Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2013-09-27 21:38:08 +02:00
parent 905020c507
commit 9ffa9fe1a8

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-27 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s retirouse dos seus marcadores."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de novo:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Saír"
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:903
#: ../js/ui/panel.js:904
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "Non foi posíbel bloquear"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447
#: ../js/ui/searchDisplay.js:448
msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491
#: ../js/ui/searchDisplay.js:492
msgid "No results."
msgstr "Sen resultados."
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46
#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
@ -1445,11 +1445,11 @@ msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
msgid "<unknown>"
msgstr "<descoñecido>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
msgid "Off"
msgstr "Desactivar"
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings"
msgstr "Preferencias da rede"
@ -1464,12 +1464,12 @@ msgstr "non xestionada"
msgid "disconnecting..."
msgstr "desconectando…"
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "connecting..."
msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
msgid "authentication required"
msgstr "requírese autenticación"
@ -1485,43 +1485,43 @@ msgstr "falta o «firmware»"
msgid "unavailable"
msgstr "non dispoñíbel"
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
msgid "connection failed"
msgstr "conexión fallada"
#: ../js/ui/status/network.js:654
#: ../js/ui/status/network.js:660
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes WiFi"
#: ../js/ui/status/network.js:656
#: ../js/ui/status/network.js:662
msgid "Select a network"
msgstr "Seleccione unha rede"
#: ../js/ui/status/network.js:680
#: ../js/ui/status/network.js:686
msgid "No Networks"
msgstr "Sen redes"
#: ../js/ui/status/network.js:949
#: ../js/ui/status/network.js:955
msgid "Select Network"
msgstr "Seleccione unha rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1034
#: ../js/ui/status/network.js:1040
msgid "Turn On"
msgstr "Activar"
#: ../js/ui/status/network.js:1167
#: ../js/ui/status/network.js:1173
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1307
#: ../js/ui/status/network.js:1313
msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor da rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1346
#: ../js/ui/status/network.js:1352
msgid "Connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:1347
#: ../js/ui/status/network.js:1353
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"