉴" -#: js/ui/status/system.js:177 +#: js/ui/status/system.js:178 msgid "Suspend" msgstr "절전" -#: js/ui/status/system.js:182 +#: js/ui/status/system.js:183 msgid "Restart…" msgstr "다시 시작…" -#: js/ui/status/system.js:187 +#: js/ui/status/system.js:188 msgid "Power Off…" msgstr "컴퓨터 끄기…" -#: js/ui/status/system.js:194 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189 +#: js/ui/status/system.js:195 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:124 msgid "Log Out…" msgstr "로그아웃…" -#: js/ui/status/system.js:199 +#: js/ui/status/system.js:200 msgid "Switch User…" msgstr "사용자 바꾸기…" -#: js/ui/status/system.js:243 +#: js/ui/status/system.js:244 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "화면 잠그기" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:259 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "썬더볼트" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:320 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:310 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "알 수 없는 썬더볼트 장치" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:311 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2245,47 +2392,47 @@ msgstr "" "자리에 없는 동안 새 장치를 검색했습니다. 이 장치를 사용하려면 장치 연결을 끊" "었다가 다시 연결하십시오." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:314 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "권한 없는 썬더볼트 장치" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:315 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "새 장치가 발견되었고 관리자가 허가해야 합니다." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "썬더볼트 권한 오류" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:332 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "썬더볼트 장치에 권한을 부여할 수 없습니다: %s" # 오디오 볼륨 -#: js/ui/status/volume.js:214 +#: js/ui/status/volume.js:220 msgid "Volume changed" msgstr "볼륨 바꿈" -#: js/ui/status/volume.js:227 +#: js/ui/status/volume.js:233 msgid "Unmute" msgstr "음 소거 해제" -#: js/ui/status/volume.js:227 +#: js/ui/status/volume.js:233 msgid "Mute" msgstr "음 소거" # 오디오 볼륨 -#: js/ui/status/volume.js:282 +#: js/ui/status/volume.js:288 msgid "Volume" msgstr "볼륨" -#: js/ui/status/volume.js:298 +#: js/ui/status/volume.js:304 msgid "Sound Output" msgstr "소리 출력" -#: js/ui/status/volume.js:370 +#: js/ui/status/volume.js:376 msgid "Sound Input" msgstr "소리 입력" @@ -2303,7 +2450,7 @@ msgstr "반복" msgid "Join Displays" msgstr "디스플레이 연결" -#. Translators: this is for using only an external display. +#. Translators: this is for using only external displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. #: js/ui/switchMonitor.js:41 @@ -2319,40 +2466,45 @@ msgstr "내장만 사용" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:368 +#: js/ui/unlockDialog.js:374 msgid "%A %B %-d" msgstr "%B %-d일 %A" -#: js/ui/unlockDialog.js:374 +#: js/ui/unlockDialog.js:380 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "위로 밀어 잠금 해제" -#: js/ui/unlockDialog.js:375 +#: js/ui/unlockDialog.js:381 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "잠금을 해제하려면 마우스 단추 또는 키를 누르십시오" -#: js/ui/unlockDialog.js:558 +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Unlock Window" msgstr "창 잠금 해제" -#: js/ui/unlockDialog.js:567 +#: js/ui/unlockDialog.js:573 msgid "Log in as another user" msgstr "다른 사용자로 로그인" -#: js/ui/welcomeDialog.js:39 +#: js/ui/welcomeDialog.js:49 #, javascript-format -msgid "Welcome to GNOME %s" -msgstr "환영합니다 — 그놈 %s" +msgid "GNOME %s" +msgstr "그놈 %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:40 +#: js/ui/welcomeDialog.js:53 +#, javascript-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "환영합니다 — %s" + +#: js/ui/welcomeDialog.js:54 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "사용 방법을 배우고 싶으시면, 둘러보기를 확인해 보십시오." -#: js/ui/welcomeDialog.js:49 -msgid "No Thanks" -msgstr "괜찮습니다" +#: js/ui/welcomeDialog.js:63 +msgid "Skip" +msgstr "건너뛰기" -#: js/ui/welcomeDialog.js:54 +#: js/ui/welcomeDialog.js:68 msgid "Take Tour" msgstr "둘러보기" @@ -2362,19 +2514,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” 앱이 준비되었습니다" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:68 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Keep these display settings?" msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?" -#: js/ui/windowManager.js:78 +#: js/ui/windowManager.js:79 msgid "Revert Settings" msgstr "설정 되돌리기" -#: js/ui/windowManager.js:83 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Keep Changes" msgstr "바뀐 사항 유지" -#: js/ui/windowManager.js:103 +#: js/ui/windowManager.js:104 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2382,7 +2534,7 @@ msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:495 +#: js/ui/windowManager.js:496 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2403,60 +2555,60 @@ msgstr "최대화" msgid "Move" msgstr "옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:79 +#: js/ui/windowMenu.js:80 msgid "Resize" msgstr "크기 조정" -#: js/ui/windowMenu.js:99 +#: js/ui/windowMenu.js:101 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "제목 표시줄을 화면에 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:104 +#: js/ui/windowMenu.js:106 msgid "Always on Top" msgstr "항상 위" -#: js/ui/windowMenu.js:123 +#: js/ui/windowMenu.js:125 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "항상 보이는 작업 공간에" -#: js/ui/windowMenu.js:137 +#: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:143 +#: js/ui/windowMenu.js:145 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:151 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "위 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:155 +#: js/ui/windowMenu.js:157 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:173 +#: js/ui/windowMenu.js:175 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "위 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:182 +#: js/ui/windowMenu.js:184 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "아래 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:191 +#: js/ui/windowMenu.js:193 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "왼쪽 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:200 +#: js/ui/windowMenu.js:202 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "오른쪽 모니터로 옮기기" -#: js/ui/windowMenu.js:208 +#: js/ui/windowMenu.js:210 msgid "Close" msgstr "닫기" # 커맨드라인 옵션 설명 -#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Print version" msgstr "버전을 표시합니다" @@ -2476,12 +2628,12 @@ msgstr "가능한 모드 목록 표시" msgid "Force animations to be enabled" msgstr "애니메이션 사용 강제 설정" -#: src/shell-app.c:305 +#: src/shell-app.c:253 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: src/shell-app.c:556 +#: src/shell-app.c:504 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다" @@ -2511,12 +2663,12 @@ msgstr "아이콘 읽어들이는데 실패했습니다" msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "그놈 확장을 관리합니다" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:222 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 msgid "The GNOME Project" msgstr "그놈 프로젝트" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2524,86 +2676,170 @@ msgstr "" "그놈 확장 관리자에서는 확장 기능의 업데이트, 확장 기능의 설정, 원하지 않는 확" "장 기능 제거 또는 사용 중지를 처리합니다." +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69 +msgid "Main Window" +msgstr "메인 창" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73 +msgid "Available Updates" +msgstr "사용 가능 업데이트" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77 +msgid "Search View" +msgstr "검색 보기" + #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:136 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:147 -msgid "No Matches" -msgstr "일치 항목이 없습니다" +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237 +#, javascript-format +msgid "" +"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the " +"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled." +msgstr "이 확장 기능의 설치된 버전이 (%s) 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확장 기능을 사용하지 않습니다." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238 +#, javascript-format +msgid "" +"The installed version of this extension is incompatible with the current " +"version of GNOME (%s). The extension has been disabled." +msgstr "이 확장 기능의 설치된 버전이 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확장 기능을 사용하지 않습니다." + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242 +msgid "" +"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere " +"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error " +"is resolved." +msgstr "이 확장 기능에서 오류가 발생했습니다. 시스템의 다른 곳에서 문제를 일으킬 수 있습니다. 오류가 해결될 때까지 확장 기능을 끄기를 권장합니다." + +#. translators: Details for an extension error +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248 +msgid "Error details:" +msgstr "오류 자세히:" + +# 커맨드라인 옵션 설명 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionRow.js:82 +#, javascript-format +msgid "Version %s" +msgstr "버전 %s" + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:113 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "“%s” 확장을 제거하시겠습니까?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:114 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "확장을 제거한 다음 다시 사용하려면 다시 다운로드해야 합니다" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 -msgid "Remove" -msgstr "제거" +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:117 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:118 +msgid "_Remove" +msgstr "제거(_R)" + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:158 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 \n" "조성호 \n" "류창우 " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:345 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:203 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "다음 로그인에 확장 %d개를 업데이트할 예정입니다." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:487 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "이 확장 기능은 현재 그놈 버전과 호환되지 않습니다" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21 +msgid "Error Details" +msgstr "오류 자세히" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:490 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 -msgid "The extension had an error" -msgstr "확장 기능에 오류가 있습니다" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61 +msgid "Updates Details" +msgstr "업데이트 자세히" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 -msgid "The extension can be updated" -msgstr "확장을 업데이트할 수 있습니다" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 +msgid "" +"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." +msgstr "이 확장 기능의 새 버전이 준비되었고, 다음 로그인에서 읽어들일 예정입니다." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 -msgid "Website" -msgstr "홈페이지" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 +msgid "Extension Details" +msgstr "확장 기능 자세히" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 -msgid "Remove…" -msgstr "제거…" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193 +msgid "_Website" +msgstr "홈페이지(_W)" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220 +msgid "_Settings" +msgstr "설정(_S)" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247 +msgid "_Remove…" +msgstr "제거(_R)…" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "도움말" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "키보드 바로 가기" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 msgid "About Extensions" msgstr "확장 정보" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:64 +msgid "Main Menu" +msgstr "메인 메뉴" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:106 +msgid "Search extensions" +msgstr "확장 기능 검색" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +msgid "_Extensions" +msgstr "확장 기능(_E)" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 +msgid "More Information" +msgstr "추가 정보" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:153 msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " -"you encounter problems with your system." -msgstr "" -"확장 기능은 성능 저하 또는 안정성 문제를 일으킬 수 있습니다. 시스템에 문제를 " -"발견하면 확장을 사용 중지하십시오." +"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " +"disable all extensions if you experience problems with your system." +msgstr "확장 기능은 성능 저하 또는 안정성 문제를 일으킬 수 있습니다. 시스템에 문제를 발견하면 확장을 사용 중지하기를 권장합니다." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:97 -msgid "Manually Installed" -msgstr "수동 설치" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:180 +msgid "User Extensions" +msgstr "사용자 확장 기능" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +msgid "System Extensions" +msgstr "시스템 확장 기능" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235 +msgid "Search Results" +msgstr "검색 결과" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:254 +msgid "No Results Found" +msgstr "찾은 결과가 없습니다" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:255 +msgid "Try a different search." +msgstr "다르게 검색해 보십시오." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:266 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "설치한 확장 없음" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:267 msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." @@ -2611,15 +2847,7 @@ msgstr "" "확장을 찾고 추가하려면, extensions." "gnome.org 사이트를 방문하십시오." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:111 -msgid "Built-In" -msgstr "내장" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:132 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "설치한 확장 없음" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:278 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2627,9 +2855,30 @@ msgstr "" "대단히 죄송합니다. 설치한 확장 기능의 목록을 가져올 수 없습니다. 그놈 데스크" "톱에 로그인했는지 확인하시고 다시 시도하십시오." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 -msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "확장 업데이트가 준비되었습니다" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Menu" +msgstr "메뉴 열기" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle Search" +msgstr "검색 토글" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "바로 가기 보이기" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284 @@ -2647,7 +2896,7 @@ msgstr "" "예: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:243 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -2661,7 +2910,7 @@ msgstr "" "예: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:246 msgid "Description" msgstr "설명" @@ -2703,7 +2952,7 @@ msgid "A short description of what the extension does" msgstr "확장이 하는 일에 대한 짧은 설명" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "DOMAIN" msgstr "<도메인>" @@ -2712,7 +2961,7 @@ msgid "The gettext domain used by the extension" msgstr "확장에서 사용하는 gettext 도메인" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:448 msgid "SCHEMA" msgstr "<스키마>" @@ -2741,7 +2990,7 @@ msgid "Create a new extension" msgstr "새 확장 만들기" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:190 msgid "Unknown arguments" msgstr "알 수 없는 인자" @@ -2782,7 +3031,7 @@ msgid "Enable an extension" msgstr "확장 기능 사용하기" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:66 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgstr "그놈 셸 연결에 실패했습니다\n" @@ -2817,80 +3066,88 @@ msgstr "확장 번들을 지정하지 않았습니다" msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "여러 개의 확장 번들을 지정했습니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "사용자 설치 확장 기능 표시" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "시스템 설치 확장 기능 표시" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Show enabled extensions" msgstr "사용하는 확장 기능 표시" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:149 msgid "Show disabled extensions" msgstr "사용하지 않는 확장 기능 표시" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152 +msgid "Show extensions in active state" +msgstr "활성화 상태의 확장 기능 표시" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155 +msgid "Show extensions in inactive state" +msgstr "비활성화 상태의 확장 기능 표시" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "설정이 있는 확장 기능 표시" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:161 msgid "Show extensions with updates" msgstr "업데이트가 있는 확장 기능 표시" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:164 msgid "Print extension details" msgstr "확장 기능 자세히 표시" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "List installed extensions" msgstr "설치한 확장 기능 목록 보기" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:456 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:444 msgid "FILE" msgstr "<파일>" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:445 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "번들에 포함할 추가 소스 파일" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:449 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "포함할 GSettings 스키마" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:462 msgid "DIRECTORY" msgstr "<디렉터리>" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:453 msgid "The directory where translations are found" msgstr "번역이 들어 있는 디렉터리" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "번역에 사용할 gettext 도메인" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "기존의 묶음을 덮어씁니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:464 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "만들어진 묶음이 들어갈 디렉터리" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:478 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "<소스_디렉터리>" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:487 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:475 msgid "Create an extension bundle" msgstr "확장 번들을 만듭니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:507 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:495 msgid "More than one source directory specified" msgstr "여러 개의 소스 디렉터리를 지정했습니다" @@ -2929,101 +3186,115 @@ msgstr "확장 기능 설치 제거" msgid "Do not print error messages" msgstr "오류 메시지를 인쇄하지 않습니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Path" msgstr "경로" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 msgid "Original author" msgstr "원 작성자" # 커맨드라인 옵션 설명 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:261 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:263 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:265 msgid "Version" msgstr "버전" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +msgid "Enabled" +msgstr "사용" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:271 msgid "State" msgstr "상태" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:309 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” 옵션은 인수를 받지 않습니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:311 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 msgid "Usage:" msgstr "사용법:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 msgid "Print version information and exit." msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "COMMAND" msgstr "<명령>" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "[ARGS…]" msgstr "[인자…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Commands:" msgstr "명령어:" # 커맨드라인 옵션 설명 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Print help" msgstr "도움말을 표시합니다" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:337 msgid "Enable extension" msgstr "확장 기능 사용" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 msgid "Disable extension" msgstr "확장 기능 사용하지 않기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:339 msgid "Reset extension" msgstr "확장 기능 초기화" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:340 msgid "Uninstall extension" msgstr "확장 기능 설치 제거" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:341 msgid "List extensions" msgstr "확장 기능 목록 보기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:343 msgid "Show extension info" msgstr "확장 기능 정보 보기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:344 msgid "Open extension preferences" msgstr "확장 기능 설정 열기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:345 msgid "Create extension" msgstr "확장 기능 만들기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:346 msgid "Package extension" msgstr "확장 기능 패키지 만들기" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:347 msgid "Install extension bundle" msgstr "확장 번들 설치" # “gnome-extensions help COMMAND” -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:349 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "자세한 도움말을 보려면 “%s” 명령을 사용하십시오.\n" @@ -3052,6 +3323,12 @@ msgstr "빠른 설정 항목" msgid "Add an item to quick settings" msgstr "빠른 설정에 항목을 추가합니다" +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +msgid "Disabled" +msgstr "사용 않음" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 @@ -3071,207 +3348,3 @@ msgstr[0] "%u개 입력" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 msgid "System Sounds" msgstr "시스템 소리" - -#~ msgid "Screenshot / Screencast" -#~ msgstr "스크린샷 / 스크린캐스트" - -#~ msgid "Power Profiles" -#~ msgstr "전원 프로필" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -#~ msgstr "기본 블루투스 어댑터가 여기 연결할 장치를 준비했는지 여부" - -#~ msgid "" -#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default " -#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to " -#~ "have devices associated to it." -#~ msgstr "" -#~ "그놈 셸에서는 블루투스 어댑터에 전원이 들어오거나, 기본 어댑터에 연결 설정" -#~ "한 장치가 있을 경우엠나 경우에만 블루투스 메뉴 항목을 표시합니다. 기본 어" -#~ "댑터에 연결된 장치가 하나도 없는 상황이 발견되면 이 값을 초기화합니다." - -#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" -#~ msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기" - -#~ msgid "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -#~ msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다." - -#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -#~ msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다" - -#~ msgid "Workspaces are managed dynamically" -#~ msgstr "작업 공간을 동적으로 관리" - -#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" -#~ msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용" - -#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -#~ msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기" - -#~ msgid "Region & Language Settings" -#~ msgstr "지역 및 언어 설정" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "앱" - -#, javascript-format -#~ msgid "Unable to start %s" -#~ msgstr "%s 앱을 시작할 수 없습니다" - -#, javascript-format -#~ msgid "Couldn’t find the %s application" -#~ msgstr "%s 앱을 찾을 수 없습니다" - -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "로그아웃" - -#~ msgid "Evolution Calendar" -#~ msgstr "에볼루션 달력" - -# 블루투스의 현재 상태가 켜졌음 -#~ msgid "Bluetooth On" -#~ msgstr "블루투스 켜짐" - -# 블루투스의 현재 상태가 꺼졌음 -#~ msgid "Bluetooth Off" -#~ msgstr "블루투스 꺼짐" - -#~ msgid "Location In Use" -#~ msgstr "위치 사용 중" - -#~ msgid "Location Disabled" -#~ msgstr "위치 사용 않음" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Connected" -#~ msgstr "%s 연결됨" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Unmanaged" -#~ msgstr "%s 관리되지 않음" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Connecting" -#~ msgstr "%s 연결하는 중" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Requires Authentication" -#~ msgstr "%s 인증 필요" - -#, javascript-format -#~ msgid "Firmware Missing For %s" -#~ msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Unavailable" -#~ msgstr "%s 사용 불가" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Connection Failed" -#~ msgstr "%s 연결이 실패했습니다" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Hardware Disabled" -#~ msgstr "%s 하드웨어 사용 않음" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Disabled" -#~ msgstr "%s 사용 않음" - -#~ msgid "Connect to Internet" -#~ msgstr "인터넷에 연결" - -#~ msgid "Airplane Mode is On" -#~ msgstr "비행기 모드 켜짐" - -#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -#~ msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다." - -#~ msgid "Turn Off Airplane Mode" -#~ msgstr "비행기 모드 끄기" - -#~ msgid "Wi-Fi is Off" -#~ msgstr "와이파이 꺼짐" - -#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -#~ msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다." - -#~ msgid "Turn On Wi-Fi" -#~ msgstr "와이파이 켜기" - -#~ msgid "Wi-Fi Networks" -#~ msgstr "와이파이 네트워크" - -#~ msgid "Select a network" -#~ msgstr "네트워크를 선택하십시오" - -#~ msgid "Use hardware switch to turn off" -#~ msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오" - -#~ msgid "Select Network" -#~ msgstr "네트워크 선택" - -#~ msgid "Wi-Fi Settings" -#~ msgstr "와이파이 설정" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Not Connected" -#~ msgstr "%s 연결되지 않음" - -#~ msgid "connecting…" -#~ msgstr "연결하는 중…" - -#~ msgid "authentication required" -#~ msgstr "인증 필요" - -#~ msgid "connection failed" -#~ msgstr "연결 실패" - -#~ msgid "VPN Off" -#~ msgstr "가상사설망 꺼짐" - -#, javascript-format -#~ msgid "%s Wi-Fi Connection" -#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -#~ msgstr[0] "%s 와이파이 연결" - -#~ msgid "Night Light Disabled" -#~ msgstr "야간 모드 사용하지 않음" - -#~ msgid "Resume" -#~ msgstr "계속 하기" - -#~ msgid "Disable Until Tomorrow" -#~ msgstr "내일까지 사용하지 않기" - -#~ msgid "Fully Charged" -#~ msgstr "완전 충전" - -#~ msgid "Not Charging" -#~ msgstr "충전 중 아님" - -#~ msgid "Estimating…" -#~ msgstr "예상치 계산 중…" - -#, javascript-format -#~ msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -#~ msgstr "%d∶%02d 남음(%d %%)" - -#, javascript-format -#~ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -#~ msgstr "충전까지 %d:%02d(%d %%)" - -#~ msgid "Screen is Being Shared" -#~ msgstr "화면을 공유하는 중입니다" - -#~ msgid "Turn off" -#~ msgstr "끄기" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "잠그기" - -#~ msgid "Power Off / Log Out" -#~ msgstr "컴퓨터 끄기 / 로그아웃"