Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2013-09-27 21:38:08 +02:00
parent 905020c507
commit 9ffa9fe1a8

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-27 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "%s foi engadido aos seus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s retirouse dos seus marcadores." msgstr "%s retirouse dos seus marcadores."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
#: ../js/ui/status/system.js:325 #: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Preferencias" msgstr "Preferencias"
@ -597,7 +597,7 @@ msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de novo:" msgstr "Escriba de novo:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 #: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Saír"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:903 #: ../js/ui/panel.js:904
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "Non foi posíbel bloquear"
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo" msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:447 #: ../js/ui/searchDisplay.js:448
msgid "Searching…" msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…" msgstr "Buscando…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:491 #: ../js/ui/searchDisplay.js:492
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Sen resultados." msgstr "Sen resultados."
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46 #: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -1445,11 +1445,11 @@ msgstr "Mostrar a distribución do teclado"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<descoñecido>" msgstr "<descoñecido>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049 #: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desactivar" msgstr "Desactivar"
#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955 #: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 #: ../js/ui/status/rfkill.js:49
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Preferencias da rede" msgstr "Preferencias da rede"
@ -1464,12 +1464,12 @@ msgstr "non xestionada"
msgid "disconnecting..." msgid "disconnecting..."
msgstr "desconectando…" msgstr "desconectando…"
#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100 #: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103 #: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "requírese autenticación" msgstr "requírese autenticación"
@ -1485,43 +1485,43 @@ msgstr "falta o «firmware»"
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "non dispoñíbel" msgstr "non dispoñíbel"
#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105 #: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conexión fallada" msgstr "conexión fallada"
#: ../js/ui/status/network.js:654 #: ../js/ui/status/network.js:660
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes WiFi" msgstr "Redes WiFi"
#: ../js/ui/status/network.js:656 #: ../js/ui/status/network.js:662
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Seleccione unha rede" msgstr "Seleccione unha rede"
#: ../js/ui/status/network.js:680 #: ../js/ui/status/network.js:686
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Sen redes" msgstr "Sen redes"
#: ../js/ui/status/network.js:949 #: ../js/ui/status/network.js:955
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Seleccione unha rede" msgstr "Seleccione unha rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1034 #: ../js/ui/status/network.js:1040
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: ../js/ui/status/network.js:1167 #: ../js/ui/status/network.js:1173
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1307 #: ../js/ui/status/network.js:1313
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor da rede" msgstr "Xestor da rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1346 #: ../js/ui/status/network.js:1352
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na conexión" msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
#: ../js/ui/status/network.js:1347 #: ../js/ui/status/network.js:1353
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede" msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"